[NMU] [DDR] webwml://releases/potato/index.wml

2003-09-11 Par sujet Frédéric Bothamy
Bonjour, Voici un petit correctif important sur la page principale pour Potato du site Debian (indiquant que les MaJ de sécurité ne sont plus assurées pour Potato) avec l'autorisation du responsable de la page, Christian Couder. Fred Index: index.wml =

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/releases/potato index.wml

2003-09-11 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/09/11 16:54:46 Modified files: french/releases/potato: index.wml Log message: Sync with EN v1.61 [Frédéric Bothamy] [nmu]

Re: [install-doc] Recherche gourou XML désespérément

2003-09-11 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Sep 11, 2003 at 02:30:25PM +0200, Philippe Batailler wrote: > Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > « > « Il n'y a actuellement aucne activité autour de ce manuel, et la > « solution préconisée quand le problème des « marked sections » est > « apparu était de ne pas s'

Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/36/index.wml

2003-09-11 Par sujet Frédéric Bothamy
* Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]> [2003-09-11 21:55] : > Le Jeudi 11 Septembre 2003 14:46, Frédéric Bothamy a écrit : > > * Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]> [2003-09-11 12:27] : > > > Le Jeudi 11 Septembre 2003 11:17, Frédéric Bothamy a écrit : > > > > Scanneur semble être le recomma

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/36 index.wml

2003-09-11 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/09/11 14:34:00 Modified files: french/News/weekly/2003/36: index.wml Log message: Typos correction [Frédéric Bothamy]

Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/36/index.wml

2003-09-11 Par sujet Michel Grentzinger
Le Jeudi 11 Septembre 2003 14:46, Frédéric Bothamy a écrit : > * Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]> [2003-09-11 12:27] : > > Le Jeudi 11 Septembre 2003 11:17, Frédéric Bothamy a écrit : > > > Scanneur semble être le recommandé officiel pour "a scanner". Je ne > > > sais pas si "scan" existe (

[DDR] po-debconf://pileup/fr.po

2003-09-11 Par sujet Yannick Roehlly
Pour "setuid root", j'ai repris ce que j'ai pu lire dans "man setuid", à savoir "Set-UID root". Yannick PS: Quelqu'un sait-il comment apprendre à sylpheed-claws que les fichiers po c'est du text/plain et pas de application/octet-stream ? -- "On reconnaît le rouquin aux cheveux du père, et le re

Re: [DDR] po-debconf://distcc/fr.po

2003-09-11 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2003-09-11 18:51] : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Voici une relecture. Attention, je crois que tu as fait un petit contre-sens dans la dernière chaîne. L'auteur semble opposer les serveurs HOST1 (qui utilise l'a

[ITT] po-debconf://pileup/fr.po

2003-09-11 Par sujet Yannick Roehlly
C'est bon, je m'en charge. Yannick -- Il vaut mieux hasarder de sauver un coupable que de condamner un innocent. Voltaire, Zadig

[DDR] [MAJ] po-debconf://squid/fr.po

2003-09-11 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Le templates a été mis à jour. Voici la relecture à faire. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially

Re: [DDR] po-debconf://distcc/fr.po

2003-09-11 Par sujet Yannick Roehlly
Le Thu, 11 Sep 2003 18:51:23 +0200 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier : > #. Description > #: ../templates:3 > msgid "" > "You can use old servers with this client, by changing your DISTCC_HOSTS " > "variable from \"HOST1 HOST2...\" to \"HOST1:4200 HOST2...\" if HO

[RELU] [UPDATE] po-debconf://base-config/fr.po

2003-09-11 Par sujet Christian Perrier
Hop. Merci aux relecteurs/trices. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # #Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-

[RELU] po-debconf://console-data/fr.po

2003-09-11 Par sujet Christian Perrier
Il va sûrement encore bouger celui-là, mais ce sea fait... msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: console-data (2002.12.04dbs-16)\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-07 22:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-08 16:14+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team:

[RELU]] po-debconf://shaper/fr.po

2003-09-11 Par sujet Christian Perrier
De très nombreuses suggestions ça etlà. Merci à tous ceux qui ont travaillé sur cette traduction pour la relire. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: #

[RELU] po-debconf://diskless/fr.po

2003-09-11 Par sujet Christian Perrier
Merci aux relecteurs ! Martine, Michel, Philippe # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)He

[DDR] po-debconf://distcc/fr.po

2003-09-11 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' #

[DDR]webml://devel/debian-nonprofit/index.wml

2003-09-11 Par sujet Yannick Roehlly
Bonjour à tous, En relisant la DWN de cette semaine, je me suis aperçu que j'avais laissé passer une erreur sur la page de présentation de Debian-NP. En effet, la traduction de "tutorial" n'est pas "didacticiel" mais "tutoriel". Un didacticiel est un logiciel d'apprentissage. Je propose donc cet

Unidentified subject!

2003-09-11 Par sujet Guilain Cabannes
suscribe [EMAIL PROTECTED]

Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/36/index.wml

2003-09-11 Par sujet Frédéric Bothamy
* Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]> [2003-09-11 12:27] : > Le Jeudi 11 Septembre 2003 11:17, Frédéric Bothamy a écrit : > > Scanneur semble être le recommandé officiel pour "a scanner". Je ne sais > > pas si "scan" existe (je ne crois pas). "Security scanning" devrait je > > suppose se tra

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/36 index.wml

2003-09-11 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/09/11 06:48:51 Modified files: french/News/weekly/2003/36: index.wml Log message: Better translation for Security Scanning [Michel Grentzinger]

Re: [install-doc] Recherche gourou XML désespérément

2003-09-11 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Il n'y a actuellement aucne activité autour de ce manuel, et la « solution préconisée quand le problème des « marked sections » est « apparu était de ne pas s'en préoccuper, puisqu'on peut utiliser « un processeur SGML (nsgmls) au lieu d

Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/36/index.wml

2003-09-11 Par sujet Michel Grentzinger
Le Jeudi 11 Septembre 2003 11:17, Frédéric Bothamy a écrit : > Scanneur semble être le recommandé officiel pour "a scanner". Je ne sais > pas si "scan" existe (je ne crois pas). "Security scanning" devrait je > suppose se traduire par "analyse de sécurité par balayage". Mais les purs > geeks ne

[DDR] webwml://french/News/weekly/2003/36/index.wml

2003-09-11 Par sujet Frédéric Bothamy
Bonjour, Voici la traduction de la DWN 36/2003 (disponible également sur les CVS Alioth et Debian) par Yannick, Pierre et moi. Trois remarques : - le titre du premier paragraphe (après l'éditorial) ne me plait pas trop. "Not just another pretty Face." traduit par "Une distribution à part.",

Re: [TAF] po-debconf://phppgadmin/fr.po

2003-09-11 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 10 Septembre 2003 23:18, Denis Barbier a écrit : > Le paquet phpmyadmin est très similaire. Si c'est toi qui fais la bascule > à po-debconf, tu devrais utiliser un __Choices par souci d'homogénéité, et > aussi faire du copier/coller avec les traductions similaires. Ok, c'est fait. Merc

[ITT] po-debconf://phppgadmin/fr.po

2003-09-11 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 10 Septembre 2003 22:21, Michel Grentzinger a écrit : > Bonjour, > > Celui-ci est tout court. Idéal pour ceux qui veulent apprendre ! Ne vous > battez pas... > > Ceci est un appel pour une traduction à faire (TAF). La personne intéressée > peut donc traduire le fichier fr.po ci-joint :

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/36 index.wml

2003-09-11 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/09/11 03:15:30 Added files: french/News/weekly/2003/36: index.wml Log message: Initial translation [Frédéric Bothamy, Pierre Machard, Yannick Roehlly]

Re: [DDR] po-debconf://john/fr.po

2003-09-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]): > Il me semble que le nom du programme est basé sur Jack the Ripper, un > "serial killer" de la fin du XIXe siècle. Si on voulait le traduire, je Bon sang mais c'est bien sûr...tu as raison évidemment.

Re: [DDR] po-debconf://john/fr.po

2003-09-11 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2003-09-11 07:03] : > Quoting f1sxo ([EMAIL PROTECTED]): > > Bonjour, > > > > Merci d'avance aux relecteurs. > > Programmeur de tâche ne me plaît pas trop mais je ne trouve rien de > mieux. > > Par contre, inutile de répéter "cronjob" 36 fois > >

Re: Nouveau changement aux pages de stats: diff preliminaire

2003-09-11 Par sujet Martin Quinson
On Wed, Sep 10, 2003 at 10:33:41PM +0200, Denis Barbier wrote: > On Wed, Sep 10, 2003 at 11:01:57AM +0200, Martin Quinson wrote: > > Hello, > > > > Ce coup ci, j'aimerais autant eviter de me prendre les pieds dans le tapis, > > alors je file ici mon differenciel avant d'agir. > > > > Aujourd'hui,

Re: Nouveau changement aux pages de stats: diff preliminaire

2003-09-11 Par sujet Martin Quinson
On Thu, Sep 11, 2003 at 07:06:29AM +0200, Christian Perrier wrote: > Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > > > Si tu veux, mais je pense que ça n'en vaut pas la peine, les développeurs > > n'iront pas voir ces pages. > > Et si elles étaient accessibles depuis les pages de qa.debian.org ? >

Re: ddtp

2003-09-11 Par sujet Martin Quinson
On Thu, Sep 11, 2003 at 07:05:05AM +0200, Christian Perrier wrote: > Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > > > Mais je ne le ferai pas dans l'immédiat, je vais arrêter de bosser sur > > la l10n pour m'occuper un peu de mes paquets, j'ai plein de petits > > Pense à l'outil de notification d

Re: [DDR] po-debconf://john/fr.po

2003-09-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting f1sxo ([EMAIL PROTECTED]): > Bonjour, > > Merci d'avance aux relecteurs. Programmeur de tâche ne me plaît pas trop mais je ne trouve rien de mieux. Par contre, inutile de répéter "cronjob" 36 fois "John the Ripper"on pourrait le traduire, mais il faudrait le faire intégralem

Re: ddtp

2003-09-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > Mais je ne le ferai pas dans l'immédiat, je vais arrêter de bosser sur > la l10n pour m'occuper un peu de mes paquets, j'ai plein de petits Pense à l'outil de notification des traducteurs par courriel en cas de modifs aux templates originaux, si tu peu

Re: Nouveau changement aux pages de stats: diff preliminaire

2003-09-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > Si tu veux, mais je pense que ça n'en vaut pas la peine, les développeurs > n'iront pas voir ces pages. Et si elles étaient accessibles depuis les pages de qa.debian.org ? Moi j'utilise beaucoup "mes" pages QA pour voir les petits trucs qu'il me reste