------------------------------------------------------------------------
AVISO IMPORTANTE: MOITAS DAS MENSAXES QUE ESTADES A MANDAR TAN S脫
APARECEN NUN GRUPO. LEMBR脕DEVOS QUE AO RESPOSTAR SIMPLEMENTE S脫 AS MANDA
A UN DOS GRUPOS, TEDES QUE PO脩ER O OUTRO A MAN. SE ESTA DISCUSI脫N 脡 XA
BEN CONFUSA, IMAXINADE SE A MITADE DE V脫S SE PERDE MENSAXES POLO MEDIO
... ;bbbbbb
------------------------------------------------------------------------

Jesus Bravo Alvarez wrote:
> 
> Tue, Feb 01, 2000 at 11:52:37PM +0100, Manuel A. Fernandez Montecelo escribiu:
> 
> >en resumo, non me parece tan absolutamente imprescindible ter todo
> >unificado. formar dous bandos si que ser铆a fatal ...
> 
>         Todo unificado non... Pero hai algunhas cousi帽as que si...

ben, ou 茅 menos importante ter a m谩is m铆nima cousa unificada a formar
bandos. xDDD

>         Por certo, non penso que se fagan dous bandos en ning煤n caso...
> Creo que iso de "bandos" implica confrontaci贸n.

claro que implica confrontaci贸n, e por iso usei precisamente esta
palabra e non outra.

>         Como ben dis, a maior铆a dos "clientes" queren que a traducci贸n
> est谩ndar sexa a "normal" (gl).  Pero iso non ten porque cercea-la libertade
> dos que queiran face-la s煤a traducci贸n noutras normativas.  O que si que me
> parece esencial 茅 non mesturalas baixo a mesma denominaci贸n, porque iso
> crea confusi贸n...

estou dacordo niso, mais eu s贸 estaba a falar do do "diccionario
unificado", ou non era iso do que estabades a discutir? quizais xa me
perd铆n? xDDD

>         Eu, como xa insist铆n, insisto, e insistirei, tardei en adapta-la
> traducci贸n do XFce 贸 normativo menos de media hora, cando face-la
> traducci贸n dende o principio levar铆ame 4 ou 5 horas.  Por iso eu non
> poder铆a mirar a Ram贸n como outro bando, xa que est谩 a facer unha traducci贸n
> que vai servir a todos. :-)

"me congratulaaaaa", pero quizais algunhas discusi贸ns exaltan demasiado
os 谩nimos e logo pasa o que pasa ...

> >PD: non vos parece positivo que esteamos a discutir entre xente dos dous
> >grupos? non vos parece un bo sinal na antesala de constituir o LeGAL?
> >:))))))
> 
>         Pois si... :-)  (poder铆anse facer un par de comentarios sobre a
> lista que teriamos que usar, pero mellor calo) X'DDD

;bbbbb fai comentarios fai, non te cortes ... xDDD

>      _ _ _   _  _   Fidonet: 2:348/105.97
>    _|  |_| _|  |_|  http://De.nuevo.en/~obras


aburinho!!

________________________________________________________________________
Manuel A. Fern谩ndez Montecelo (CrEqUe) <cre...@futura.interbook.net>

GzLiNuX- Documentaci贸n de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org]
GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es]
Debian GNU/Linux- The Universal Operating System [http://www.debian.org]
k0me & C what GNU can do 4 U!! [http://www.gnu.org]

--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
po帽endo "unsubscribe" na mesaxe

Responderlle a