Co de adaptable/adaptábel caedes no erro máis frecuente, non se fala do resultado, senón do proceso de creación
Responsive web design O resultado é unha interface adaptable/adaptábel, máis o deseño non se adapta a nada, polo menos eu véxoo aí 2013/10/4 Miguel Branco <mgl.bra...@gmail.com> > Como o termo se refire a ofrecer a mellor optimicación visual da > interface, vexo válidas 'adaptable' e 'flexible'. > > NB. moito ollo co termo biolóxico 'adaptación/adaptativo'. Emprégase para > denominar as características anatómicas e/ou funcionais que se manteñen a > nivel evolutivo por selección natural. Explícome: non se adapta o organismo > mudándose a si mesmo (iso é Lamarkismo!), senón que a poboación dese > organismo é seleccionada ata que esa poboación se adapta ao medio > (selección natural). Vaia, que non é aplicable ao outro concepto do que > falabamos. > > > > On Fri, Oct 4, 2013 at 1:12 PM, Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> wrote: > >> Pois referencias hai a feixes >> san google con "psicoloxía dicionario adaptativo" e "psicoloxía >> adaptativo" >> so copio as primeiras entradas. >> >> http://www.udc.es/snl/terminoloxia/CCEE.pdf >> >> http://www.udc.es/snl/terminoloxia/Fisioterapia.pdf >> >> >> http://www.educacion.udc.es/grupos/gipdae/documentos/revistas/17%20Revista%20GAL%20PORT%20PS%20ED%20VOL.%2017.pdf >> >> http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/Sentimentos.pdf >> >> >> http://www.ideaspropiaseditorial.com/documentos_web/documentos/978-84-9839-382-8.pdf >> >> http://fagal.org/files/manual_fagal_0.pdf >> >> http://www.usc.es/gl/departamentos/psclipsig/materia.html?materia=58288 >> >> >> http://www.aelg.org/Centrodoc/GetParatextById.do;jsessionid=5B04209E3F9716C4132CBBA9A3F68ABF?id=paratext1242 >> >> http://www.usc.es/gl/centros/psicoloxia/materia.html?materia=48364&ano=61 >> >> http://gl.wikipedia.org/wiki/Emoci%C3%B3n >> >> http://gl.wikipedia.org/wiki/Evoluci%C3%B3n >> >> http://gl.wikipedia.org/wiki/Alcoholismo >> >> >> >> 2013/10/4 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> >> >>> 2013/10/4 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>: >>> > Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles chama >>> > "adaptables". Nese caso, eu casi consideraría usar "adaptable" >>> directamente >>> > en vez de un neoloxismo. >>> > >>> > >>> > 2013/10/4 Xosé <xoseca...@gmail.com> >>> >> >>> >> Readaptábel? >>> >> >>> >> Xosé >>> >> >>> >> >>> >> 2013/10/4 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> >>> >>> >>> >>> Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os >>> dispositivos >>> >>> móbiles atópome con «responsive» >>> >>> >>> >>> Falamos de: responsive web design >>> >>> >>> >>> Atopado pola rede: >>> >>> >>> http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/ >>> >>> >>> >>> >>> http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones >>> >>> >>> >>> >>> http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/ >>> >>> >>> >>> Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non estaría de >>> >>> máis que tentaramos fixar o temo... >>> >>> >>> >>> Suxestións ? >>> >>> Eu tiraría por "adaptábel" dado que non atopo referencias de >>> "adaptativo". "flexíbel" sería unha terceira opción. O resto das >>> propostas ata agora non as vexa moi acaídas. >>> >>> Deica >>> _______________________________________________ >>> Proxecto mailing list >>> Proxecto@trasno.net >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>> >> >> >> >> -- >> Membro de «The Document Foundation Projects» >> http://www.documentfoundation.org/foundation/members >> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» >> http://galpon.org >> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net >> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >> >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto