O Ven, 27-06-2008 ás 16:38 +0200, victor portela escribiu: > Ben agora vou a por a miña opinión, discrepo con algunhas traducións > propostas pero en xeral non están mal. > O cambio máis destacable é a tradución que se me ocorreu para os > drakes, hai varias propostas pero o de dragón pareceme a peor de > todas, pois un drake vese que non é un dragón. A miña proposta está > vaseada en comics e libros de fantasía épica que lin. Hai unha > criatura que se asemella moito os drakes, que a traduciron ó español > como draconianos, termo que tamén me parece axeitado para o galego. > Drake o meu parecer é unha palabra inventada polos desarrolladores > deste xogo deribada de dragón logo podemos propor un termo que se > asemelle máis a nosa lingua que tamén deribe de dragón, por ahí dicían > de chamarlle dracos, a min tamén me parece unha boa tradución, eu > propoño draconiano se alguén se lle ocorre outra que a diga.
Baseándome no draconianos que propós, propoño draconiáns, que me parece unha forma máis galega. O caso é ter cantas máis ideas mellor. > > > > 2008/6/26 Adrián Chaves <adriyeticha...@gmail.com>: > O Xov, 26-06-2008 ás 17:55 +0200, Leandro Regueiro escribiu: > > Contestarei baseándome nos debuxos. > > > Bats > Morcegos > > Vampire Bat > Morcego chuchasangue (Vampiro non me parece axeitado, xa que > vampiro > sóame máis aos que teñen forma humana) > Morcego Vampiro (Na realidade existe un tipo de morcego que se chama > Vampiro, creo que lle acae mellor a esta criatura) > > > Blood Bat > Morcego sanguinario > > > > > Drakes > Dragóns > Draconianos > > > > Armageddon Drake > Dragón da Apocalipse (Podería ser apocalíptico, pero que > carallo, en > galego o artigo quédalle xenial) > Draconiano Apocalíptico (Soame mellor pero o de Draconiano da > Apocalipse tampouco soa nada mal ^^) > > > Drake Burner > Dragón de lume > Draconiano de lume > > > > Drake Flare > Dragón chameante > Draconiano chameante > > > > Drake Flameheart > Dragón de corazón ardente > Draconiano corazón chameante (ou flamexante) > > > > Fire Drake > Dragón incendiario > Draconiano de lume > > > > Inferno Drake > Dragón infernal > Draconiano infernal > > > > Drake Clasher > > Dragón de pelexa (lin que clasher era o que "crea conflicto") > Draconiano de batalla > > > > Drake Gladiator > Gladiador dragón > Draconiano galdiador > > > > Drake Enforcer > Protector dragón (http://pt.wiktionary.org/wiki/enforce non > atopei unha > verba máis axeitada) > Draconiano executor (de http://www.wordreference.com/es/) > > > > Drake Slasher > Perforador dragón (Slash é un corte rápido e penetrante) > Draconiano "rajador" (non se me ocorre o adexetivo apropiado, pero a > idea é a dun ser que te raja pola metado ou te corta) > > > > Drake Warden > Gardián dragón > Draconiano gardián > > > > Drake Fighter > Loitador dragón > Draconiano loitador > > > > Drake Warrior > Guerreiro dragón > Draconiano guerreiro > > > > Drake Blademaster > Mestre de espadas dragón (En realidade sería mestre de follas > de > espadas, pero sóame coma o cú) > Draconiano mestre de espadas > > > > Drake Glider > Planeador dragón (No digalego "planear" non aparece con tal > significado, > así que se alguén sabe se está ben ou non, que me corrixa. > Isto > recórdame ás cartas Magic, unha frase que lin nelas e que me > marcou: A > verba que os trasgos utilizan para volar, tradúcese máis ben > coma "caer > lentamente") > Dracaniano planador (é a tradución exacta de Glider segundo digalego) > > > > Sky Drake > Dragón volador > Draconiano voador > > > > Hurricane Drake > Dragón dos ceos (tradución libre) > Draconiano furacán > > > > > > > > Dwarves > Ananos > > Dwarvish Fighter > Loitador anano > Anano loitador > > > > Dwarvish Steelclad > Anano con armadura ("armado" cambia o significado) > Anano acoirazado > > > > Dwarvish Lord > Señor anano > > Dwarvish Guardsman > Gardián anano > Anano garda > > > > Dwarvish Stalwart > Valente anano > Anano icondicional, leal... seria tradución literal, pero se alguén se > lle ocorre un sinonimo que por favor o propoña > > > > Dwarvish Sentinel > Centinela anano > Anano centinela > > > > Dwarvish Runemaster > Mestre de runas anano > Anano mestre das runas (ou Anano cicelador de runas según vos pareza) > > > > Dwarvish Thunderer > Tronador anano > Anano arcabuceiro (polo tipo de arma que leva que se asemella a un > arcabuz) > > > > Dwarvish Thunderguard > Garda tronador anano > Anano mosqueteiro (polo tipo de arma que leva que se asemella a un > mosquete (unha evolución do arcabuz(fonte wikipedia))) > > > > Dwarvish Dragonguard > Cazadragóns anano > Anano cazadragóns > > > > Dwarvish Ulfserker > Ulfserker anano > (Ulfserker non o escoitara na vida, pero berserker si, e creo > que o > mellor é non traducilo, aínda que é algo coma "fanático". O > "estado > berserker" creo que aparecía nun xogo d'O Señor dos Aneis, e > non o > traducían) > Anano Ulfseker (totalmente dacordo con Adrián) > > > > Dwarvish Berserker > Berserker anano > Anano Berserker > > > > Goblins > Duendes (non aparece en digalego, pero en portugués é igual) > Trasnos > > > > Goblin Spearman > Lanceiro duende > Trasno lanceiro > > > > Goblin Impaler > Empalador duende ("empalar" aparece no digalego) > Trasno empalador > > > > Goblin Rouser > Exaltador duende > Trasno exaltador > > > > Wolf Rider > Xinete duende (sei que non se parece ao orixinal, pero > paréceme o máis > axeitado) > Xinete de lobo > > > > Goblin Knight > Cabaleiro duende > Trasno cabaleiro > > > > Direwolf Rider > Noble duende (A tradución literal sería "duende montado nun > lobo > terrible") > Xinete de lobo xigante (ou terrible pero soame peor (WR)) > > > Goblin Pillager > Saqueador duende > Trasno saqueador > > > > > > > Ata logo, > > Leandro Regueiro > > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. > >