Rancak tu, kok dapek ditanyokan jaleh-jaleh beda antaro jantuang jo hati
tu. Sabab, dalam data lain, dalam katarangan bahaso Arab, tampaknyo 
jantuang jo hati jo paru-paru ko disarembankan sajo jo sagalo apo nan
dalam karangko dado. Misanyo kalau urang mangaluakan "isi hati"nyo
elok-elok mangko kaduo tangannyo marangkuah dado. Jadi isi hati tu
tamasuak sagalo nan dalam karangko dado antaro lain-lain,
jantuang-hati-paru-paru.

Lain pulo kalau "mangaluakan isi paruik"nyo (mambangih, bukan ka
bulakang doh) balain caronyo jo "mangaluakan isi hati" ko.

Salam,
--MakNgah
--- In rantau...@yahoogroups.com, Darwin Chalidi <dchal...@...> wrote:
>
> Sanak Ephi, ustadz Armand Rahman sedang sibuk memberikan pencerahan
Qalbu ke
> perusahaan2 di Jakarta, insya Allah kalau nanti ketemu kanda coba
> mendapatkan materi beliau untuk sibagikan ke sanak Palanta.
>
> Darwin Chalidi, 61, Bintaro Jaya
>
> 2010/9/13 Fitr Tanjuang fitr.tanju...@...
>
> > Mak Ngah,
> >
> > kalau indak salah adoh ayat dan hadits nan manambahkan kato qalbu ko
> > jo kato "fis shudur" (di dalam dado).
> >
> > Dimaa ayatnyo kito tanyolah ka nan ahli.
> > Cuman saingek ambo adoh nan babunyi:
> > 1. Nan buto adolah qalbu nan di dalam dado...tentang orang kafir
> > 2. Allah tidak menciptakan dalam dada laki2 dua buah qalbu...
> >
> > Nan di dalam dado tantu jantuang, bukan liver....
> >
> > Qalbu sendiri arti awalnya "nan babulak-baliak".
> > Bisa dari gerakan bulak baliak mamompa darah, bisa juo bulak-baliak
> > pangana.
> > Misalnyo, tadinyo setuju KKM, sudah tu kini manantang...hehe.
> >
> > Adoh doa nan babunyi,
> > " Ya muQaLliBal QuLuB, tsabbit QaLBi 'ala diinika."
> > "Wahai Zat nan Mambolak-balikkan Qalbu, tetapkanlah qalbuku atas
agamaMu."
> >
> > Wassalam
> > fitr tanjuang
> >
> > 2010/9/13 sjamsir_sjarif hamboc...@...:
> > > Tapaso lo MakANgah mangaruak-ngaruak kamus Bahaso Arab.
Kamungkinan
> > kakaliruan antaro Jantuang jo Hati ko dalam Bahaso Indonesia 
basumber dari
> > kakaliruan dalam Bahaso Arab tu pulo.
> > >
> > > Kito caliak tarjumahan ka Bahaso Inggirih:
> > > Heart diterjemahkan sebagai qalb (plural quluub) tapi juo
diterjemahkan
> > mandjadi kubuud, dari kabd (liver, hati).
> > >
> > > Mudah-mudhan Ustaz Sutan Sinaro jo Ustaz Ridha sarato Buya Masoed
Abidin
> > mancaliak kamus baliau pulo untuak pabanaiangnyo.
> > >
> > > Sumber MakNgah:
> > > 1. English-Arabic Tranwslator Dictionary by F. Steingass
> > > 2. The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arqabic, edited by
J.M.
> > Cowan.
> > >
> > > Salam,
> > > --MakNgah



-- 
.
Posting yang berasal dari Palanta RantauNet ini, jika dipublikasikan di tempat 
lain wajib mencantumkan sumbernya: ~dari Palanta r...@ntaunet 
http://groups.google.com/group/RantauNet/~
===========================================================
UNTUK DIPERHATIKAN, melanggar akan dimoderasi:
- DILARANG:
  1. E-mail besar dari 200KB;
  2. E-mail attachment, tawarkan di sini dan kirim melalui jalur pribadi; 
  3. One Liner.
- Anggota WAJIB mematuhi peraturan serta mengirim biodata! Lihat di: 
http://groups.google.com/group/RantauNet/web/peraturan-rantaunet
- Tulis Nama, Umur dan Lokasi pada setiap posting
- Hapus footer dan seluruh bagian tidak perlu dalam melakukan reply
- Untuk topik/subjek baru buat e-mail baru, tidak me-reply e-mail lama dan 
mengganti subjeknya.
===========================================================
Berhenti, bergabung kembali serta ingin mengubah konfigurasi/setting-an 
keanggotaan di: http://groups.google.com/group/RantauNet/subscribe.

Kirim email ke