Isto parece moi, moi escandaloso, si. > Non sei se o puxen > ao final no correo, pero acabo de enterarme que Política Lingüística > deixoulles gratis aos de Microsoft os recursos que sempre negaron á > comunidade de localización, bases de datos terminolóxicas, corpus, > diccionarios e demais. Se é certo paréceme que sería un escándalo, pero > o que estou tratando de conseguir é de convencer á peña política de que > ao facer iso, Política Lingüística adquiriu tamén a obriga de ceder esas > ferramentas para as empresas e grupos voluntarios de localización de > software, pensando en trasno, mancomún e demais peña.
Remitente: Daniel Muñiz Fontoira Eu uso software libre [1] [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html mvillarino escribiu: > Acabo de sorter un interesante intercambio de correos con Suso Baleato, o > mesmo que moveu a criazón da lista de correo de Debian-gl. Adxunto un arquivo > co intercambio de correos, tomado tal cual do meu cartafol de correo en > KMail. > SUprimín o seu número de teléfono, así como un parágrafo do penúltimo correo, > e parte do parágrafo onde se me pide "non-disclosure", e as repeticións das > partes suprimidas, para manter na medida do posíbel a súa petición de > discreción. > > Resumo de que vai a cousa: Teo (un dos profesores que fan Galinux, unha live > baseada en slax), púxose en contacto para iso de dar as grazas polo de > traducir, e nunha desas, comentou algunha cousa máis. (creo que o arquivo > comeza aquí) > Nisto, por un erro ao ler, pensei que Baleato comezara un novo proxecto de > tradución. > Resolta a confusión, cando pensaba eu que a conversa rematara, pois > continuamos, principalmente co tema de por que me --nótese o pronome > persoal-- parecía pouco correcta a actuación de mancomún e a xunta por > extensión, e como me --nótese de novo o pronome persoal-- parece que debería > terse levado a cousa, así como de distros, etc. > > Non é que me crea todo o que dí, pero paréceme que má intención non ten. > > No penúltimo correo, antes de darmos por rematada a conversa, quedamos un > pouco en ter unha reunión un día destes, por suposto sen concretar nada. > > Vai un café en Santiago? > > [OT]: Mira tú en que me entreteño no canto de poñerme a traballar... >