Re: [Talk-es] normilize streetnames - state of posting ...

2013-02-27 Por tema Jan Tappenbeck

Am 14.01.2013 16:59, schrieb Jan Tappenbeck:

Hola !

i tested OSMAND on spain holiday and there are many variantes of
streetname-parts.

he probado OSMOND en España de vacaciones y hay muchas variantes del
nombre de la calle-partes.

Avendia
Av.
Av
Avda.
Plaza
Pza.
Calle
C/
Pje

dr.
doctor


in german there are bots to make normalize the name-parts. would the
spain-community to something like this.
so it was easier for software or other search-functions.
regards Jan :-)

En alemán hay robots para hacer normalizar los nombres-partes. sería el
España-comunidad para algo como esto.
así que fue más fácil para el software u otras funciones de búsqueda.
se refiere Jan :-)




Hola !

could someone give a state of this discussion in englisch / german ?

regards Jan :-)


___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] normilize streetnames

2013-01-15 Por tema Picholeiro
Buenas:

Yo no veo mal que se ponga un robot , por un lado se corrigen errores
umanos y otro ya no necesitas revisar ha cada tiempo pequeños fallos , con
lo que los datos se van añadiendo , y tambien mejorando la información.

Otra cosa son los renderizadores ya que según que situación utilizar la
forma programada y lo larga que sea la calle. Pero los datos datos se
mejoran y no se causa confusiones como quien empezó la lista .

Saludos ;)



*~  Un saludo cordial  de Manuel   ~*
*
*Mi sitio si te interesa mas información visita*
El blog relacionado con linux # http://www.picholeiro.info .
Mi servidor # http://servidor.picholeiro.info .
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] normilize streetnames

2013-01-15 Por tema Rafael Avila Coya
Hola:

La persona que comenzó este hilo es extranjero y no domina el español.
Puso su mensaje en inglés y consiguientemente la gente responde en
inglés. Que yo sepa, dentro del derecho de libertad de expresión está el
hacerlo en la lengua que cada uno estime conveniente. Otra cosa es que
uno escriba en malayalam y no encuentre quien sepa o quiera responderle
en esa lengua.

Un saludo,

Rafael Ávila Coya.

On 15/01/13 08:36, Pepe Casado wrote:
> No es por nada pero si esto es un grupo de discusión en español pediría,
> por favor, que los comentarios fueran en esa lengua. Gracias
> 
> El 14/01/2013 21:21, "Rafael Avila Coya"  > escribió:
> 
> In Galicia, I use to edit the name tag (galician), name:gl (galician)
> and name:xx for other languages. If I write only one (that is what I do
> most of the times), I just write the galician one in the name tag.
> 
> The question is: if you don't put the name tag, what language does the
> renderer (mapnik or whatever) choose for the rendering? I think you need
> to put the name tag whatsoever.
> 
> Cheers,
> 
> Rafael Ávila Coya.
> 
> On 14/01/13 20:44, José Luis Domingo López wrote:
> >> I regularly extract all OSM elements containing "C/", "C." and
> >> "Avda." and a few months ago I replaced most of them using JOSM. I
> >> only left those in East part of Spain, as I didn't know if the
> >> correct replacement would be "calle" or "carrer", "avenida" or
> >> "avinguda". I can send current file to anyone interested in have a
> >> look at it and continue the work.
> >>
> > "Calle" will be correct in Spanish, but "Carrer" will be the right
> one to
> > use in Catalan, or "Rúa" in Galician. OSM can store the street name in
> > several different tags, one for each language, so there is no need to
> > choose one language over the others.
> >
> > What I don't know and I would have to check is if there is the
> need for a
> > "primary name tag" (name), or it is perfectly fine and correct to
> have one
> > or more "language-specific name tags" such as "name:es" and
> "name:ca" for a
> > given street, and there is no real need for a "name" tag is there
> is any
> > amount of "name:xx" present for the item.
> >
> > Cheers.
> >
> 
> --
> 
> 
> Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
> .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.
> 
> Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.
> 
> http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros
> 
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org 
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> 
> 
> 
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> 

-- 


Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
.xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.

Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.

http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] normilize streetnames

2013-01-15 Por tema Pepe Casado
Oído.
El 15/01/2013 08:59, "David Marín Carreño"  escribió:

> Hola, Pepe.
>
> Hay que tener en cuenta que, además de esta ser la lista de discusión
> en español de
> OSM, también es el punto de contacto de la comunidad internacional con la
> comunidad de España...
>
> Un poquito de paciencia O:-)
>
>
> 2013/1/15 Pepe Casado :
> > No es por nada pero si esto es un grupo de discusión en español pediría,
> por
> > favor, que los comentarios fueran en esa lengua. Gracias
> >
> > El 14/01/2013 21:21, "Rafael Avila Coya" 
> escribió:
> >
> >> In Galicia, I use to edit the name tag (galician), name:gl (galician)
> >> and name:xx for other languages. If I write only one (that is what I do
> >> most of the times), I just write the galician one in the name tag.
> >>
> >> The question is: if you don't put the name tag, what language does the
> >> renderer (mapnik or whatever) choose for the rendering? I think you need
> >> to put the name tag whatsoever.
> >>
> >> Cheers,
> >>
> >> Rafael Ávila Coya.
> >>
> >> On 14/01/13 20:44, José Luis Domingo López wrote:
> >> >> I regularly extract all OSM elements containing "C/", "C." and
> >> >> "Avda." and a few months ago I replaced most of them using JOSM. I
> >> >> only left those in East part of Spain, as I didn't know if the
> >> >> correct replacement would be "calle" or "carrer", "avenida" or
> >> >> "avinguda". I can send current file to anyone interested in have a
> >> >> look at it and continue the work.
> >> >>
> >> > "Calle" will be correct in Spanish, but "Carrer" will be the right one
> >> > to
> >> > use in Catalan, or "Rúa" in Galician. OSM can store the street name in
> >> > several different tags, one for each language, so there is no need to
> >> > choose one language over the others.
> >> >
> >> > What I don't know and I would have to check is if there is the need
> for
> >> > a
> >> > "primary name tag" (name), or it is perfectly fine and correct to have
> >> > one
> >> > or more "language-specific name tags" such as "name:es" and "name:ca"
> >> > for a
> >> > given street, and there is no real need for a "name" tag is there is
> any
> >> > amount of "name:xx" present for the item.
> >> >
> >> > Cheers.
> >> >
> >>
> >> --
> >> 
> >>
> >> Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
> >> .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.
> >>
> >> Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.
> >>
> >> http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros
> >>
> >> ___
> >> Talk-es mailing list
> >> Talk-es@openstreetmap.org
> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >
> >
> > ___
> > Talk-es mailing list
> > Talk-es@openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >
>
>
>
> --
> David Marín Carreño 
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] normilize streetnames

2013-01-14 Por tema David Marín Carreño
Hola, Pepe.

Hay que tener en cuenta que, además de esta ser la lista de discusión
en español de
OSM, también es el punto de contacto de la comunidad internacional con la
comunidad de España...

Un poquito de paciencia O:-)


2013/1/15 Pepe Casado :
> No es por nada pero si esto es un grupo de discusión en español pediría, por
> favor, que los comentarios fueran en esa lengua. Gracias
>
> El 14/01/2013 21:21, "Rafael Avila Coya"  escribió:
>
>> In Galicia, I use to edit the name tag (galician), name:gl (galician)
>> and name:xx for other languages. If I write only one (that is what I do
>> most of the times), I just write the galician one in the name tag.
>>
>> The question is: if you don't put the name tag, what language does the
>> renderer (mapnik or whatever) choose for the rendering? I think you need
>> to put the name tag whatsoever.
>>
>> Cheers,
>>
>> Rafael Ávila Coya.
>>
>> On 14/01/13 20:44, José Luis Domingo López wrote:
>> >> I regularly extract all OSM elements containing "C/", "C." and
>> >> "Avda." and a few months ago I replaced most of them using JOSM. I
>> >> only left those in East part of Spain, as I didn't know if the
>> >> correct replacement would be "calle" or "carrer", "avenida" or
>> >> "avinguda". I can send current file to anyone interested in have a
>> >> look at it and continue the work.
>> >>
>> > "Calle" will be correct in Spanish, but "Carrer" will be the right one
>> > to
>> > use in Catalan, or "Rúa" in Galician. OSM can store the street name in
>> > several different tags, one for each language, so there is no need to
>> > choose one language over the others.
>> >
>> > What I don't know and I would have to check is if there is the need for
>> > a
>> > "primary name tag" (name), or it is perfectly fine and correct to have
>> > one
>> > or more "language-specific name tags" such as "name:es" and "name:ca"
>> > for a
>> > given street, and there is no real need for a "name" tag is there is any
>> > amount of "name:xx" present for the item.
>> >
>> > Cheers.
>> >
>>
>> --
>> 
>>
>> Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
>> .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.
>>
>> Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.
>>
>> http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros
>>
>> ___
>> Talk-es mailing list
>> Talk-es@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>



--
David Marín Carreño 

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] normilize streetnames

2013-01-14 Por tema Pepe Casado
No es por nada pero si esto es un grupo de discusión en español pediría,
por favor, que los comentarios fueran en esa lengua. Gracias
El 14/01/2013 21:21, "Rafael Avila Coya"  escribió:

> In Galicia, I use to edit the name tag (galician), name:gl (galician)
> and name:xx for other languages. If I write only one (that is what I do
> most of the times), I just write the galician one in the name tag.
>
> The question is: if you don't put the name tag, what language does the
> renderer (mapnik or whatever) choose for the rendering? I think you need
> to put the name tag whatsoever.
>
> Cheers,
>
> Rafael Ávila Coya.
>
> On 14/01/13 20:44, José Luis Domingo López wrote:
> >> I regularly extract all OSM elements containing "C/", "C." and
> >> "Avda." and a few months ago I replaced most of them using JOSM. I
> >> only left those in East part of Spain, as I didn't know if the
> >> correct replacement would be "calle" or "carrer", "avenida" or
> >> "avinguda". I can send current file to anyone interested in have a
> >> look at it and continue the work.
> >>
> > "Calle" will be correct in Spanish, but "Carrer" will be the right one to
> > use in Catalan, or "Rúa" in Galician. OSM can store the street name in
> > several different tags, one for each language, so there is no need to
> > choose one language over the others.
> >
> > What I don't know and I would have to check is if there is the need for a
> > "primary name tag" (name), or it is perfectly fine and correct to have
> one
> > or more "language-specific name tags" such as "name:es" and "name:ca"
> for a
> > given street, and there is no real need for a "name" tag is there is any
> > amount of "name:xx" present for the item.
> >
> > Cheers.
> >
>
> --
> 
>
> Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
> .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.
>
> Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.
>
> http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] normilize streetnames

2013-01-14 Por tema Rafael Avila Coya
In Galicia, I use to edit the name tag (galician), name:gl (galician)
and name:xx for other languages. If I write only one (that is what I do
most of the times), I just write the galician one in the name tag.

The question is: if you don't put the name tag, what language does the
renderer (mapnik or whatever) choose for the rendering? I think you need
to put the name tag whatsoever.

Cheers,

Rafael Ávila Coya.

On 14/01/13 20:44, José Luis Domingo López wrote:
>> I regularly extract all OSM elements containing "C/", "C." and
>> "Avda." and a few months ago I replaced most of them using JOSM. I
>> only left those in East part of Spain, as I didn't know if the
>> correct replacement would be "calle" or "carrer", "avenida" or
>> "avinguda". I can send current file to anyone interested in have a
>> look at it and continue the work.
>>
> "Calle" will be correct in Spanish, but "Carrer" will be the right one to
> use in Catalan, or "Rúa" in Galician. OSM can store the street name in
> several different tags, one for each language, so there is no need to
> choose one language over the others.
> 
> What I don't know and I would have to check is if there is the need for a
> "primary name tag" (name), or it is perfectly fine and correct to have one
> or more "language-specific name tags" such as "name:es" and "name:ca" for a
> given street, and there is no real need for a "name" tag is there is any
> amount of "name:xx" present for the item.
> 
> Cheers.
> 

-- 


Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
.xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.

Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.

http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] normilize streetnames

2013-01-14 Por tema José Luis Domingo López
> I regularly extract all OSM elements containing "C/", "C." and
> "Avda." and a few months ago I replaced most of them using JOSM. I
> only left those in East part of Spain, as I didn't know if the
> correct replacement would be "calle" or "carrer", "avenida" or
> "avinguda". I can send current file to anyone interested in have a
> look at it and continue the work.
> 
"Calle" will be correct in Spanish, but "Carrer" will be the right one to
use in Catalan, or "Rúa" in Galician. OSM can store the street name in
several different tags, one for each language, so there is no need to
choose one language over the others.

What I don't know and I would have to check is if there is the need for a
"primary name tag" (name), or it is perfectly fine and correct to have one
or more "language-specific name tags" such as "name:es" and "name:ca" for a
given street, and there is no real need for a "name" tag is there is any
amount of "name:xx" present for the item.

Cheers.

-- 
Jose Luis Domingo Lopez
Linux Registered User #189436, Linux Ubuntu 12.04.1 LTS (3.2.0-35-generic-pae)

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] normilize streetnames

2013-01-14 Por tema Sergio García Villalonga
I've never using JOSM yet (I'm currently installing it), but I can try to
do some work on fixing the terminology in catalan. Anyway, doing a bot
should not be very hard, and it even may be funny.

Probably sent from an Android phone
...or a free/libre web browser running on a GNU/Linux operating system

Be free


2013/1/14 Carlos Dávila 

> El 14/01/13 18:13, José Luis Domingo López escribió:
>
>> he probado OSMOND en España de vacaciones y hay muchas variantes del
>>> nombre de la calle-partes.
>>>
>>> Avendia
>>> Av.
>>> Av
>>> Avda.
>>> Plaza
>>> Pza.
>>> Calle
>>> C/
>>> Pje
>>> 
>>> dr.
>>> doctor
>>>
>>>
>>>
>>
>> A bot that replaces those strings would be much appreciated, but doing
>> that
>> manually shouldn't be that painful, if using some end user tools (i.e.
>> JOSM
>> and filters to apply some tag changes in batches).
>>
>>
>>
> I regularly extract all OSM elements containing "C/", "C." and "Avda." and
> a few months ago I replaced most of them using JOSM. I only left those in
> East part of Spain, as I didn't know if the correct replacement would be
> "calle" or "carrer", "avenida" or "avinguda". I can send current file to
> anyone interested in have a look at it and continue the work.
>
>
> __**_
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.**org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] normilize streetnames

2013-01-14 Por tema Carlos Dávila

El 14/01/13 18:13, José Luis Domingo López escribió:

he probado OSMOND en España de vacaciones y hay muchas variantes del
nombre de la calle-partes.

Avendia
Av.
Av
Avda.
Plaza
Pza.
Calle
C/
Pje

dr.
doctor

 


A bot that replaces those strings would be much appreciated, but doing that
manually shouldn't be that painful, if using some end user tools (i.e. JOSM
and filters to apply some tag changes in batches).

   
I regularly extract all OSM elements containing "C/", "C." and "Avda." 
and a few months ago I replaced most of them using JOSM. I only left 
those in East part of Spain, as I didn't know if the correct replacement 
would be "calle" or "carrer", "avenida" or "avinguda". I can send 
current file to anyone interested in have a look at it and continue the 
work.


___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] normilize streetnames

2013-01-14 Por tema José Luis Domingo López
> he probado OSMOND en España de vacaciones y hay muchas variantes del
> nombre de la calle-partes.
> 
> Avendia
> Av.
> Av
> Avda.
> Plaza
> Pza.
> Calle
> C/
> Pje
> 
> dr.
> doctor
> 
Interesting and a simple thing to do, it seems. First thing is, in my
opinion, in OSM we should always use the full street denomination, without
using any abbreviations (most of the times those abbreviations are used in
the real world is because of the lack of space, something that is not a
problem in computer based data storage).

To me, using anything but the full street name denomination is simply a bad
practice, and should be avoided. Should rendering software believe the
"type of way" is too lengthy, they can choose to replace the whole text
with the official abbreviations. When searching for addresses, typing the
type of way can only bring too many irrelevant matches and slow down the
whole operation.

There are, however, places where the same name can be given to a variety of
ways (calle, avenida, pasaje, plaza, etc.). But even in those cases a
search for the "name" will only return a handful of matches.

In any case, as mentioned, to me using anything but the full text string
denominator for a way is just a poor practice.

A bot that replaces those strings would be much appreciated, but doing that
manually shouldn't be that painful, if using some end user tools (i.e. JOSM
and filters to apply some tag changes in batches).

Cheers.

-- 
Jose Luis Domingo Lopez
Linux Registered User #189436, Linux Ubuntu 12.04.1 LTS (3.2.0-35-generic-pae)

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] normilize streetnames

2013-01-14 Por tema Rafael Avila Coya
Well, in Spain you would have to split the bot in several parts, as
there are different areas with different languages. For example, one bot
would have to stick to Galicia, another to Euskadi & Navarra (maybe
differences here again), others to Catalunya, Valencia & Illes Balears,
and so on.

I don't have any idea on how to set a bot, anyway.

Regards,

Rafael Ávila Coya.

On 14/01/13 16:59, Jan Tappenbeck wrote:
> Hola !
> 
> i tested OSMAND on spain holiday and there are many variantes of
> streetname-parts.
> 
> he probado OSMOND en España de vacaciones y hay muchas variantes del
> nombre de la calle-partes.
> 
> Avendia
> Av.
> Av
> Avda.
> Plaza
> Pza.
> Calle
> C/
> Pje
> 
> dr.
> doctor
> 
> 
> in german there are bots to make normalize the name-parts. would the
> spain-community to something like this.
> so it was easier for software or other search-functions.
> regards Jan :-)
> 
> En alemán hay robots para hacer normalizar los nombres-partes. sería el
> España-comunidad para algo como esto.
> así que fue más fácil para el software u otras funciones de búsqueda.
> se refiere Jan :-)
> 
> 
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> 

-- 


Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
.xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.

Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.

http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


[Talk-es] normilize streetnames

2013-01-14 Por tema Jan Tappenbeck

Hola !

i tested OSMAND on spain holiday and there are many variantes of 
streetname-parts.


he probado OSMOND en España de vacaciones y hay muchas variantes del 
nombre de la calle-partes.


Avendia
Av.
Av
Avda.
Plaza
Pza.
Calle
C/
Pje

dr.
doctor


in german there are bots to make normalize the name-parts. would the 
spain-community to something like this.

so it was easier for software or other search-functions.
regards Jan :-)

En alemán hay robots para hacer normalizar los nombres-partes. sería el 
España-comunidad para algo como esto.

así que fue más fácil para el software u otras funciones de búsqueda.
se refiere Jan :-)
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es