proxecto
Conversa
Data
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores
Por conversa
Re: [terminoloxia] wearable
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxia] wearable
Dani
RE: [terminoloxia] wearable
Xusto Rodriguez Rio
Re: [terminoloxia] wearable
Antón Méixome
Lista en Mozdev
Leandro Regueiro
[terminoloxia] indent - sangrado
Antón Méixome
Re: [terminoloxia] indent - sangrado
mvillarino
Re: [terminoloxia] indent - sangrado
Antón Méixome
Re: [terminoloxia] indent - sangrado
Adrián Chaves Fernández
Re: [terminoloxia] indent - sangrado
Leandro Regueiro
Dübidas con acordos sobre expresións
mvillarino
Re: Dübidas con acordos sobre expresións
Leandro Regueiro
Re: Dübidas con acordos sobre expresións
mvillarino
Re: Dübidas con acordos sobre expresións
mvillarino
Re: Dübidas con acordos sobre expresións
Leandro Regueiro
Re: Dübidas con acordos sobre expresións
mvillarino
mailman en galego
Dani
[terminoloxia] kerning
Antón Méixome
Re: [terminoloxia] kerning
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxia] kerning
mvillarino
RE: [terminoloxia] kerning
Xusto Rodriguez Rio
Re: [terminoloxia] kerning
Miguel Bouzada
Re: [terminoloxia] kerning
Miguel Bouzada
Re: [terminoloxia] kerning
Antón Méixome
Re: [terminoloxia] kerning
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxia] kerning
Antón Méixome
Re: [terminoloxia] kerning
Leandro Regueiro
Open Trans pecha as portas
Miguel Bouzada
Re: Open Trans pecha as portas
Leandro Regueiro
Firefox OS en galego
Xose M
Re: Firefox OS en galego
Miguel Bouzada
Re: Firefox OS en galego
Enrique Estévez Fernández
Re: Firefox OS en galego
Alba G. Fuentes
Re: Firefox OS en galego
Xosé M
Re: Firefox OS en galego
Xosé M
2014, O ano de linux nos institutos?
Antón Méixome
Fwd: [Tradutores-Ubuntu] xanela en Bluetooth e xestor de perfís en Firefox
Miguel Bouzada
Re: Fwd: [Tradutores-Ubuntu] xanela en Bluetooth e xestor de perfís en Firefox
Fran Dieguez
Re: Fwd: [Tradutores-Ubuntu] xanela en Bluetooth e xestor de perfís en Firefox
antiparvos
Re: Fwd: [Tradutores-Ubuntu] xanela en Bluetooth e xestor de perfís en Firefox
Fran Dieguez
Re: Fwd: [Tradutores-Ubuntu] xanela en Bluetooth e xestor de perfís en Firefox
Miguel Bouzada
Re: Fwd: [Tradutores-Ubuntu] xanela en Bluetooth e xestor de perfís en Firefox
antiparvos
Re: Fwd: [Tradutores-Ubuntu] xanela en Bluetooth e xestor de perfís en Firefox
Miguel Bouzada
Re: Fwd: [Tradutores-Ubuntu] xanela en Bluetooth e xestor de perfís en Firefox
antiparvos
RMS
Antón Méixome
[terminoloxia] grid, clue (encrucillados)
Antón Méixome
Re: [terminoloxia] grid, clue (encrucillados)
Xosé
Traducións de Aegisub e wxWidgets
Nuria Andión
Re: Traducións de Aegisub e wxWidgets
Miguel Bouzada
Re: Traducións de Aegisub e wxWidgets
Nuria Andión
Re: Traducións de Aegisub e wxWidgets
Antón Méixome
Re: Traducións de Aegisub e wxWidgets
Marcos Lans
Re: Traducións de Aegisub e wxWidgets
Miguel Bouzada
Re: Traducións de Aegisub e wxWidgets
Marcos Lans
Re: Traducións de Aegisub e wxWidgets
Leandro Regueiro
Re: Traducins de Aegisub e wxWidgets
damufo
Al Gobierno de España: Apuesta por software libre
Antón Méixome
RE: Programa edición de partituras
María Fosado
Re: Programa edición de partituras
Xosé
[terminoloxia] glidpad/stickpointer
Xosé
Re: [terminoloxia] glidpad/stickpointer
Miguel Bouzada
terminoloxía matemática
Antón Méixome
Re: terminoloxía matemática
Leandro Regueiro
Re: terminoloxía matemática
mvillarino
Re: terminoloxía matemática
Antón Méixome
RE: terminoloxía matemática
Xusto Rodriguez Rio
Android en galego
Miguel Branco
Re: Android en galego
Antón Méixome
Re: Android en galego
Antón Méixome
Re: Android en galego
Antón Méixome
Android en galego
Antón Méixome
Re: Android en galego
Leandro Regueiro
Re: Android en galego
Antón Méixome
Re: Android en galego
Antón Méixome
Re: Android en galego
Miguel Bouzada
Re: Android en galego
Enrique Estévez Fernández
Re: Android en galego
Xabier Villar
Re: Android en galego
Leandro Regueiro
Re: Android en galego
Antón Méixome
Re: Android en galego
Antón Méixome
Re: Android en galego
Isaac Álvarez Veiga
Re: Android en galego
Antón Méixome
Re: Android en galego
Isaac Álvarez Veiga
RAG motu propio
damufo
RE: RAG motu propio
Xusto Rodriguez Rio
Re: RAG motu propio
mvillarino
Re: RAG motu propio
Adrián Chaves Fernández
RAG motu propio
damufo
Re: RAG motu propio
Antón Méixome
Re: RAG motu propio
damufo
[terminoloxia] stop - pause
Antón Méixome
Re: [terminoloxia] stop - pause
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxia] stop - pause
Antón Méixome
Re: [terminoloxia] stop - pause
Adrián Chaves Fernández
Re: [terminoloxia] stop - pause
damufo
Recén chegado ao grupo.
Cachaldora
Re: Recén chegado ao grupo.
Miguel Branco
Re: Recén chegado ao grupo.
Antón Méixome
Re: Recén chegado ao grupo.
Leandro Regueiro
Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Antón Méixome
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
mvillarino
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
mvillarino
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Adrián Chaves Fernández
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
mvillarino
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxa discutida na Trasnada 13.0
damufo
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxa discutida na Trasnada 13.0
damufo
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Antón Méixome
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
mvillarino
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Antón Méixome
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Miguel Branco
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
mvillarino
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Antón Méixome
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Xabier Villar
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
mvillarino
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
mvillarino
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
mvillarino
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
mvillarino
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
mvillarino
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
mvillarino
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Antón Méixome
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Dani
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Antón Méixome
Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0
Leandro Regueiro
RE: Resumo de Proxecto, vol 43, envío 9
María Fosado
Boas!
María Fosado
Re: Boas!
Xabier Villar
Re: Boas!
Antón Méixome
Re: Boas!
Xosé
Re: Boas!
Leandro Regueiro
localepurge 0.7.4: Please update debconf PO translation for the package localepurge
Christian Perrier
10 maneiras de contribuír a un proxecto de código aberto
Antón Méixome
Re: 10 maneiras de contribuír a un proxecto de código aberto
antiparvos
Trasnada 13.0: 17Nov en Compostela
Miguel Branco
Re: Trasnada 13.0: 17Nov en Compostela
Miguel Branco
[KDE] 4.12
mvillarino
Re: [KDE] 4.12
Xosé
Concurso de software libre de PortalProgramas
Antón Méixome
Actualización da memoria de Debian
Antón Méixome
Re: Actualización da memoria de Debian
Leandro Regueiro
Fallo no hunspell debian ?
Miguel Bouzada
Re: Fallo no hunspell debian ?
Fran Dieguez
Re: Fallo no hunspell debian ?
Miguel Bouzada
Re: Fallo no hunspell debian ?
Miguel Bouzada
Re: Fallo no hunspell debian ?
Fran Dieguez
Re: Fallo no hunspell debian ?
Antón Méixome
Curso «gambas»
Miguel Bouzada
Trasno en Código Cero
Antón Méixome
Prontuario para consulta en Internet
Leandro Regueiro
Traducións da licenza GPL
Leandro Regueiro
dokuwiki 0.0.20130510a-2: Please update debconf PO translation for the package dokuwiki
Tanguy Ortolo
Translation Memory Tools
Miguel Branco
Reunión entre docentes e desenvolvedores de KDE-Edu
José Millán Soto
Re: Reunión entre docentes e desenvolvedores de KDE-Edu
Miguel Branco
Chiste
Antón Méixome
[Terminoloxía] cluster
Miguel Bouzada
Re: [Terminoloxía] cluster
Leandro Regueiro
Re: [Terminoloxía] cluster
Miguel Bouzada
Re: [Terminoloxía] cluster
Antón Méixome
Re: [Terminoloxía] cluster
Leandro Regueiro
Re: [Terminoloxía] cluster
Miguel Bouzada
Re: [Terminoloxía] cluster
Xosé
Re: [Terminoloxía] cluster
Miguel Bouzada
Enquisa sobre a percepción e o uso do galego en internet
Antón Méixome
Re: Enquisa sobre a percepción e o uso do galego en internet
Adrián Chaves Fernández
Re: Enquisa sobre a percepción e o uso do galego en internet
Antón Méixome
Re: Enquisa sobre a percepción e o uso do galego en internet
antiparvos
Desapareceu o sitio da ciberirmandade 1996-2011
Antón Méixome
Nova versión do corrector para Firefox
Roi González Villa
Re: Nova versión do corrector para Firefox
Antón Méixome
Re: Nova versión do corrector para Firefox
Miguel Bouzada
Re: Nova versión do corrector para Firefox
Adrián Chaves Fernández
Re: Nova versión do corrector para Firefox
Adrián Chaves Fernández
wxWidgets
Antón Méixome
[Terminoloxía] responsive
Miguel Bouzada
Re: [Terminoloxía] responsive
Adrián Chaves Fernández
Re: [Terminoloxía] responsive
Xosé
Re: [Terminoloxía] responsive
Adrián Chaves Fernández
Re: [Terminoloxía] responsive
Leandro Regueiro
Re: [Terminoloxía] responsive
Miguel Bouzada
Re: [Terminoloxía] responsive
Miguel Branco
Re: [Terminoloxía] responsive
Miguel Bouzada
Re: [Terminoloxía] responsive
Adrián Chaves Fernández
Re: [Terminoloxía] responsive
Enrique Estévez Fernández
Re: [Terminoloxía] responsive
Antón Méixome
Re: [Terminoloxía] responsive
Fran Dieguez
Terminoloxia: hashtag
Leandro Regueiro
Páxina das memorias
Xosé
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores