Bonjour,

toujours un peu de bande passante pour la traduction.

A+

-- JM

Le 19/06/12, Henry Pierre <[email protected]> a écrit:
> re,
> 
> j'ai oublié d'indiquer que le mieux serait de mettre en place une
> équipe. C'est-à-dire, des relecteurs, dont le rôle consisterait à
> relire les modules traduits par les traducteurs (relecture complète
> du module).. Et des traducteurs, dont le rôle consisterait à traduire
> les chaînes non traduits et/ou placées en mode approximatif. Avec la
> participation du coordinateur, bien entendu.
> 
> 
> @+.
> 
> 
> 
> 
> ----- Mail original -----
> De : Henry Pierre <[email protected]>
> À : "[email protected]" <[email protected]>
> Cc : 
> Envoyé le : Mardi 19 juin 2012 23h57
> Objet : [opensuse-fr] Recherche traducteurs et relecteurs pour
> terminer traductions de le version 12.2 !!!
> 
> Bonjour à tous,
> 
> j'ai redemandé de l'aide sur Alionet et sur site OpenSuse-fr afin
> d'obtenir de l'aide pour terminer toutes les traductions concernant
> la version 12.2. Pour l'instant, ce n'est pas un franc succès. :-(
> 
> Les traductions doivent être terminées avant mi-août, et une
> relecture de l'ensemble des modules est vraiment nécessaire (car des
> erreurs de traductions sont présentes, ainsi que des erreurs au
> niveau de l'ortographe).
> 
> Il faut que le travail soit collectif. Nous avons besoin de votre
> aide.
> 
> Merci d'avance.
> --
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> To contact the owner, e-mail: [email protected]

--
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
To contact the owner, e-mail: [email protected]

Répondre à