Total mente de acordo, ¿cando faran (os politicos (e non todos)) politica para os cidadans en lugar de para conservar o posto? Se alguén se ofende sintoo pero é o que penso. Saudos
Remitente: Daniel Muñiz Fontoira Eu uso software libre [1] [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html Leandro Regueiro escribiu: > Asi que lles ceden recursos de balde a algúns e a nós non nos dan nin > as gracias polo traballo que facemos. Moi ben, negáronnos acceso a > cousas que por estar elaboradas por organismos públicos, deberian ser > de acceso universal, e agora queren que participemos en proxectos seus > coma mancomun. Non o vexo moi lóxico. Agardo que algún político con > algo de siso (o partido politico dame igual) nos dea acceso gratuito e > totalmente libre a eses recursos de todos. > > Ata logo, > Leandro Regueiro > > On 4/14/07, suso.bale...@xunta.es <suso.bale...@xunta.es> wrote: >> En concreto, estoullo explicando á xente do BNG, que parece a máis >> receptiva co tema. Non sei no PSOE se hai alguén traballando o tema, >> pero debería, por que a fin de contas vai ser unha decisión política a >> que consiga esa liberación. >> >> Saúdos. >> >> Daniel Muñiz Fontoira escrebeu: >> > Isto parece moi, moi escandaloso, si. >> > >> > > Non sei se o puxen >> > > ao final no correo, pero acabo de enterarme que Política Lingüística >> > > deixoulles gratis aos de Microsoft os recursos que sempre negaron á >> > > comunidade de localización, bases de datos terminolóxicas, corpus, >> > > diccionarios e demais. Se é certo paréceme que sería un escándalo, >> pero >> > > o que estou tratando de conseguir é de convencer á peña política >> de que >> > > ao facer iso, Política Lingüística adquiriu tamén a obriga de >> ceder esas >> > > ferramentas para as empresas e grupos voluntarios de localización de >> > > software, pensando en trasno, mancomún e demais peña. >> > >> > >> > Remitente: >> > Daniel Muñiz Fontoira >> > Eu uso software libre [1] >> > [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html >> > >> > >> > mvillarino escribiu: >> > > Acabo de sorter un interesante intercambio de correos con Suso >> Baleato, o >> > > mesmo que moveu a criazón da lista de correo de Debian-gl. Adxunto >> un arquivo >> > > co intercambio de correos, tomado tal cual do meu cartafol de >> correo en >> > > KMail. >> > > SUprimín o seu número de teléfono, así como un parágrafo do >> penúltimo correo, >> > > e parte do parágrafo onde se me pide "non-disclosure", e as >> repeticións das >> > > partes suprimidas, para manter na medida do posíbel a súa petición de >> > > discreción. >> > > >> > > Resumo de que vai a cousa: Teo (un dos profesores que fan Galinux, >> unha live >> > > baseada en slax), púxose en contacto para iso de dar as grazas >> polo de >> > > traducir, e nunha desas, comentou algunha cousa máis. (creo que o >> arquivo >> > > comeza aquí) >> > > Nisto, por un erro ao ler, pensei que Baleato comezara un novo >> proxecto de >> > > tradución. >> > > Resolta a confusión, cando pensaba eu que a conversa rematara, pois >> > > continuamos, principalmente co tema de por que me --nótese o pronome >> > > persoal-- parecía pouco correcta a actuación de mancomún e a xunta >> por >> > > extensión, e como me --nótese de novo o pronome persoal-- parece >> que debería >> > > terse levado a cousa, así como de distros, etc. >> > > >> > > Non é que me crea todo o que dí, pero paréceme que má intención >> non ten. >> > > >> > > No penúltimo correo, antes de darmos por rematada a conversa, >> quedamos un >> > > pouco en ter unha reunión un día destes, por suposto sen concretar >> nada. >> > > >> > > Vai un café en Santiago? >> > > >> > > [OT]: Mira tú en que me entreteño no canto de poñerme a traballar... >> > > >> > >> > >> > -- >> > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >> >> >> -- >> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >> > N�����r��zǧvf���)��^r�.�˛���m�kj��net=