Harald Alvestrand wrote:
> At 23:11 30/01/2001 +0100, Bram Moolenaar wrote:
> >The XIM produces characters as "compound strings". The application
> >receives it in the current locale, with an implicit conversion.
>
> pardon my ignorance....
> is the input received in the locale of the X server or of the X application?
Of the application. If I understand it correctly, the compound string is used
for sending the text from the server (actually the XIM) to the application.
X-Windows has builtin conversion functions for this.
I suppose it's possible to use one application in English locale and another
in Japanese with the same X server. Both the application and X-windows must
support those locales, of course. Then communication between the two
applications (e.g., through the X selection) requires a conversion. I wonder
if this happens automatically when using "COMPOUND_TEXT" for the selection.
I'm not sure if the XIM runs on the locale of the server or of the
application. When using a XIM that was made for euc-jp and setting the locale
to UTF-8, I'm not sure if it still works. This would have to be tried out by
someone who has UTF-8 locale support in X-windows and a euc-jp XIM.
--
>From "know your smileys":
:-| :-| Deja' vu!
/// Bram Moolenaar -- [EMAIL PROTECTED] -- http://www.moolenaar.net \\\
((( Creator of Vim - http://www.vim.org -- ftp://ftp.vim.org/pub/vim )))
\\\ Help me helping AIDS orphans in Uganda - http://iccf-holland.org ///
-
Linux-UTF8: i18n of Linux on all levels
Archive: http://mail.nl.linux.org/lists/