On Tue, 23 Mar 2004, Harry Sufehmi wrote:

> Sebelumnya seingat saya kita sudah bagikan tabel translasi utk kata2 yg
> umum ditemukan, jadi mudah2an tidak terlalu inkonsisten. Dan juga kalau
> ada kebingungan rata2 langsung pada bertanya di milis, lalu kita
> sepakati rame2 translasinya tsb.

Masalahnya bukan hanya dg program terkait, tapi dg program lainnya. Suatu
penerjemahan akan mudah diterima bila konsisten dg "sebagian besar"
program (bukan hanya mailman, tapi misal KDE, Windows XP.  Sayangnya
seperti tim penerjeman Windows XP dan Office Xp agak enggan membuka hasil
pekerjaannya 8-(.  Saya sendiri kurang tahu siapakah mereka

> Tapi memang bagusnya kemudian ada 1 orang yang "keluyuran" di interface
> software ybs dg translasi yg baru dikerjakan tadi, dan lalu mencatat
> translasi2 yg kurang cocok. Kalau banyak, ya jadi proyek lagi. Kalau
> sedikit, gandeng beberapa orang saja, dan lalu dituntaskan.

Wah kalo 1 orang jelas tidak cukup.... hehehhe bisa bisa tuh orang
"meninggal berdiri", karena begitu hebatnya bahasa Indonesia.

IMW


-- 
Berhenti langganan: [EMAIL PROTECTED]
Arsip dan info: http://linux.or.id/milis.php

Kirim email ke