?
> My original idea was to determine to what degree Ubuntu users first
> *know* about it and, if so, whether they *use* it.
>
> I would rather avoid a hypothetical question such as: "If you were an
> Ubuntu user would you look for in-computer help?".
>
> Th
--
> Jorge Castro
> Canonical Ltd.
> http://juju.ubuntu.com/ - Automate your Cloud Infrastructure
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
--
Jonathan Aquilina
--
u
tu.com
> https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-**translators<https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators>
>
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
ill
> always be reviewed by members of the team.
> Of course it is sad that, despite your efforts to ask this person
> politely not to contribute anymore, he still continues.
> Regards,
> Hannie
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.
tuation I will not get involved in
>> that
>> >and confuse the matter further but I did want to point out that the
>> system
>> >that is currently in use is far from perfect but more than adequate.
>>
>
>
> --
> ubuntu-translators mailing lis
rovided some great
> advice to Michael on his current situation I will not get involved in that
> and confuse the matter further but I did want to point out that the system
> that is currently in use is far from perfect but more than adequate.
>
>
> On 25 May 2013 23:09, Jonathan Aquil
Reason I am saying it its very easy to see the translations, and that stuff
that should not be translated can be removed to not appear in pootle.
On Sat, May 25, 2013 at 3:12 PM, Oleg Koptev wrote:
>
> 2013/5/25 Jonathan Aquilina
>
>> I have worked with Pootle for Libreoffi
is seriously becoming unworkable.
>
> Cheers,
>
> Michael
>
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.**ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-**translators<https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-transla
gt;
> Does that clarify it or make it "clear as mud"?
> Regards from
> Tom :)
>
>
> --
> *From:* Jonathan Aquilina
> *To:* Michael Bauer
> *Cc:* "ubuntu-translators@lists.ubuntu.com" <
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com>
> *Sent:* Tuesday, 9 Apr
;m sure that after waiting 3 years it can
> wait a bit longer and maybe some other folk would be interested too in
> making a decent version of Chromium available on Mac/Windows too.
>
> Michael
>
> 09/04/2013 15:20, sgrìobh Jonathan Aquilina:
>
> I am more then willing to hel
a sane path to localized
> Chromium versions that are easy for folk to install and update but I'm
> afraid I'm only a translator so I can't offer help coding.
>
> Michael
>
> 09/04/2013 14:39, sgrìobh Jonathan Aquilina:
>
> im tempted to fork it and work on things o
;d get access to that, I've
> asked questions of the Chromium team before and nobody seems to know
> nothing. Maybe they're all Google employees trying to stonewall the rest of
> the world by now?
>
> Michael
>
>
> 09/04/2013 12:43, sgrìobh Jonathan Aquilina:
>
ahh didnt realize this was maintained by an ubuntu team. I thought it was
an individual maintainer.
On Mon, Apr 8, 2013 at 9:11 PM, Yuri Chornoivan wrote:
> написане Mon, 08 Apr 2013 21:55:46 +0300, Jonathan Aquilina <
> eagles051...@gmail.com>:
>
> is it possible to take
Google for Gaelic translations.
>>>
>>> Best regards,
>>> Yuri
>>>
>>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.**ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-**translators<https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators>
>
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Tom my apologies when I was wanting to add my friends to my account there, it
sent out an email to all my contacts in my address book without my consent or
knowledge.
From: ubuntu-translators-boun...@lists.ubuntu.com
[mailto:ubuntu-translators-boun...@lists.ubuntu.com] On Behalf Of Tom Davie
I was adding friend there and it sent out this email to everyone in my
address book by mistake.
On Mar 30, 2013 3:12 PM, "Tom Davies" wrote:
> Hi :)
> I don't even recognise the name Badoo or else i would have let him/her
> know their email account has been hijacked. Is he/she a known
> contribu
ar
>>
>> --
>> Ubuntu Dutch Translators
>>
>> [1]
>> https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-devel/2013-February/036537.html
>>
>>
>> --
>> ubuntu-translators mailing list
>> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>>
>>
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
>
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Can someone clarify something. Is this in relation to gramatical issues in
localization or having to do with voice recognition?
Regards
Jonathan Aquilina
On May 7, 2012, at 5:23 PM, g...@coppernet.zm wrote:
> Excellent. Thanks for the clarifications.
>
> Anthony
>
>
> Fr
I think if you submit corrections upstream, they will eventually be
imported down stream. Someone correct me if I am wrong.
On 1/24/11 6:19 PM, Daniel Nylander wrote:
lör 2010-12-11 klockan 00:53 +0100 skrev Fabien Tassin:
As you've already learned on David's blog, Chromium is now translatabl
ext4 is the new default and has been for sometime. ext4 was designed to
improve on ext3 for larger disks over 1 terabyte
On 01/11/2011 08:33 AM, Krasimir Chonov wrote:
Hi there,
from Ubuntu 10.04 in Bulgarian language we have a typo here:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+sourc
have sometimes seen that also this
> produces files with too many messages in them (which I don't
> understand), but after msgmerging a second time into the newly created
> one, it had only those strings it was supposed to (now that I mention
> it, if anyone knows why that ha
ing
> > a lang-pack-bugfix upgrade relatively soon after a release
> > (eliminating the most apparent errors) and maybe another
> > intermediate one (before next 6 monthly release).
> > If this can also coincide with upstream releases, good.
>
> Yes, and if Launchpad release were a week after the upstream release, this
> would be perfect for Launchpad translators
>
> >
> > And may I add:
> >
> > #8- If translators (reviewers/coordinators) could easily
> > download all the POs of their language in one go, that would
> > be nice.
>
> Yes, but probably this is a technical issue.
>
> Ciao
> --
> Valter
> Registered Linux User #466410 http://counter.li.org
> Kubuntu Linux: www.kubuntu.org
> OpenOffice.org: www.openoffice.org
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
ight without the
> > context, as different languages as different ways to the same
> > thing.
> >
> >
> > I am all for it, and I am willing to help updating the
> > screenshots.
> >
> >
> >
> > On Thu, Sep 30, 2010 at 8:5
up to date? Is it all automatic in some way?
>
> Regards
> Ask
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing list
>
> On Wed, Sep 29, 2010 at 5:15 PM, Jonathan Aquilina > wrote:
>
>> im no translator, but am a pot full of ideas. i think one problem we will
>> run into is keeping pages up to date in regards to the images, when strings
>> change up stream or as newer versions are released.
enting this feature might cause a slower interface (AJAX) but
> way more intuitive and friendly.
> I would love to hear more suggestions...
> Yaron Shahrabani
>
>
>
>
>
>
> On Wed, Sep 29, 2010 at 10:36 AM, Jonathan Aquilina <
> eagles051...@gmail.com> wrote:
>
anslators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
>
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
the potential for difficulties.
>
> I'm just theorising here, I should make that clear. Hopefully there is
> someone around who already does OpenOffice translations?
>
> Ed
>
>
> On Wed, Sep 29, 2010 at 9:09 AM, Jonathan Aquilina > wrote:
>
>> couldnt
ommunities,
> perhaps regularly, and if our work was compatible, they might be peeved if
> nothing was sent back upstream.
>
> Edmund
>
>
> On Wed, Sep 29, 2010 at 8:54 AM, Jonathan Aquilina > wrote:
>
>> arent translations already done upstream usually?
>>
&
ibuting enough back, so that side would need to be sorted
> out.
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
>
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing lis
translation updates don't
> come with regular Ubuntu language pack updates. A new package containing
> translations needs to be rebuilt.
>
> Cheers,
> Danilo
>
>
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.co
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
o zipped firefox-3.6_firefox-3.6-ug.po to
> > > firefox-3.6_firefox-3.6-ug.zip and upload it but launchpad cannot
> > > accept *.zp file.
> > >
> > >
> > > I attached my translation file firefox-3.6_firefox-3.6-ug.zip.
> > >
> > >
> > > Please help me.
> > >
> > >
> > > Gheyret T. Kenji
> > > 2010/06/12
> > >
> > >
> > >
> >
>
>
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
assume you are asking in the same context as Krasimir, e.g. using it in
> places as "Ubuntu Software Center", Ubuntu docs, etc. Or are you asking
> if in Arabic it would be better to transcribe it (I assume if you are
> transliterating, transliteration is a better option for end users)?
>
> Regards,
> David.
>
> --
> David Planella
> Ubuntu Translations Coordinator
> david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com
> www.ubuntu.com
>
>
>
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
>
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
92009200909172.png
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
.ch> wrote:
> Hi Jonathan,
>
> On Tue, Sep 8, 2009 at 13:17, Jonathan Aquilina
> wrote:
> > is there a team at least downstream that has started working on maltese
> > translations of packages ?
>
> For KDE, there is an upstream team, please get in touch with the
is there a team at least downstream that has started working on maltese
translations of packages ?
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
h trying?
> https://answers.launchpad.net/ubuntu/+question/77768
>
> Sorry, thanks and regards from
> Tom :)
>
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
>
--
Jonatha
thing with irc and i see it form the main kubuntu support channels and other
is it depends on when people are on and also on what time zone they are in.
On Fri, Jul 10, 2009 at 2:01 PM, Adi Roiban wrote:
> În data de Vi, 10-07-2009 la 13:49 +0200, Jonathan Aquilina a scris:
> > you
to move the content of the wikipage page to FAQs from Launchpad
> > [4] and also improve them. I'm still working at their content
> > (spellcheck and improve the way ideas are written)
> >
>
> And yes, I also like the idea of moving the FAQ to Launchpad and to the
>
kages.
--
Jonathan Aquilina
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
41 matches
Mail list logo