Io utilizzo con molta soddisfazione un CAT open source molto diffuso. OmegaT.
Siccome sto partecipando all localizzazione in italiano e interlingua, se serve 
aiuto sul suo utilizzo posso fornirlo gratuitamente. Carmelo Serraino.

-----Messaggio originale-----
Da: Paolo Pozzan [mailto:pa...@z2z.it] 
Inviato: giovedì 2 maggio 2013 22.14
A: progetto-it@openoffice.apache.org
Oggetto: Re: [progetto-it] R: Re: [progetto-it] Traduzioni per AOO 4.0

Il 30/04/2013 09:41, fusano.france...@tiscali.it ha scritto:
> Ciao,
>
> anche io vorrei partecipare, volevo solo sapere se era necessario 
> avere a disposizione dei programmi specifici come ad esempio Trados 
> siccome ho visto che hai parlato di memorie...
>
> Ti ringrazio!

Ciao e benvenuta.
Hehehe... No, niente Trados. O meglio, se vuoi usare quello nessun problema 
anche se non penso supporti i file .po Inoltre per coerenza di ideologia se uno 
usa OpenOffice perché è software libero (oltre al fatto che è gratis) allora 
tenderà a usare al pari software libero anche per le altre attività. ;-) 
L'ultima volta abbiamo usato proficuamente un CAT open source abbastanza 
recente che si chiama Virtaal, si trova qui: 
http://virtaal.translatehouse.org/
Tutti i nuovi arrivati possono scaricarlo, installarlo e prenderci confidenza.

Paolo


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org

Rispondere a