On 23/03/2004 at 10:25 Made Wiryana wrote:
>On Tue, 23 Mar 2004, Harry Sufehmi wrote:
>> Sebelumnya seingat saya kita sudah bagikan tabel translasi utk kata2 yg
>> umum ditemukan, jadi mudah2an tidak terlalu inkonsisten. Dan juga kalau
>> ada kebingungan rata2 langsung pada bertanya di milis, lalu kita
>> sepakati rame2 translasinya tsb.
>
>Masalahnya bukan hanya dg program terkait, tapi dg program lainnya. Suatu
>penerjemahan akan mudah diterima bila konsisten dg "sebagian besar"
>program (bukan hanya mailman, tapi misal KDE, Windows XP.  Sayangnya
>seperti tim penerjeman Windows XP dan Office Xp agak enggan membuka hasil
>pekerjaannya 8-(.  Saya sendiri kurang tahu siapakah mereka

Kalau sudah begini memang perlu sponsor karena perlu resources yang besar.

Kalau dikerjakan komunitas bukannya tidak bisa, tapi mungkin akan lambat sekali.


>> Tapi memang bagusnya kemudian ada 1 orang yang "keluyuran" di interface
>> software ybs dg translasi yg baru dikerjakan tadi, dan lalu mencatat
>> translasi2 yg kurang cocok. Kalau banyak, ya jadi proyek lagi. Kalau
>> sedikit, gandeng beberapa orang saja, dan lalu dituntaskan.
>Wah kalo 1 orang jelas tidak cukup.... hehehhe bisa bisa tuh orang
>"meninggal berdiri", karena begitu hebatnya bahasa Indonesia.

hahaha... iya juga kalau skalanya besar, tapi kalau cuma skala Mailman sih saya rasa 
cukup  :)


regards,
-HS

--
Kampanye open-source Indonesia - http://www.DariWindowsKeLinux.com
Solusi canggih, bebas ikatan, dan bebas biaya

v0sw6Chw5ln3ck4u6Lw5-2Tl6+8Ds5MRr5e7t2Tb8TOp2/3en5+7g5HC - hackerkey.com


--
Berhenti langganan: [EMAIL PROTECTED]
Arsip dan info: http://linux.or.id/milis.php

Kirim email ke