>> Por min vale, como parte da revisión na que estou ando a trocar o
>> (des)habilitar por (des)activar..... case sempre (a non ser que haxa unha
>> boa razón, como por ex. que se me pase algunha cousa).
>
> igualmente eu.
>
> Considero que activar/desactivar é o correcto e o máis práctico. Nunca atopei
> ningún par que non acaese esa tradución.

Por se fora pouco ademais son máis curtas, así que mellor imposible!

Ata logo,
                       Leandro Regueiro

Reply via email to