Harald Alvestrand wrote:

> At 23:11 30/01/2001 +0100, Bram Moolenaar wrote:
> >The XIM produces characters as "compound strings".  The application
> >receives it in the current locale, with an implicit conversion.
> 
> pardon my ignorance....
> is the input received in the locale of the X server or of the X application?

Of the application.  If I understand it correctly, the compound string is used
for sending the text from the server (actually the XIM) to the application.
X-Windows has builtin conversion functions for this.

I suppose it's possible to use one application in English locale and another
in Japanese with the same X server.  Both the application and X-windows must
support those locales, of course.  Then communication between the two
applications (e.g., through the X selection) requires a conversion.  I wonder
if this happens automatically when using "COMPOUND_TEXT" for the selection.

I'm not sure if the XIM runs on the locale of the server or of the
application.  When using a XIM that was made for euc-jp and setting the locale
to UTF-8, I'm not sure if it still works.  This would have to be tried out by
someone who has UTF-8 locale support in X-windows and a euc-jp XIM.

-- 
>From "know your smileys":
 :-| :-|   Deja' vu!

 ///  Bram Moolenaar -- [EMAIL PROTECTED] -- http://www.moolenaar.net  \\\
(((   Creator of Vim - http://www.vim.org -- ftp://ftp.vim.org/pub/vim   )))
 \\\  Help me helping AIDS orphans in Uganda - http://iccf-holland.org  ///
-
Linux-UTF8:   i18n of Linux on all levels
Archive:      http://mail.nl.linux.org/lists/

Reply via email to