> Como xa dixemos quedamos de chamarlle infante a algunha destas > unidades e propuxestes acoirazado para outra delas, ainda que eu penso > que todas están acoirazadas máis ou menos. Lémbrovos que a última é > evolución da segunda e esta éo da primeira. Vou poñer as traducións a outros idiomas por se axudan algo.
>> Heavy Infantryman ca: Infanteria pesada es: infanteria pesada fr: Fantassin lourd it: Fanteria pesante pt_br: Infantaria Pesada >> Shock Trooper ca: Tropa de xoc es: Infantería de choque fr: Soldat de choc it: Truppa d'assalto pt_br: Tropa de Choque >> Iron Mauler ca: Combatent de ferro es: Coloso fr: Cogneur de fer it: Maglio di ferro pt_br: Demolidor de Ferro Ata logo, Leandro Regueiro