Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
2009/11/3 Antón Méixome : > Creo que é mellor mirar de facelo directamente en Debian. Onde hai 1/4 (0,25) de tradutor a facelo: estaba Jacobo, pero desque o deixou só fixo algo un badulaque que pasaba por aí, que por riba só o fai cando outras cousas lle levan tempo. E para máis inri, non sei que carallo están a facer por Estremadura que a metade das veces hai problemas coas páxinas de Debian aloxadas aló :'-( O mecanismo para Debian é moi sinxelo: abonda con ler o manual, aínda que incómodo de carallo para quen está acostumado a outros sistemas de externalización do servizo de tradución que precisan de aprender menos cousas para aprender a andar. > Non é ningunha broma. Ese traballo (só as DDTP) vale máis de 40. 000 > euros, que é unha linguaxe que entendemos todos. E como o calculache?
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
2009/11/3 Antón Méixome : > O meu ánimo sobre a túa disposición a facer ese traballo é total. Só > quero entender a situación. > > Polo que vexo en Launchpad só 7 idiomas teñen traducido máis do 75% do > modelo ddtp. De feito co que xa levas traducido, o galego está entre > os 15 primeiros. > > Por outro lado creo que no seu momento estivo Tarrío a traducir neste > tema e logo parouse repentinamente. Como facía, onde? en que estado > están agora. Ceo lembrar que había unha lista de correo en Debian para > o galego. > > Ti dis que non están en http://wiki.debian.org/DDTP, onde habería que pedilos > > Pregunto porque de Debian non sei como vai a cousa: non se poden > atopar aquí ? http://packages.debian.org/unstable/ > > Calculaches o risco, así en % de canto se podería perder da tradución > por facelo en Launchpad directamente? É evidente que de completar eses > modelos en Launchpad o galego tería asegurada a súa permanencia nas > linguas asistidas por Ubuntu. Iso é moi importante cando está para > saír unha LTS pero tamén é moito choio de noso señor para non intentar > que se aproveite ao máximo o esforzo (por exemplo noutras distros). Xa > me gustaría a min dicir que pares porque iso vai ser un traballo > remunerado. > > Estou seguro que xa pensaches en todo iso e que por iso te puxeches a > traducir o que hai en Launchpad. Só che pido que compartas os > razoamentos porque supoñen un procedemento contrario ao que o propio > Launchpad recomenda. Falo con bastante descoñecemento. Do que hai aquí: http://www.debian.org/international/l10n/ Jacobo só estaba traducindo o instalador e os patróns de Debconf (as mensaxes de configuración dos paquetes xusto despois de instalalos). Ademais diso están as descricións dos paquetes (como dixo Bouzada o servidor non tira), a tradución do sitio web, e ademais está a lista de tódolas traducións que leva Debian (moi útil para localizar tradutores :))
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
O meu ánimo sobre a túa disposición a facer ese traballo é total. Só quero entender a situación. Polo que vexo en Launchpad só 7 idiomas teñen traducido máis do 75% do modelo ddtp. De feito co que xa levas traducido, o galego está entre os 15 primeiros. Por outro lado creo que no seu momento estivo Tarrío a traducir neste tema e logo parouse repentinamente. Como facía, onde? en que estado están agora. Ceo lembrar que había unha lista de correo en Debian para o galego. Ti dis que non están en http://wiki.debian.org/DDTP, onde habería que pedilos Pregunto porque de Debian non sei como vai a cousa: non se poden atopar aquí ? http://packages.debian.org/unstable/ Calculaches o risco, así en % de canto se podería perder da tradución por facelo en Launchpad directamente? É evidente que de completar eses modelos en Launchpad o galego tería asegurada a súa permanencia nas linguas asistidas por Ubuntu. Iso é moi importante cando está para saír unha LTS pero tamén é moito choio de noso señor para non intentar que se aproveite ao máximo o esforzo (por exemplo noutras distros). Xa me gustaría a min dicir que pares porque iso vai ser un traballo remunerado. Estou seguro que xa pensaches en todo iso e que por iso te puxeches a traducir o que hai en Launchpad. Só che pido que compartas os razoamentos porque supoñen un procedemento contrario ao que o propio Launchpad recomenda. Saúdos, Antón 2009/11/3 Miguel Bouzada : > > > 2009/11/3 Fran Dieguez >> >> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- >> Hash: SHA1 >> >> >> Parada a máquina, ainda que non sei ben porqué, se é porque o traballo >> >> vale 50.000 ¬ ou se é polos moitísimos ánimos que me dades para seguír. >> >> Un ano de estos igual retomo o ficheiro >> >> Se nos dicimos que pares senón que o fagas dende Debian. Así Ubuntu >> sincroniza dende Debian e xa non hai que reportar nada. > > Fareino cando Debian habilite os paquetes en i18n > http://wiki.debian.org/DDTP > >> >> -BEGIN PGP SIGNATURE- >> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) >> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org >> >> iEYEARECAAYFAkrwd48ACgkQmLtmJqKk+bjVhACeKerhB8oZs1FxMr6fkeozZaOs >> 8MUAmQGlMrmoPHSm0PxpJR0MHx269wVM >> =3lnB >> -END PGP SIGNATURE- > > > > -- > Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, > .ppt, .pptx > > Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO > (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ > > Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala > galpon_min...@conf.jabberes.org >
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
Seguro que Alejo ten interese nestas traducións para os ficheiros rpm-summary*
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
2009/11/3 Fran Dieguez > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > >> Parada a máquina, ainda que non sei ben porqué, se é porque o traballo > >> vale 50.000 ¬ ou se é polos moitísimos ánimos que me dades para seguír. > >> Un ano de estos igual retomo o ficheiro > > Se nos dicimos que pares senón que o fagas dende Debian. Así Ubuntu > sincroniza dende Debian e xa non hai que reportar nada. > Fareino cando Debian habilite os paquetes en i18n http://wiki.debian.org/DDTP > -BEGIN PGP SIGNATURE- > Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org > > iEYEARECAAYFAkrwd48ACgkQmLtmJqKk+bjVhACeKerhB8oZs1FxMr6fkeozZaOs > 8MUAmQGlMrmoPHSm0PxpJR0MHx269wVM > =3lnB > -END PGP SIGNATURE- > -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_min...@conf.jabberes.org
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 >> Parada a máquina, ainda que non sei ben porqué, se é porque o traballo >> vale 50.000 ¬ ou se é polos moitísimos ánimos que me dades para seguír. >> Un ano de estos igual retomo o ficheiro Se nos dicimos que pares senón que o fagas dende Debian. Así Ubuntu sincroniza dende Debian e xa non hai que reportar nada. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkrwd48ACgkQmLtmJqKk+bjVhACeKerhB8oZs1FxMr6fkeozZaOs 8MUAmQGlMrmoPHSm0PxpJR0MHx269wVM =3lnB -END PGP SIGNATURE-
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
2009/11/3 Fran Dieguez > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Antón Méixome escribiu: > > Por certo, corríxenme. Parece ser que a prezos de mercado, sumando IVE > > e tal... son 50.000 euros. Un fortunón > > Parada a máquina, ainda que non sei ben porqué, se é porque o traballo vale 50.000 € ou se é polos moitísimos ánimos que me dades para seguír. Un ano de estos igual retomo o ficheiro > Isto leva a pensar o seguinte: > > "Que pouco se nos agradece o traballo redemo!!!" > > - -- > Fran Diéguez > http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 > > > -BEGIN PGP SIGNATURE- > Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org > > iEYEARECAAYFAkrwXOkACgkQmLtmJqKk+bg7BwCggvKxGdCgOug/lrR7Y0uP2nyG > L8YAn1C9OX7HuQPb/TNW7RbqxMrkzQMs > =oVbZ > -END PGP SIGNATURE- > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. > -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_min...@conf.jabberes.org
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Antón Méixome escribiu: > Por certo, corríxenme. Parece ser que a prezos de mercado, sumando IVE > e tal... son 50.000 euros. Un fortunón Isto leva a pensar o seguinte: "Que pouco se nos agradece o traballo redemo!!!" - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkrwXOkACgkQmLtmJqKk+bg7BwCggvKxGdCgOug/lrR7Y0uP2nyG L8YAn1C9OX7HuQPb/TNW7RbqxMrkzQMs =oVbZ -END PGP SIGNATURE-
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
Por certo, corríxenme. Parece ser que a prezos de mercado, sumando IVE e tal... son 50.000 euros. Un fortunón El día 3 de noviembre de 2009 17:36, Fran Dieguez escribió: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Antón Méixome escribiu: >> Paren máquinas (ou aminoren) !! >> >> Por favor, Miguel e demais. Un momentiño de reflexión, creo que Fran o >> está dicindo tamén pero por se acaso... > > That's what I was saying!! > > Xa llo dixen á mañá a Mr. Bouzada > > > - -- > Fran Diéguez > http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 > > > -BEGIN PGP SIGNATURE- > Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org > > iEYEARECAAYFAkrwW/MACgkQmLtmJqKk+bjnuACfXbYCdm3DiDdLu9Mog8rJTnT5 > o+cAmwX4+yosxn65vPWiQYXxXT+b3Fm9 > =7LCh > -END PGP SIGNATURE- >
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Antón Méixome escribiu: > Paren máquinas (ou aminoren) !! > > Por favor, Miguel e demais. Un momentiño de reflexión, creo que Fran o > está dicindo tamén pero por se acaso... That's what I was saying!! Xa llo dixen á mañá a Mr. Bouzada - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkrwW/MACgkQmLtmJqKk+bjnuACfXbYCdm3DiDdLu9Mog8rJTnT5 o+cAmwX4+yosxn65vPWiQYXxXT+b3Fm9 =7LCh -END PGP SIGNATURE-
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
Paren máquinas (ou aminoren) !! Por favor, Miguel e demais. Un momentiño de reflexión, creo que Fran o está dicindo tamén pero por se acaso... Creo que é mellor mirar de facelo directamente en Debian. Se as descricións cambian en Debian ou se Ubuntu fai demasiados cambios, non se poderían aproveitar as memorias de tradución... de maneira que só valerían para Ubuntu. De escoller, é obviamente mellor que se difundan as de Debian. Non é ningunha broma. Ese traballo (só as DDTP) vale máis de 40. 000 euros, que é unha linguaxe que entendemos todos. El día 3 de noviembre de 2009 16:21, Fran Dieguez escribió: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > >> O bo é que ese traballo igual se pode reaproveitar noutras distros, ou >> polo menos en Debian, non? > > Please read after write > > "The package descriptions for ubuntu. This is a pseudo package to make > translation work possible. Most translations are imported from > http://ddtp.debian.net/ - It is recommended to translate there for > packages that exist in both debian and ubuntu until we have a working > two way sync (we are working on that currently)." > > - -- > Fran Diéguez > http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 > > > -BEGIN PGP SIGNATURE- > Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org > > iEYEARECAAYFAkrwSmwACgkQmLtmJqKk+bjkmwCff9WDN5mj6Z4dSy5resJ5Wvld > DdAAn3bYK6n5kudCZu/Wrmv9+tbzZ8z5 > =GH6R > -END PGP SIGNATURE- > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 > O bo é que ese traballo igual se pode reaproveitar noutras distros, ou > polo menos en Debian, non? Please read after write "The package descriptions for ubuntu. This is a pseudo package to make translation work possible. Most translations are imported from http://ddtp.debian.net/ - It is recommended to translate there for packages that exist in both debian and ubuntu until we have a working two way sync (we are working on that currently)." - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkrwSmwACgkQmLtmJqKk+bjkmwCff9WDN5mj6Z4dSy5resJ5Wvld DdAAn3bYK6n5kudCZu/Wrmv9+tbzZ8z5 =GH6R -END PGP SIGNATURE-
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
> O bo é que ese traballo igual se pode reaproveitar noutras distros, ou > polo menos en Debian, non? Máis nos vale, como haxa que repetir algo así en Debian...
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
>>> Pois iso que o noso avó tornouse tolo de remate está a traducir DDTP >>> coas súas vinte tantas mil cadeas él só!!! >> >> 16.076 o máin despois tócalle ao multiverse 1.875 e a seguir o multiverse >> con 51.769 :) >> traballiño para un ano ou algo máis >> >>> >>> https://translations.edge.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+lang/gl >>> >>> Root o pille confesado! :P >>> >>> Dalle duro avó > > Boas. > > Alguén o tiña que facer, non si? O bo é que ese traballo igual se pode reaproveitar noutras distros, ou polo menos en Debian, non?
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
Boas. Alguén o tiña que facer, non si? Apertas. 2009/11/3 Miguel Bouzada > > > 2009/11/3 Fran Diéguez > > Pois iso que o noso avó tornouse tolo de remate está a traducir DDTP >> coas súas vinte tantas mil cadeas él só!!! >> > 16.076 o máin despois tócalle ao multiverse 1.875 e a seguir o multiverse > con 51.769 :) > traballiño para un ano ou algo máis > > >> https://translations.edge.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+lang/gl >> >> Root o pille confesado! :P >> >> Dalle duro avó >> -- >> Fran Diéguez >> http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com >> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 >> >> >> >> -- >> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >> > > > > -- > Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, > .ppt, .pptx > > Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO > (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ > > Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala > galpon_min...@conf.jabberes.org >
Re: "Bouzada voltouse tolo" aka DDTP
2009/11/3 Fran Diéguez > Pois iso que o noso avó tornouse tolo de remate está a traducir DDTP > coas súas vinte tantas mil cadeas él só!!! > 16.076 o máin despois tócalle ao multiverse 1.875 e a seguir o multiverse con 51.769 :) traballiño para un ano ou algo máis > https://translations.edge.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+lang/gl > > Root o pille confesado! :P > > Dalle duro avó > -- > Fran Diéguez > http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 > > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. > -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_min...@conf.jabberes.org