Ola.

En mozilla

http://transvision.mozfr.org/?repo=central&sourcelocale=en-US&locale=gl&search_type=strings&recherche=responsive
On Oct 4, 2013 6:41 PM, "Adrián Chaves Fernández" <adriyeticha...@gmail.com>
wrote:

> «Responsive web design» vai de facer sitios web «responsive», así que en
> todo caso diría que eles caen no mesmo erro.
>
> O Venres, 4 de Outubro de 2013 18:15:26 Miguel Bouzada escribiu:
> > Co de adaptable/adaptábel caedes no erro máis frecuente, non se fala do
> > resultado, senón do proceso de creación
> >
> > Responsive web design
> >
> > O resultado é unha interface adaptable/adaptábel, máis o deseño non se
> > adapta a nada, polo menos eu véxoo aí
> >
> >
> > 2013/10/4 Miguel Branco <mgl.bra...@gmail.com>
> >
> > > Como o termo se refire a ofrecer a mellor optimicación visual da
> > > interface, vexo válidas 'adaptable' e 'flexible'.
> > >
> > > NB. moito ollo co termo biolóxico 'adaptación/adaptativo'. Emprégase
> para
> > > denominar as características anatómicas e/ou funcionais que se
> manteñen a
> > > nivel evolutivo por selección natural. Explícome: non se adapta o
> organismo
> > > mudándose a si mesmo (iso é Lamarkismo!), senón que a poboación dese
> > > organismo é seleccionada ata que esa poboación se adapta ao medio
> > > (selección natural). Vaia, que non é aplicable ao outro concepto do que
> > > falabamos.
> > >
> > >
> > >
> > > On Fri, Oct 4, 2013 at 1:12 PM, Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>
> wrote:
> > >
> > >> Pois referencias hai a feixes
> > >> san google con "psicoloxía dicionario adaptativo" e "psicoloxía
> > >> adaptativo"
> > >> so copio as primeiras entradas.
> > >>
> > >> http://www.udc.es/snl/terminoloxia/CCEE.pdf
> > >>
> > >> http://www.udc.es/snl/terminoloxia/Fisioterapia.pdf
> > >>
> > >>
> > >>
> http://www.educacion.udc.es/grupos/gipdae/documentos/revistas/17%20Revista%20GAL%20PORT%20PS%20ED%20VOL.%2017.pdf
> > >>
> > >> http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/Sentimentos.pdf
> > >>
> > >>
> > >>
> http://www.ideaspropiaseditorial.com/documentos_web/documentos/978-84-9839-382-8.pdf
> > >>
> > >> http://fagal.org/files/manual_fagal_0.pdf
> > >>
> > >>
> http://www.usc.es/gl/departamentos/psclipsig/materia.html?materia=58288
> > >>
> > >>
> > >>
> http://www.aelg.org/Centrodoc/GetParatextById.do;jsessionid=5B04209E3F9716C4132CBBA9A3F68ABF?id=paratext1242
> > >>
> > >>
> http://www.usc.es/gl/centros/psicoloxia/materia.html?materia=48364&ano=61
> > >>
> > >> http://gl.wikipedia.org/wiki/Emoci%C3%B3n
> > >>
> > >> http://gl.wikipedia.org/wiki/Evoluci%C3%B3n
> > >>
> > >> http://gl.wikipedia.org/wiki/Alcoholismo
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> 2013/10/4 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>
> > >>
> > >>> 2013/10/4 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>:
> > >>> > Hmm... Vexo que aos animais que se adaptan ao ambiente se lles
> chama
> > >>> > "adaptables". Nese caso, eu casi consideraría usar "adaptable"
> > >>> directamente
> > >>> > en vez de un neoloxismo.
> > >>> >
> > >>> >
> > >>> > 2013/10/4 Xosé <xoseca...@gmail.com>
> > >>> >>
> > >>> >> Readaptábel?
> > >>> >>
> > >>> >> Xosé
> > >>> >>
> > >>> >>
> > >>> >> 2013/10/4 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>
> > >>> >>>
> > >>> >>> Traducindo un tema coa funcionalidade «responsive» para os
> > >>> dispositivos
> > >>> >>> móbiles atópome con «responsive»
> > >>> >>>
> > >>> >>> Falamos de: responsive web design
> > >>> >>>
> > >>> >>> Atopado pola rede:
> > >>> >>>
> > >>>
> http://joanielena.cat/blog/como-podemos-traducir-responsive-web-design/
> > >>> >>>
> > >>> >>>
> > >>>
> http://www.pepe-reyes.es/blog/parrafadas/14-responsive-web-design-concepto-y-traducciones
> > >>> >>>
> > >>> >>>
> > >>>
> http://www.fundeu.es/recomendacion/diseno-web-adaptativo-traduccion-de-responsive-web-design-1573/
> > >>> >>>
> > >>> >>> Para min está claro que debe(ra) ser «adaptativo» mais non
> estaría de
> > >>> >>> máis que tentaramos fixar o temo...
> > >>> >>>
> > >>> >>> Suxestións ?
> > >>>
> > >>> Eu tiraría por "adaptábel" dado que non atopo referencias de
> > >>> "adaptativo". "flexíbel" sería unha terceira opción. O resto das
> > >>> propostas ata agora non as vexa moi acaídas.
> > >>>
> > >>> Deica
> > >>> _______________________________________________
> > >>> Proxecto mailing list
> > >>> Proxecto@trasno.net
> > >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> > >>>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> --
> > >> Membro de «The Document Foundation Projects»
> > >> http://www.documentfoundation.org/foundation/members
> > >> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> > >> http://galpon.org
> > >> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> > >> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
> > >>
> > >> _______________________________________________
> > >> Proxecto mailing list
> > >> Proxecto@trasno.net
> > >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> > >>
> > >>
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Proxecto mailing list
> > > Proxecto@trasno.net
> > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> > >
> > >
> >
> >
> >
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a