Hi, For reference of glyph, I am using http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=f9b1 and so on. Otherwise, displayed glyphs depend on system and we cannot discuss about same glyph.
At 9 Jan 2002 23:52:49 -0800, H. Peter Anvin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > My wife's name is Suzi (Susan). Since it happens to phoneticize > pretty poorly into Japanese, she has chosen to use the same Suzuran > ("lily of the valley") in Japanese rather than spelling her name in > Katakana. "Suzuran" is U+9234 U+862D (.ANiˆN4Nh˜N-); however, I could > personally not have told the reference glyph for U+9324 was the same > character. I actually found a "compatibility form", U+F9B1 (NoN&N1) > which looks a lot more like I thought the character should look like, > but that one is apparently only supposed to be used for Korean. I feel U+FB91 is a glyph for printing. Japanese people use U+9234 for handwriting and we can read it. However, we never use it for printing and I feel U+9234 in printing is somewhat funny. Please refer U+F9A8 vs U+4EE4 for clearer image. There are a few such exceptional cases. For example, U+8A00. The top element is written as "dot" in the image. However, we use "vertical stroke" for handwriting and "horizonal stroke" for printing. We never use "dot". (I could not find image for them.) Image for U+5165 is also like handwriting. I could not find image for printing glyph. Thus, I cannot say which is "Japanese", U+9234 or U+FB91. Average Japanese people (who don't know Chinese or Korean) don't think that the difference between U+9234 and U+FB91 is related to Chinese, Japanese, and Korean. Fonts of my system is like U+FB91. I think there are a few more examples. It is difficult to show "all" examples, like it is difficult for a native English speaker to show "all" verbs (s)he knows. It is also difficult even for me to list "all" irregular English verbs (like go-went-gone and come-came-come). However, I feel the number of examples would be very small. Note that "Kyokasho-tai" (textbook typeface) is designed to be similar to handwriting but this typeface is rarely used other than Japanese textbooks for elementary school. > Interestingly, at least on my system U+9234 is displayed in the > Japanese glyph rather than the reference glyph. My system also shows both of U+9234 and U+FB91 like U+FB91 image. --- $B5WJ]EDCR9-(B Tomohiro KUBOTA <[EMAIL PROTECTED]> http://www.debian.or.jp/~kubota/ "Introduction to I18N" http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/ -- Linux-UTF8: i18n of Linux on all levels Archive: http://mail.nl.linux.org/linux-utf8/