HIP 2.0 (?!) Wa chotto hen desu, yo! ******************************* David van Ooijen [1]davidvanooi...@gmail.com [2]www.davidvanooijen.nl ******************************* On 23 April 2017 at 17:44, Jerzy Zak <[3]jurek...@gmail.com> wrote:
Dear Tomoko, Try GoogleTranslate. Put your fraze in the space on the left, choose a language you think it is in, and press the little speaker underneath. Then keep changing languages until you think it rhymes best with âAve MarÃa'. Stupid but works ;) Jerzy â > On 23 Apr 2017, at 17:02, lutenist.mumin.koide gmail <[4]lutenist.mumin.ko...@gmail.com> wrote: > > Dear lute-list, > > Could anyone help me clarify pronunciation of "Vivat Eliza" in Dowland's composition > to Sir. Henry Lee's poem "Time's Eldest Son"? > > I thought it could be " viÃvæt ("Vivat" read in ecclesiastical Latin?) and " ÃiÃzÃ" (with this pronunciation it rhymes with "Ave Maria" ) though many sang it " vaêvæt ÃlìêzÃ" for which I couldn't find any reason... > > Tomoko > > > > > > To get on or off this list see list information at > [5]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html -- References 1. mailto:davidvanooi...@gmail.com 2. http://www.davidvanooijen.nl/ 3. mailto:jurek...@gmail.com 4. mailto:lutenist.mumin.ko...@gmail.com 5. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html