Mi serĉis kiel diri en Esperanto ke oni plilongigas la paŝon por ne paŝi 
sur io aŭ iu. Por tio la franca havas la verbon "enjamber" kaj ŝajnas al 
mi ke la angla havas "step over".

La plej proksima eble estus "preteriri supere" sed la ortodoksa senco de 
preter diras ke la preterirado estas laŭlonge do flanke kaj ne supere.
Mireja

Rispondere a