> A licenza CC:BY-NC impide que un proxecto coma este poida elaborar traballos 
> derivados (mellorar e ampliar o traballo feito) sen incumprir os nosos 
> propios principios.

Por que?

Acabo de ler http://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/legalcode,
e na terceira clausula, apartado b lese:

«
3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License,
Licensor hereby grants You a [...] license to exercise the rights in
the Work as stated below:

[...]
b. to create and reproduce Derivative Works;
[...]
»

e na cuarta clausula, apartado b lese:
«
4. Restrictions.The license granted in Section 3 above is expressly
made subject to and limited by the following restrictions:
[...]
You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3
above in any manner that is primarily intended for or directed toward
commercial advantage or private monetary compensation. [...]
.»

mentres que no 4.c indícase no que nos traballos derivados debe
acreditarse dun xeito razoábel a autoría e copyright do traballo
orixinal.


Deste xeito, eu entendo que:
a) O ficheiro tbx publicado pola usc, así como o pdf poden ser usados
polo PT así como polos socios e demais trasnegos.
b) O PT pode crear traballos derivados desde da usc, condicionado a
que se faiga referencia a este glosario, aos seus autores etc, mentres
non sexa un traballo destinado a ser comercializado.
c) O traballo derivado realizado polo PT pode usarse con fin
comerciais, entendido como o uso dun glosario auxiliar dun proceso de
tradución "mercantil".

d) quero entender que a intención do uso da clausula NC é para evitar
que algunha editorial colla o pdf e saque unha tirada, ou que colla o
tbx, faiga catro polladas sobre del e o saque cun ISBN.
na parrafada anterior PT pode entendese tanto Proxecto Trasno como
Paulo Teimudo.

Estou errado?
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a