Bug#974891: win32-loader: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update
Package: win32-loader Version: 0.10.1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: bullseye/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 5.8.0-2-amd64 (SMP w/24 CPU threads) Kernel taint flags: TAINT_PROPRIETARY_MODULE, TAINT_OOT_MODULE, TAINT_UNSIGNED_MODULE Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE not set Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) ru.po.gz Description: application/gzip
Bug#646082: win32-loader: [INTL:ru] Russian program translation update
Package: win32-loader Version: 0.7.0 Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian program translation update is attached. -- System Information: Debian Release: 6.0.1 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.37-trunk-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # translation of ru.po to Russian # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. # # Evgeny Burzak , 2006. # Yuri Kozlov , 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader 0.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loa...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 10:17+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_RUSSIAN" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "windows-1251" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp866" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Russian" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 #, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" msgstr "$target_distro $kernel_name - продолжить процесс установки" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" msgstr "PXE - загрузка по сети" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:68 msgid "English.nlf" msgstr "Russian.nlf" #. translate: #. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 msgid "Debian-Installer loader" msgstr "Загрузчик Debian-Installer" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "Не удалось найти win32-loader.ini." #: win32-loader.c:77 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "" "В win32-loader.ini не хватает данных. Обратитесь к поставщику этого носителя." #: win32-loader.c:78 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "Обнаружено, что тип вашей клавиатуры \"$0\". Это верно?" #: win32-loader.c:79 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "Отправьте отчёт об ошибке со следующей информацией:\n" "\n" " - версия Windows\n" " - региональные настройки\n" " - настоящий тип клавиатуры\n" " - опре
Bug#630523: (forw) Bug#630523: [INTL:ru] Incorrect translation of "Detecting link on ${interface}"
В Thu, 16 Jun 2011 07:10:27 +0200 Christian PERRIER пишет: > Quoting Nick Shaforostoff (sha...@ukr.net): > > please change it to "Поиск сигнала через интерфейс ${interface}" > > or "Поиск сигнала в ${interface}" if you need a shorter alternative > > > I actually expect Yuri to do it as a way to have confirmation this is > consistent with other translations made by the Russian l10n team, and > particularly him, in D-I. We now consider it in the list. -- Best Regards, Yuri Kozlov -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110616192827.3fc6f...@keeper.home.local
Bug#614613: win32-loader: [INTL:ru] Russian program translation update
Package: win32-loader Version: 0.6.90 Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian program translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.37-trunk-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # translation of ru.po to Russian # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. # # Evgeny Burzak , 2006. # Yuri Kozlov , 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader 0.6.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-22 19:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_RUSSIAN" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "windows-1251" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp866" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Russian" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 #, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" msgstr "$target_distro $kernel_name - продолжить процесс установки" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" msgstr "PXE - загрузка по сети" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:68 msgid "English.nlf" msgstr "Russian.nlf" #. translate: #. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 msgid "Debian-Installer loader" msgstr "Загрузчик Debian-Installer" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "Не удалось найти win32-loader.ini." #: win32-loader.c:77 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "" "В win32-loader.ini не хватает данных. Обратитесь к поставщику этого носителя." #: win32-loader.c:78 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "Обнаружено, что тип вашей клавиатуры \"$0\". Это верно?" #: win32-loader.c:79 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "Отправьте отчёт об ошибке со следующей информацией:\n" "\n" " - версия Windows\n" " - региональные настройки\n" " - настоящий тип клавиатуры\n" " - определившийся тип клавиатуры\n" "\n&quo
Bug#603073: console-setup: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update
Package: console-setup Version: 1.58 Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.32-5-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash # translation of ru.po to Russian # Russian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Russian L10N Team , 2004. # Yuri Kozlov , 2004, 2005. # Dmitry Beloglazov , 2005. # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: console-setup 1.58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: console-se...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-09 22:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-10 23:29+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../console-setup.templates:2001 msgid "Do not change the boot/kernel font" msgstr "Не изменяйте шрифт загрузки/ядра" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Arabic" msgstr ". арабский" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Armenian" msgstr "# армянский" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" msgstr "# кириллица - KOI8-R и KOI8-U" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgstr "# кириллица - не славянские языки" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgstr "# кириллица - славянские языки (также боснийская и сербская латиница)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Ethiopic" msgstr ". эфиопский" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Georgian" msgstr "# грузинский" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Greek" msgstr "# греческий" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Hebrew" msgstr "# иврит" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Lao" msgstr "# лаосский" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" msgstr "# Latin1 и Latin5 - языки западной Европы и тюркские" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" msgstr "# Latin2 - для центральной Европы и румынские" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" msgstr "" "# Latin3 и Latin8 - чева; эсперанто; ирландский; мальтийский и валлийский" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" msgstr "# Latin7 - литовский; латышский; маори и маршальский" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Latin - Vietnamese" msgstr ". Latin - вьетнамский" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Thai" msgstr "# тайский" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" msgstr "" ". комбинированный - латинский; славянская кириллица; иврит; основной арабский" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" msgstr ". комбинированный - латинский; славянская кириллица; греческий" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" msgstr ". ко
Bug#601308: installation-guide: Mandrake --> Mandriva
Package: installation-guide Version: Mandrake-Mandriva.patch Severity: minor Hello. Mandrake was rebranded to Mandriva. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.32-5-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash --- en/appendix/chroot-install.xml 2010-10-24 13:22:26.0 +0400 +++ /tmp/chroot-install.xml 2010-10-25 09:41:16.0 +0400 @@ -10,7 +10,7 @@ Unix or Linux system, without using the menu-driven installer as explained in the rest of the manual. This cross-install HOWTO has been requested by users switching to &debian-gnu; from -Red Hat, Mandrake, and SUSE. In this section some familiarity with +Red Hat, Mandriva, and SUSE. In this section some familiarity with entering *nix commands and navigating the file system is assumed. In this section, $ symbolizes a command to be entered in the user's current system, while # refers to a
Bug#558467: win32-loader: [INTL:ru] Russian program translation update
Package: win32-loader Version: 0.6.12 Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian program translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of win32-loader_l10n_po_ru.po to Russian # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. # # Evgeny Burzak , 2006. # Yuri Kozlov , 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader 0.6.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 23:30+\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-29 11:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_RUSSIAN" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "windows-1251" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp866" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Russian" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:81 msgid "Continue with install process" msgstr "Continue with install process" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:68 msgid "English.nlf" msgstr "Russian.nlf" #: win32-loader.c:71 msgid "Installer Loader" msgstr "Загрузчик программы установки" #: win32-loader.c:72 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "Не удалось найти win32-loader.ini." #: win32-loader.c:73 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "В win32-loader.ini не хватает данных. Обратитесь к поставщику этого носителя." #: win32-loader.c:74 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "Обнаружено, что тип вашей клавиатуры \"$0\". Это верно?" #: win32-loader.c:75 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "Отправьте отчёт об ошибке со следующей информацией:\n" "\n" " - версия Windows\n" " - региональные настройки\n" " - настоящий тип клавиатуры\n" " - определившийся тип клавиатуры\n" "\n" "Спасибо." #: win32-loader.c:76 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" "Недостаточно свободного места на диске $c. Для установки полноценного " "рабочего стола рекомендуется освободить на диске как минимум 3 ГБ. Если в " "вашей системе уже есть отдельный жёсткий диск или раздел для установки, " "или если вы планируете полностью отказаться от Windows, то просто " "проигнорируйте это предупр
Bug#545715: debian-installer: ask the setup russian console keyboard twice
Package: debian-installer Severity: normal Tags: l10n Hello. History of the question. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=484748 "" So the end result is that two packages are setting the keyboard layout in the installed system: console-setup and (later, thus overriding the settings) console-cyrillic. It is also ugly to see essentially the same question being asked twice via debconf (first by console-setup, and then by console-cyrillic). "" I installed the system from debian-testing-amd64-netinst.iso today and still to see the console-cyrillic questions. I think console-setup is ready to replace the console-cyrillic. May be do not install this on the default installation? -- Best Regards, Yuri Kozlov -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#545312: tasksel: [INTL:ru] Russian program translation update
Package: tasksel Version: 2.80 Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian program translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of ru.po to Russian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Eugene Konev , 2004. # Nikolai Prokoschenko , 2004. # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel 2.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:52+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:1001 msgid "SQL database" msgstr "База данных SQL" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:1001 msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." msgstr "Это задание выбирает компоненты клиента и сервера СУБД PostgreSQL." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:1001 msgid "" "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user " "database access, through its facilities for transactions and fine-grained " "locking." msgstr "" "PostgreSQL -- это реляционная SQL база данных с всё возрастающей " "совместимостью с SQL92 и с некоторыми возможностями SQL3. Она обеспечивает " "многопользовательский доступ к базам данных, благодаря поддержке транзакций " "и продуманной системе блокировок." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:2001 #| msgid "Xfce desktop environment" msgid "Graphical desktop environment" msgstr "Графическое окружение рабочего стола" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:2001 msgid "" "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " "GNOME and KDE desktop tasks." msgstr "" "Это задание предоставляет основное программное обеспечение для рабочего " "стола и служит основой для заданий рабочих столов GNOME и KDE." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:3001 msgid "DNS server" msgstr "Сервер DNS" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:3001 msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages." msgstr "" "Это задание служит для установки сервера имён BIND DNS, соответствующих " "пакетов документации и инструментов." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:4001 msgid "File server" msgstr "Файловый сервер" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:4001 msgid "" "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and " "NFS." msgstr "" "Это задание настраивает систему для использования в качестве файлового " "сервера через CIFS и NFS." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:5001 msgid "GNOME desktop environment" msgstr "Окружение рабочего стола GNOME" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:5001 msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " "environment." msgstr "" "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего стола" "\" с помощью окружения рабочего стола GNOME." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:6001 msgid "KDE desktop environment" msgstr "Окружение рабочего стола KDE" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:6001 msgid "" "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " "Environment." msgstr "" "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего стола" "\" с помощью окружения рабочего стола KDE." #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:7001 msgid "Laptop" msgstr "Для
Bug#545282: debian-testing-amd64-netinst.iso: installation hangs
Package: installation-reports Version: 2.38 Severity: normal -- Package-specific info: Boot method: CD Image version: http://cdimage.debian.org/cdimage/daily-builds/daily/arch-latest/amd64/iso-cd/debian-testing-amd64-netinst.iso Date: 06 august 2009 Machine: AMD64 Gigabyte MA74GM-S2H (intergated ati-amd video) Partitions: Base System Installation Checklist: [O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it Initial boot: [E] Detect network card:[ ] Configure network: [ ] Detect CD: [ ] Load installer modules: [ ] Detect hard drives: [ ] Partition hard drives: [ ] Install base system:[ ] Clock/timezone setup: [ ] User/password setup:[ ] Install tasks: [ ] Install boot loader:[ ] Overall install:[ ] Comments/Problems: After selecting Install in the Installer Boot Menu the installation stopped (see screenshot) and no responsible from keyboard. Its easy repeatable in the virtualbox. If I append vga=788 in the boot command prompt than installation worked. Best Regards, Yuri Kozlov <>
framebuffer is not working in the debian-testing-amd64-netinst.iso?
Hello. debian-testing-amd64-netinst.iso, taken from http://cdimage.debian.org/cdimage/daily-builds/daily/arch-latest/amd64/iso-cd/ (I tried today and August 1,3) Installation freeze after selecting Install from the Grub menu. If in boot string to add fb=false all works. (tested on virtualbox, kvm, qemu(without kqemu has crashed) and Samsung notebook). ps: Please CC: to me, Im not in list. -- Best Regards, Yuri Kozlov <>
Bug#529054: rescue: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update
On Sun, 17 May 2009 17:40:13 +0200 Christian Perrier wrote: > Quoting Yuri Kozlov (yu...@komyakino.ru): > > Package: rescue > > Version: 1.20 > > Severity: wishlist > > Tags: l10n patch > > > > > > Russian debconf templates translation update is attached. > > > Hmmm, rescue is part of Debian Installer. If there is a reason for that > update...it should happen in D-I sublevel files. Uh, I forgot about this. Close this bug. -- Best Regards, Yuri Kozlov -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#529054: rescue: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update
Package: rescue Version: 1.20 Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ru.po to Russian # Russian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Russian L10N Team , 2004. # Yuri Kozlov , 2004, 2005. # Dmitry Beloglazov , 2005. # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rescue 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-b...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-17 22:51+\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 17:42+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: title #. Description #. Info message displayed when running in rescue mode #. :sl2: #: ../rescue-check.templates:2001 msgid "Rescue mode" msgstr "Режим восстановления" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../rescue-mode.templates:1001 msgid "Enter rescue mode" msgstr "Войти в режим восстановления" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:2001 msgid "No partitions found" msgstr "Разделы не найдены" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:2001 msgid "" "The installer could not find any partitions, so you will not be able to " "mount a root file system. This may be caused by the kernel failing to detect " "your hard disk drive or failing to read the partition table, or the disk may " "be unpartitioned. If you wish, you may investigate this from a shell in the " "installer environment." msgstr "" "Программе установки не удалось найти ни одного раздела, поэтому вы не " "сможете смонтировать корневую файловую систему. Причиной этого могло быть " "ядро, которому не удалось обнаружить жёсткий диск или прочитать с него " "таблицу разделов, или имеющийся просто диск не размечен. При необходимости, " "можете попытаться разобраться из оболочки командной строки в окружении " "программы установки." #. Type: select #. Choices #: ../rescue-mode.templates:3001 msgid "Do not use a root file system" msgstr "Не использовать корневую файловую систему" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:3002 msgid "Device to use as root file system:" msgstr "Устройство, используемое в качестве корневой файловой системы:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:3002 msgid "" "Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to " "choose among various rescue operations to perform on this file system." msgstr "" "Введите устройство, которое вы хотите использовать в качестве корневой " "файловой системы. К ней можно будет применить различные операции " "восстановления." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:3002 msgid "" "If you choose not to use a root file system, you will be given a reduced " "choice of operations that can be performed without one. This may be useful " "if you need to correct a partitioning problem." msgstr "" "Если вы выберете не использовать корневую файловую систему, то получите " "урезанный набор операций, который можно выполнить. Это может быть полезно " "при исправлении проблем с разделами." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:4001 msgid "No such device" msgstr "Устройство не существует" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:4001 msgid "" "The device you entered for your root file system (${DEVICE}) does not exist. " "Please try again." msgstr "" "Указанное вами в качестве корневой файловой системы устройство (${DEVICE}) " "
Bug#528676: console-setup: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update
Package: console-setup Version: 1.34 Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov , 2007, 2008. # Sergey Alyoshin , 2009. # Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: console-setup 1.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: console-se...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-04 19:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-14 20:44+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item. Please keep below 55 columns #: ../console-setup.templates:2001 msgid "Configure the keyboard" msgstr "Настройка клавиатуры" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Arabic" msgstr ". арабский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Armenian" msgstr "# армянский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" msgstr "# кириллица - KOI8-R и KOI8-U" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgstr "# кириллица - не славянские языки" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgstr "# кириллица - славянские языки (также боснийская и сербская латиница)" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Ethiopic" msgstr ". эфиопский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Georgian" msgstr "# грузинский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Greek" msgstr "# греческий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Hebrew" msgstr "# иврит" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Lao" msgstr "# лаосский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" msgstr "# Latin1 и Latin5 - языки западной Европы и тюркские" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" msgstr "# Latin2 - для центральной Европы и румынские" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" msgstr "# Latin3 и Latin8 - чева; эсперанто; ирландский; мальтийский и валлийский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" msgstr "# Latin7 - литовский; латышский; маори и маршальский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Latin - Vietnamese" msgstr ". Latin - вьетнамский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Thai" msgstr "# тайский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" msgstr ". комбинированный - латинский; славянская кириллица; иврит; основной арабский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" msgstr ". комбинированный - латинский; славянская кириллица; греческий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" msgstr ". комбинированный - латинский; славянская и не славянская кириллица" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:3002 msgid "Character set to support:" msgstr "Используемая таблица символов:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:3002 msgid "Please choose the charact
Bug#522653: win32-loader: [INTL:ru] Russian program translation update
Package: win32-loader Version: 0.6.10 Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian program translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of ru.po to Russian # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. # # Evgeny Burzak , 2006. # Yuri Kozlov , 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader 0.6.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-03 22:10+\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-22 09:12+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_RUSSIAN" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "windows-1251" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp866" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Russian" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:81 msgid "Debian Installer" msgstr "Программа установки Debian" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:68 msgid "English.nlf" msgstr "Russian.nlf" #: win32-loader.c:71 msgid "Debian-Installer Loader" msgstr "Загрузчик программы установки Debian" #: win32-loader.c:72 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "Не удалось найти win32-loader.ini." #: win32-loader.c:73 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "В win32-loader.ini не хватает данных. Обратитесь к поставщику этого носителя." #: win32-loader.c:74 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "Обнаружено, что тип вашей клавиатуры \"$0\". Это верно?" #: win32-loader.c:75 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "Отправьте отчёт об ошибке со следующей информацией:\n" "\n" " - версия Windows\n" " - региональные настройки\n" " - настоящий тип клавиатуры\n" " - определившийся тип клавиатуры\n" "\n" "Спасибо." #: win32-loader.c:76 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " "already a separate disk or partition to install Debian, or if you plan to " "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" "Недостаточно свободного места на диске $c. Для установки полноценного " "рабочего стола рекомендуется освободить на диске как минимум 3 Гб. Если в " "вашей системе уже есть отдельный жёсткий диск или раздел для установки " "Debian, или если вы планируете полностью отказаться от Windows, то просто " "проигнорируйте это предупреждение."
Bug#522305: console-setup: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update
Package: console-setup Version: 1.30 Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov , 2007, 2008. # Sergey Alyoshin , 2009. # Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: console-setup 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: console-se...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-19 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-02 20:37+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item. Please keep below 55 columns #: ../console-setup.templates:2001 #| msgid "Origin of the keyboard:" msgid "Configure the keyboard" msgstr "Настройка клавиатуры" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Arabic" msgstr ". арабский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Armenian" msgstr "# армянский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" msgstr "# кириллица - KOI8-R и KOI8-U" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgstr "# кириллица - не славянские языки" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgstr "# кириллица - славянские языки (также боснийская и сербская латиница)" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Ethiopic" msgstr ". эфиопский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Georgian" msgstr "# грузинский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Greek" msgstr "# греческий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Hebrew" msgstr "# иврит" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Lao" msgstr "# лаосский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" msgstr "# Latin1 и Latin5 - языки западной Европы и тюркские" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" msgstr "# Latin2 - для центральной Европы и румынские" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" msgstr "# Latin3 и Latin8 - чева; эсперанто; ирландский; мальтийский и валлийский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" msgstr "# Latin7 - литовский; латышский; маори и маршальский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Latin - Vietnamese" msgstr ". Latin - вьетнамский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Thai" msgstr "# тайский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" msgstr ". комбинированный - латинский; славянская кириллица; иврит; основной арабский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" msgstr ". комбинированный - латинский; славянская кириллица; греческий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" msgstr ". комбинированный - латинский; славянская и не славянская кириллица" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:3002 msgid "Character set to support:" msgstr "Используемая таблица символов:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templa
Bug#491446: win32-loader: [INTL:ru] Russian program translation update
Package: win32-loader Version: 0.6.7 Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian program translation update is attached. -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.25-2-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Evgeny Burzak <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-01 10:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-19 18:19+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_RUSSIAN" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "windows-1251" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp866" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Russian" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:81 msgid "Debian Installer" msgstr "Программа установки Debian" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:68 msgid "English.nlf" msgstr "Russian.nlf" #: win32-loader.c:71 msgid "Debian-Installer Loader" msgstr "Загрузчик программы установки Debian" #: win32-loader.c:72 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "Не удалось найти win32-loader.ini." #: win32-loader.c:73 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "В win32-loader.ini не хватает данных. Обратитесь к поставщику этого носителя." #: win32-loader.c:74 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "Обнаружено, что тип вашей клавиатуры \"$0\". Это верно?" #: win32-loader.c:75 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "Отправьте отчёт об ошибке со следующей информацией:\n" "\n" " - версия Windows\n" " - региональные настройки\n" " - настоящий тип клавиатуры\n" " - определившийся тип клавиатуры\n" "\n" "Спасибо." #: win32-loader.c:76 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " "already a separate disk or partition to install Debian, or if you plan to " "replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" "Недостаточно свободного места на диске $c. Для установки полноценного " "рабочего стола рекомендуется освободить на диске как минимум 3 Гб. Если в " "вашей системе уже есть отдельный жёсткий диск или раздел для установки " "Debian, или если вы
Bug#487242: console-setup: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update
Package: console-setup Version: 1.24 Severity: wishlist Tags: l10n patch Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64 Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8) # translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: console-setup 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-06-08 19:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-14 11:33+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid ". Arabic" msgstr ". арабский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Armenian" msgstr "# армянский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" msgstr "# кириллица - KOI8-R и KOI8-U" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgstr "# кириллица - не славянские языки" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgstr "# кириллица - славянские языки (также боснийская и сербская латиница)" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid ". Ethiopic" msgstr ". эфиопский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Georgian" msgstr "# грузинский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Greek" msgstr "# греческий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Hebrew" msgstr "# иврит" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Lao" msgstr "# лаосский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" msgstr "# Latin1 и Latin5 - языки западной Европы и тюркские" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" msgstr "# Latin2 - для центральной Европы и румынские" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" msgstr "# Latin3 и Latin8 - чева; эсперанто; ирландский; мальтийский и валлийский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" msgstr "# Latin7 - литовский; латышский; маори и маршальский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid ". Latin - Vietnamese" msgstr ". Latin - вьетнамский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid "# Thai" msgstr "# тайский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" msgstr ". комбинированный - латинский; славянская кириллица; иврит; основной арабский" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" msgstr ". комбинированный - латинский; славянская кириллица; греческий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:1001 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" msgstr ". комбинированный - латинский; славянская и не славянская кириллица" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:1002 msgid "Set of characters that should be supported by the console font:" msgstr "Набор символов, который должен поддерживаться консольным шрифтом:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:1002 #| msgid "" #| "If you don't use framebuffer the choices that start with dot will reduce " #| "the number of
Bug#470144: debian-installer: broken cyrillic messages in the log console while installation
2008/3/10, Frans Pop <[EMAIL PROTECTED]>: > I think that an issue like this will in practice only get solved if someone > who is affected by it puts some time in it. And even then I'm not sure that > we can solve it in all cases, especially if the solution would cost a lot > in terms of memory or initrd size. Ok. > Note that you should be able to read the logs by using the web server option > in "Save debug logs", though I agree that's a workaround instead of a real > solution. > > Jérémy Bobbio is working on supporting a graphical terminal in the graphical > installer. I've just tried an install in Russian using his demo image and > that _does_ solve the problem [1] (not tested if it also works for > languages using combining scripts). Yes, readable Russian with ugly font. -- Regards, Yuri Kozlov
Bug#355251: popularity-contest: Popconf debconf screen (participate to popcon) broken for Russian
2006/3/4, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: > Package: popularity-contest > Version: 1.32 > Severity: normal > Tags: l10n > > The main popcon debconf question is completely broken in Russian. No text is > shown except a Da/Niet choice. > > See http://people.debian.org/~bubulle/popcon-russian.png > > > -- System Information: > Debian Release: testing/unstable > APT prefers unstable > APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') > Architecture: i386 (i686) > Shell: /bin/sh linked to /bin/bash > Kernel: Linux 2.6.15-1-686 > Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) > > Versions of packages popularity-contest depends on: > ii debconf [debconf-2.0] 1.4.71 Debian configuration management > sy > ii dpkg 1.13.16package maintenance system for > Deb > > Versions of packages popularity-contest recommends: > ii cron 3.0pl1-93 management of regular background > p > pn mime-construct (no description available) > ii postfix [mail-transport-agent 2.2.9-1A high-performance mail transport I can not to reproduce this. "dpkg-reconfigure popularity-contest" is OK on my machine. http://yuray.id.ru/popcon-ru.png xterm -class UXTerm -title uxterm -u8 debconf 1.4.71 dpkg 1.13.11 popularity-contest 1.32 LC_CTYPE="ru_RU.UTF-8" LC_NUMERIC="ru_RU.UTF-8" LC_TIME="ru_RU.UTF-8" LC_COLLATE="ru_RU.UTF-8" LC_MONETARY="ru_RU.UTF-8" LC_MESSAGES="ru_RU.UTF-8" LC_PAPER="ru_RU.UTF-8" LC_NAME="ru_RU.UTF-8" LC_ADDRESS="ru_RU.UTF-8" LC_TELEPHONE="ru_RU.UTF-8" LC_MEASUREMENT="ru_RU.UTF-8" LC_IDENTIFICATION="ru_RU.UTF-8" LC_ALL=ru_RU.UTF-8 -- Regards, Yuri Kozlov
Bug#271304: discover1: (INTL:ru) Updated russian translation
Package: discover1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hello. Please, update russion translation po files. Thank you. -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.4.27 Locale: LANG=ru_RU.KOI8-R, LC_CTYPE=ru_RU.KOI8-R # translation of discover1_debian_po_ru.po to Russian # translation of discover1-debconf_ru.po to ÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ # translation of ru.po to Russian # translation of templates.po to Russian # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: discover1_debian_po_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-04 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 17:47+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../discover1.templates:4 msgid "Manage CD-ROM devices and mount points with discover?" msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑ CD-ROM ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ?" #. Type: boolean #. Description #: ../discover1.templates:4 msgid "" "The \"discover\" program can automatically manage the /dev/cdrom* symbolic " "links and device mount points, if you desire. The available CD-ROM (and " "compatible) devices are scanned at boot-time and these links and mount " "points can be automatically updated." msgstr "" "ÐÑÐÐÑ \"discover\" Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐ /" "dev/cdrom* Ð ÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑ. ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ CD-ROM ÐÑÐÑÑ ÐÐÑ " "ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ Ñ." #. Type: boolean #. Description #: ../discover1.templates:4 msgid "" "If you enable this option, discover will link /dev/cdrom to /dev/cdrom0 for " "convenience." msgstr "" "ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, discover ÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ /dev/cdrom, " "ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ /dev/cdrom0." #. Type: boolean #. Description #: ../discover1.templates:4 msgid "" "If you don't want discover to manage the device symbolic links and mount " "points for you, decline this option." msgstr "" "ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ discover ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÑ " "ÐÐÐÑÐÑÐÑ, ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ." #. Type: string #. Description #: ../discover1.templates:19 msgid "Directory for CD-ROM device mount points:" msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ-ÐÐÑÐÐÐ:" #. Type: string #. Description #: ../discover1.templates:19 msgid "" "Mounted filesystems accessible via CD-ROM (or compatible) devices can be " "placed just about anywhere in the filesystem hierarchy, but the standard " "says they should be placed in /media, so that they are available as, e.g., " "\"/media/cdrom0\", \"/media/cdrom1\", and so forth." msgstr "" "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑ-" "ÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ), ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ " "ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐ ÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑ /media, ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ" "ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ \"/media/cdrom0\", \"/media/cdrom1\" Ð ÑÐÐ Ð." #. Type: string #. Description #: ../discover1.templates:19 msgid "" "Note that discover will link the \"cdrom\" mount point to the \"cdrom0\" " "mount point for convenience." msgstr "" "ÐÐÑÐÑÐÑÐ , ÑÑÐ discover ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑ \"cdrom\" Ð " "ÐÐÑÑÐÑ \"cdrom0\" ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ." #. Type: string #. Description #: ../discover1.templates:19 msgid "" "To stay compatible wit
Bug#268187: tasksel: Update Russian po
Package: tasksel Version: 2.09 Severity: wishlist Tags: patch, l10n Please, add to next version missing russian po file. Thanks. -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.4.27 Locale: LANG=ru_RU.KOI8-R, LC_CTYPE=ru_RU.KOI8-R Versions of packages tasksel depends on: ii aptitude 0.2.15.2-1 curses-based apt frontend ii debconf [debconf-2.0] 1.4.30 Debian configuration management sy ii liblocale-gettext-perl1.01-17Using libc functions for internati -- debconf information excluded # translation of tasksel-templates_ru.po to Russian # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel-templates_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-25 18:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 14:27+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4 msgid "" "At the moment, only the core of Debian is installed. To tune the " "installation to your needs, you can choose to install one or more of the " "following predefined collections of software. Experienced users may prefer " "to select packages manually." msgstr "" "Ð ÑÐ ÐÑ, ÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑ Debian. ÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ " "ÐÐÑÑÑÑÐÐ, ÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ Ð Ð ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ " "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑ " "ÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ." #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:12 msgid "${CHOICES}, manual package selection" msgstr "${CHOICES}, ÐÑÐÐÑ ÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:13 msgid "Choose software to install:" msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:13 msgid "" "You can choose to install one or more of the following predefined " "collections of software." msgstr "" "ÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐ Ð Ð ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ " "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ." #. Type: title #. Description #: ../templates:19 msgid "Debian software selection" msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Debian"