That makes great sense, I agree. :) -----Original Message----- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Chris Bransden Sent: Wednesday, June 14, 2006 2:32 AM To: MusicBrainz style discussion Subject: Re: [mb-style] RFC: Dealing with translations and transliterations
On 14/06/06, Dustin B <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > There's no reason to throw away good info right now just because we're > confused with what to do with it, or worse disagree with it because it > doesn't make the database "pretty". Remember the goal is the ultimate > repository of music releases my concern is that these *aren't* music releases. infact i've never really seen the point of transliterations, as i feel the english (or other) version of the trackname is trivia, rather than something you'd want to look at. after all, all other aspects of the release (lyrics etc) will presumably be in the offending language, so i'm not sure it's worth doing. plus i prefer seeing things in the language of origin, even if it is all squiggles to me :) but i appreciate that other people want them, so fair enough in them being added, and i agree that the next steps need to be to make an AR to link them to the original, and then hide, or otherwise seperate unofficial transliterations from official releases. also i think the transliteration AR should have an 'official' or 'unofficial' attribute, to seperate releases that have different titles on the sleeve depending on what market they are in. 'official' transliterations shouldn't be hidden/seperated from the official releases. chris / gecks _______________________________________________ Musicbrainz-style mailing list Musicbrainz-style@lists.musicbrainz.org http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style _______________________________________________ Musicbrainz-style mailing list Musicbrainz-style@lists.musicbrainz.org http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style