One problem, that might happen in other languages: as I understood, official terms like toggle, array, number2 etc don't get translated, right? (I think it's better not to) There is one word, number, which is used for the object, and for the properties window of radios. The correct translation would be number for the object, and número for the properties window. but that would only happen now if someone changed the tcl file, right?

Is the master .po file correct? Some terms are missing, like no_scale, and other names that appear on top of different properties' windows (like canvas, f.e.) Should you include also the commands specific to pd-ext? (I guess only in the help menu)


setenv LANG pt_PT
gnome-text-editor

I have open office in port open already


Or something like that. Or you can find lots of .po files online.

crap, they're almost all in brazilian (only 10M portuguese in Portugal)



I've done all except for ~12. Anyway someone else should check them as well. Is there a reference to where string X is used? I'm opening all windows/dialogues in Pd to see what's the context of each file, but can't tell where these belong. (I can translate them "blindly", but that's not so good)

Oh, and got 2 fatal errors in the translation.

Attachment: pt.po
Description: Binary data

_______________________________________________
Pd-list@iem.at mailing list
UNSUBSCRIBE and account-management -> 
http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list

Reply via email to