Io utilizzo con molta soddisfazione un CAT open source molto diffuso. OmegaT. Siccome sto partecipando all localizzazione in italiano e interlingua, se serve aiuto sul suo utilizzo posso fornirlo gratuitamente. Carmelo Serraino.
-----Messaggio originale----- Da: Paolo Pozzan [mailto:pa...@z2z.it] Inviato: giovedì 2 maggio 2013 22.14 A: progetto-it@openoffice.apache.org Oggetto: Re: [progetto-it] R: Re: [progetto-it] Traduzioni per AOO 4.0 Il 30/04/2013 09:41, fusano.france...@tiscali.it ha scritto: > Ciao, > > anche io vorrei partecipare, volevo solo sapere se era necessario > avere a disposizione dei programmi specifici come ad esempio Trados > siccome ho visto che hai parlato di memorie... > > Ti ringrazio! Ciao e benvenuta. Hehehe... No, niente Trados. O meglio, se vuoi usare quello nessun problema anche se non penso supporti i file .po Inoltre per coerenza di ideologia se uno usa OpenOffice perché è software libero (oltre al fatto che è gratis) allora tenderà a usare al pari software libero anche per le altre attività. ;-) L'ultima volta abbiamo usato proficuamente un CAT open source abbastanza recente che si chiama Virtaal, si trova qui: http://virtaal.translatehouse.org/ Tutti i nuovi arrivati possono scaricarlo, installarlo e prenderci confidenza. Paolo --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: progetto-it-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: progetto-it-h...@openoffice.apache.org