Nagy Ákos <nagy.a...@libreoffice.ro> wrote: > 2014.11.10. 16:48 keltezéssel, Mis,u Moldovan írta: > > De fapt problema e cu Thesaurus-ul pentru limba engleza(, ca( era > > vorba despre traducerea din româna( în engleza( a unui text de > > specialitate, mi-a sca(pat sa( precizez... > > Am verificat s,i tezaurul în engleza( s,i la cuvinte informatice în > principiu LibreOffice a oferit mai multe variante. > Dar probabil sunt domenii unde dict,ionarul Microsoft poate fi mai > bun. Ca funct,ionalitate avansata( tezaurul din Microsoft Office este > mai bine realizat, fiindca( e integrat ca un panou lateral, s,i nu ca > o fereastra( separata(. Dar ca afis,are sinonime de baza( ambele > funct,ioneaza( exact la fel (Clic dreapta - Sinomine) > > La cuvintele verificate de mine, nu era diferent,a( între > dict,ionarul care vine cu Debian s,i cel din LibreOffice 4.3.3.
La fața locului lucrurile s-au dovedit a fi mai complicate de atât… FTR, în LibreOffice (inclusiv ultima versiune stabilă) tezaurul e indisponibil dacă alegi limba engleză britanică. Soluția am găsit-o la http://www.astarix.co.uk/2012/06/proper-british-language-tools-libreoffice/ Cu ocazia asta am și migrat instalarea la Ubuntu 14.04 LTS cu PPA-ul oficial LibreOffice. Mai e nevoie de instalat una-alta și Ubuntu Software Center e mult mai prietenos decât orice altă sculă grafică.
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ RLUG mailing list RLUG@lists.lug.ro http://lists.lug.ro/mailman/listinfo/rlug