Re: webwml po update-po and --previous switch
On Mon, 07 Apr 2008 16:07:31 +0200 Gerfried Fuchs [EMAIL PROTECTED] wrote: So, if there aren't any objections I'm going to commit that propably next week if I don't forget so it doesn't stick in my local copy only. Hi, it seems to me that your patch makes sense and did not get any objections, so please take this as a friendly reminder to commit your modification. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | Recursion: n., see Recursion. Hamburg, Germany | signature.asc Description: PGP signature
Re: No such word as inofficial
On Thu, 7 Feb 2008 16:43:42 +0200 Michael Wood [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi I was having a look at http://www.debian.org/devel/debian-med/ The word inofficial is used many times on the debian-med pages. The word should be unofficial. Hope this helps. Hi, thanks for bringing this up. It's corrected in CVS and will be online in a few hours. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | AMAZING BUT TRUE ... Hamburg, Germany | If all the salmon caught in Canada in one year were | laid end to end across the Sahara Desert, the smell | would be absolutely awful. signature.asc Description: PGP signature
Re: Translated News/weekly/2007/05/index.wml to Chinese
On Tuesday 15 May 2007 11:26, Anthony Wong wrote: Hi, Although this DWN is nearly 3 weeks ago, I've finally finished it, could anyone please commit the attached file to the CVS? Thanks. Committed, thanks. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | If God had really intended men to fly, Hamburg, Germany | he'd make it easier to get to the airport. pgpkXIf1nTLRt.pgp Description: PGP signature
Re: Number of packages on front page
On Sunday 22 April 2007 17:52, Jens Seidel wrote: On Sun, Apr 22, 2007 at 03:16:20AM +0200, Eugeniy Meshcheryakov wrote: Frontpage of the web site now contains ... it comes with over 18733 packages That value used to be rounded IIRC, so it was easier to In the last time I always wondered whether this refers to binary or source packages. I know I could now parse Packages files and check but Hm, I just wondered what we actually mean with that sentence. Over 18733 packages? How many are there? 18734? Or 25711? Shouldn't we just replace the current value with e.g. 18,700? It's not updated anyway, it's hardcoded in english/releases/info. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | It's not an optical illusion, it just looks like one. Hamburg, Germany | pgpMw3J8IxKOe.pgp Description: PGP signature
Some comments on bazaar [Was: Switching away from CVS]
On Monday 16 April 2007 14:29, Frans Pop wrote: Personally I am strongly in favor of a migration to SVN and would be against a migration to anything other than SVN. Hi, how about bazaar? The user interface is quite similar to CVS/SVN. For example, the commonly used commands all share the same name: bzr commit or ci, bzr update or up, bzr diff or di, bzr log. See http://bazaar-vcs.org/BzrForCVSUsers for some examples. Furthermore, like CVS and SVN, it works on MacOS X and Windows (don't know if this is really relevant, though). If I recall correctly, SVN has better merging capabilities than CVS, but the merging is still a rather difficult and error-prone process. Don't you need to keep track which revisions already have been merged? With bazaar, the merging is much easier. The program determines itself what's missing. Also, it's possible to setup a centralized branch for the WML sources, so that every WML developer can commit to the same location. I think that such a setup would be mostly identical to the current CVS setup, so that no translator would have to learn new commands. However, you still have the option to create a local branch easily or to work offline, without loosing the revision control functionality. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | There are two kinds of people, those who finish Hamburg, Germany | what they start and so on. pgpmmnsSfTXpQ.pgp Description: PGP signature
Re: http://www.debian.org/security/2006/dsa-978 Dead links
On Friday 17 November 2006 15:44, [EMAIL PROTECTED] wrote: Ohhh. That sucks. We are fighting to move Linux into our shop and when my boss, a windoze guy is looking at a page not found it gives him ammo to keep using microsoft. He say if they can't even maintain there web site how can the maintain there security. I just wish it would redirect or something, instead of showing a dead link. I love what you guys have done wht linux. Please take this as constructive comments and not a bash. Hi, I think you're right, I've changed the page and added a pointer to the new DSA (which is 993, by the way, not 933). It'll be online in a few hours. Thanks for your suggestion. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | No sense being pessimistic - it wouldn't work anyway. Hamburg, Germany | pgpoDkLRbidu9.pgp Description: PGP signature
Re: Debian WWW CVS commit by aba: webwml/english/releases/etch index.wml
On Saturday 11 November 2006 02:00, victory wrote: Changes by: aba 06/11/10 16:57:49 english/releases/etch: index.wml add link to release notes There is a TYPO Hi, this is fixed, thanks. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | If anything can go wrong, it will. Hamburg, Germany | pgpqgCBI2bxLh.pgp Description: PGP signature
Re: update for DSA-1185-2
On Thursday 12 October 2006 06:19, SUGIYAMA Tomoaki wrote: Hi, I noticed that dsa-1185(-1) is obsolete now because dsa-1185-2 was already announced[1]. Please update dsa-1185 files for dsa-1185-2. Please use attached files, if they are correct. Hi, thanks for the pointer, I've updated the files. Your version was almost correct, please see my modifications for what was missing. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | Women are just like men, only different. Hamburg, Germany | pgpuJOdfaYukp.pgp Description: PGP signature
Re: problems in english/security/2006/dsa-1178 files
On Monday 02 October 2006 06:20, SUGIYAMA Tomoaki wrote: Hello, There are a lot of differences when english/security/2006/dsa-1178.wml and english/security/2006/dsa-1178.data files are compared with original advisory[1]. Please fix them. You're right, I don't know what happened there. I've now corrected those files, thanks for noticing. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | There is no future in time travel. Hamburg, Germany | pgpfN27YQZy2s.pgp Description: PGP signature
Re: www.it.debian.org shutdown
[Dropping debian-admin] On Tuesday 26 September 2006 05:14, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: On 09/24/2006 05:21 PM, Tobias Toedter wrote: I've removed the entry for Italy from the dropdown box on the webpages. Thank you for having provided that mirror. It should be automagically removed right? I mean, when Mirror Team removes it, it should be removed from all places and also from translations, or some action from translators is needed? Hi, I've removed the Italian mirror from the template for the webpages, which includes translations. So yes, there's no need for translators do update anything. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | No sense being pessimistic - it wouldn't work anyway. Hamburg, Germany | pgpAprn1h3UZX.pgp Description: PGP signature
Re: www.it.debian.org shutdown
On Sunday 24 September 2006 15:50, Marco d'Itri wrote: Please remove www.it.debian.org from the DNS and from the dropbox on the pages, it will be shut down in a few days. Hi, I've removed the entry for Italy from the dropdown box on the webpages. Thank you for having provided that mirror. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | There are two rules for success: Hamburg, Germany | 1. Never tell everything you know. pgp0IwsINNbGe.pgp Description: PGP signature
Re: Obsolete info on www.debian.org/misc/related_links
On Friday 15 September 2006 06:57, Martin Schulze wrote: Don Wright wrote: Page: http://www.debian.org/misc/related_links Section: Linux User Groups The first user group link (GLUE) now redirects to Linux Journal. Their closest match seems to be under Community where they list your second entry, Linux User Groups WorldWide. That one still works. Please update the user groups section to include only the active entry. --Don I would remove the first paragraph of the user group section. Comments? Sounds good to me. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | There cannot be a crisis next week. Hamburg, Germany | My schedule is already full. pgpOOwh9SgGhT.pgp Description: PGP signature
Re: DDTP stuff added to debian website
On Wednesday 06 September 2006 20:10, Martijn van Oosterhout wrote: Hi, I was wondering if the following information could be added to this page: http://www.debian.org/intl/l10n/ State of 'l10n' of Debian package descriptions link to http://ddtp.debian.net/ Hi, I've added that link. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | No sense being pessimistic - it wouldn't work anyway. Hamburg, Germany | pgpouvFH2JNqQ.pgp Description: PGP signature
Re: A new Brazilian book about Debian
On Monday 28 August 2006 04:02, Eriberto wrote: Hello all, My name is João Eriberto Mota Filho and I am Brazilian. I wrote a book about Debian. I would like to publish it into Debian sites ( http://www.debian.org/doc/books.html and http://www.debian.org/doc/books.pt.html). Hi Eriberto, I've added your book to the list on the Debian webpages. Thanks for your contribution. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | Every 4 seconds a woman has a baby. Hamburg, Germany | Our problem is to find this woman and stop her. pgp5jAEguTNGv.pgp Description: PGP signature
Re: Release Mistake? on front page
On Friday 01 September 2006 23:09, Tim Wilson-Brown wrote: Hi, Your front page (http://www.debian.org/) says two things which seem contradictory: The latest stable release of Debian is 3.1. The last update to this release was made on April 19th, 2006. and [01 Sep 2006] Debian GNU/Linux 3.1 updated Is this correct? No, I've corrected the above sentence. Thanks for spotting it. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | It's not an optical illusion, it just looks like one. Hamburg, Germany | pgpur6vdSEUHz.pgp Description: PGP signature
Re: No German language automatically shown on main site
On Sunday 20 August 2006 18:44, Hans-J. Ullrich wrote: Dear webmaster, I allow me to report of some issue: The main Debian site is no more automatically shown in German language. Hello Hans, which Debian site are you accessing? www.debian.org or one of its mirrors, like www.de.debian.org? Regards, Tobias -- Tobias Toedter | Quidquid latine dictum sit, altum viditur. Hamburg, Germany | (Whatever is said in Latin sounds profound.) pgpRUO36f5BIK.pgp Description: PGP signature
Re: missing table tags in dsa-1103.wml?
On Thursday 06 July 2006 06:14, SUGIYAMA Tomoaki wrote: Hello There are no table tags in 181-190 lines and 199-200 lines in english/security/2006/dsa-1103.wml. I think that needs to add table tags for matrix like english/security/2006/dsa-1097.wml. Hello, thanks for the notification. I've fixed this in the CVS, it'll be online in a few hours. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | Hurewitz's Memory Principle: Hamburg, Germany | The chance of forgetting something is directly | proportional to... to... uh. pgpxK0m4kQvef.pgp Description: PGP signature
Re: Please add Julien Danjou as Stable Release team member
On Sunday 11 June 2006 08:53, Martin Zobel-Helas wrote: Hi, please add Julien Danjou as Stable Release team member to http://www.debian.org/intro/organization Hi, I've changed the page, it'll be online in a few hours. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | Early to bed and early to rise and you'll Hamburg, Germany | be groggy when everyone else is wide awake. pgpB3QRqqwyfb.pgp Description: PGP signature
Re: http://www.debian.org/intro/about
On Friday 02 June 2006 12:41, Johannes Wiedersich wrote: Thanks for providing such a nice home page for debian. Just a few numers on http://www.debian.org/intro/about seem a bit outdated. Hi, thanks for your suggestions, I've committed them to the CVS. They'll be online in a few hours. Regards, Tobias -- Tobias Toedter | Absolutely nothing should be concluded from these Hamburg, Germany | figures except that no conclusion can be drawn from them. pgplOMbTGSk7m.pgp Description: PGP signature
Bug#227273: marked as done (packages.debian.org: charset problems in DDTP files)
reopen 227273 thanks This bug has been closed by a spam mail, I'm reopening it. Cheers, -- Tobias There is no future in time travel. pgpYIXkpuGaSb.pgp Description: PGP signature
Re: More patches to www.debian.org/Bugs
On Friday 26 May 2006 10:53, Don Armstrong wrote: This patch fixes #337700. Thanks, I've applied your patch with minor typo and HTML syntax fixes. Cheers, -- Tobias Avoid the Gates of Hell. Use Linux. pgpMIQ6Zmz9Qn.pgp Description: PGP signature
Re: More patches to www.debian.org/Bugs
On Wednesday 24 May 2006 22:01, Don Armstrong wrote: On Tue, 23 May 2006, Tobias Toedter wrote: You've mentioned that the patch fixes a bunch of open bugs, however, I could only find one (#337327, www.d.o/Bugs/server-control doesn't mention block by). Could you please close the remaining bugs, which I didn't spot? Sure; most of the bugs are bugs that were opened up against bugs.debian.org which I fixed in our repository, but weren't fixed in the overall documentation. Ah, OK. BTW: One small change: a $gBug found its way into the description of forcemerge; could you change that to bug ? Sure, this is fixed now. Cheers, -- Tobias Avoid the Gates of Hell. Use Linux. pgpP2NBsWQICe.pgp Description: PGP signature
Re: More patches to www.debian.org/Bugs
On Thursday 18 May 2006 08:56, Don Armstrong wrote: The following patches fix a bunch of open bugs against the BTS and sync (for the most part) the b.d.o documentation up with the documentation that is actually in debbugs. If there are any questions, please let me know. Hi, since you didn't commit your patch in the last few days, I assume you did not get write access to the webwml CVS yet. Therefore, I've committed your changes now. You've mentioned that the patch fixes a bunch of open bugs, however, I could only find one (#337327, www.d.o/Bugs/server-control doesn't mention block by). Could you please close the remaining bugs, which I didn't spot? Thanks for your work. Cheers, -- Tobias Avoid the Gates of Hell. Use Linux. pgpGz0CCELa1p.pgp Description: PGP signature
Bug#364913: www.debian.org: Vote-Pages should be build with more templates (easier translating/maintaining)
On Wednesday 26 April 2006 17:58, Helge Kreutzmann wrote: Package: www.debian.org Severity: wishlist Lots of content on the vote pages is repeated over and over again. In fact, when I translate pages in the vote tree, I often use copy and paste. Since wml/the Debian weg page supports l10n properly, most of the repeated texts should be put into templates (or other wml-constructs). If you like, I can collect those repetitive texts (and their german, maybe also french) translation. Some files (e.g. for details on the voting) can be autogenerated entirely (maybe except for a few variables). This change would ease maintenance as well, as in the recent weeks at least two changes effected several voting pages. Hello Manoj, I'd like to draw your attention to this bug, because you're the maintainer of the vote pages on the Debian webservers. If you think this might be a good idea, I could help Helge to set up some templates for the vote pages. Cheers, -- Tobias Avoid the Gates of Hell. Use Linux. pgpQWwNMxhsT0.pgp Description: PGP signature
Re: How to update russian-translated pages (of course,i'm not Debian developer...)
[I'm not sure you're subscribed to this list, so I've added a CC to you.] On Monday 27 March 2006 17:05, qweo wrote: Hi all! (Sorry for my very bad english,i'm from .ru...) Can i update russian-translated pages on a Debian website,if i'm not Debian developer? I have sent mail to the Debian russian translation coordinators at 2nd Mar. ,but haven't got any response... Hi, you don't need to be a Debian Developer to update Russian pages. The Russian translation team seems to be a bit understaffed currently, so I think your help will certainly be appreciated. Size of file with corrections (and small comments) is ~10KB... Can anybody with upload-access to Debian site help me to post my additionals? Sure, you can send those files either to this list or to me directly. In case you'd like to contribute on a more frequent basis, you might consider to apply for write access to our webpage CVS repository. Cheers, -- Tobias Avoid the Gates of Hell. Use Linux. pgpn9VnCnMjwk.pgp Description: PGP signature
Re: How to update russian-translated pages (of course,i'm not Debian developer...)
On Monday 27 March 2006 17:24, qweo wrote: P.S.:i'm not subscribed to the Debian mailing lists,please send reply to mr [D0T] qweo [AT] gmail [D0T] com Ah, so I guessed correctly earlier on ... ;-) Cheers, -- Tobias Avoid the Gates of Hell. Use Linux. pgp3J8C1VCHU8.pgp Description: PGP signature
Re: security 2006
On Monday 09 January 2006 16:10, Michael Stone wrote: Is anything going to have to be done to get the web servers to notice the security/2006 directory, or should that eventually happen automatically? Well, the directory will be noticed automatically, but you need to add a Makefile in it. I've done that for you, and judging from the wml log on klecker, the new DSAs have just been built. They should be online in about an hour. Cheers, -- Tobias I doubt, therefore I might be. pgpMhxv1XyVm8.pgp Description: PGP signature
Re: document error in..
On Wednesday 21 December 2005 23:51, Jutta Wrage wrote: Am 21.12.2005 um 12:15 schrieb Matt Kraai: The DSA-922 web page says that it affects the kernel-source-2.4.27 That is obviously wrong there and it is in the mail advisory, too. Seems to be a copy and paste failure (?) from description in DSA-921, which is about kernel 2.4.27. Hi, I've just changed the package name in DSA 922 to kernel-source-2.6.8. Cheers, -- Tobias I doubt, therefore I might be. pgpzhJLTGvRzh.pgp Description: PGP signature
Re: debian-volatile
On Wednesday 23 November 2005 23:46, Martin Zobel-Helas wrote: This is true, all VolatileUpdateAnnouncements (VUA) should go there as well as a list of volatile mirrors and some more information which i would like to split in different pages. As i understood new VUAs would be placed in a subdir called news having a special format, and then would appear automaticaly in the right order on top of the page. I more or less copied stuff from debian-installer pages. Hi, I've just committed your text into the CVS, it'll appear on the website in about two or three hours. I've changed your file slightly to make it valid HTML and fixed some spelling mistakes I spotted, I hope this is fine with you. Please take a look at devel/debian-volatile and tell me whether the result looks good to you -- if not, don't hesitate to contact me. Note that I've disabled the code to make the News/ thing work, as there are currently no news and I'm not sure if the code handles this correctly. As soon as you've got news to post, I'll re-enable that bit again. Cheers, -- Tobias Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former -- Albert Einstein pgpCttpgC3l8Q.pgp Description: PGP signature
Re: debian-volatile
On Wednesday 23 November 2005 13:37, Martin Zobel-Helas wrote: Hi, find attached a file to be placed into english/devel/debian-volatile. Greetings Martin Hi, I've added a CC to you, because I think that you're not subscribed to this list. Please correct me if this assumption is wrong. Concerning your file, thanks a lot for your time to write the text. However, I suggest to not create a new folder, but instead place it under english/devel/ as volatile.wml (or similar). In case you want to include more pages and/or news items for debian-volatile, a folder is of course a good idea. It would be great if you could clear this up. Cheers, -- Tobias Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former -- Albert Einstein pgpIsC1AQ8GnT.pgp Description: PGP signature
Re: Error in security/2005/dsa-900.wml
On Sunday 20 November 2005 11:10, Simon Paillard wrote: Hi, By translating dsa-900.wml to french, we noticed a typo in the english version, since there is no fetchmailconfig program but fetchmailconf : -pThomas Wolff discovered that the fetchmailconfig program which is +pThomas Wolff discovered that the fetchmailconf program which is bye Hi, I think you can safely fix such trivial (and obvious) mistakes yourself. There's no need to post it to -www, I've already fixed several typos myself, and I don't think Joey disagrees on this. To be sure, I've CC'ed him. If you fix typos in the English text, it would be great if you could bump the translation-check header for all other languages as well. There's a handy utility for doing that automatically, smart_change.pl. You could use it like this (in the webwml root directory): $ ./smart_change.pl -s s/fetchmailconfig/fetchmailconf/g \ english/security/2005/dsa-900.wml $ cvs di */security/2005/dsa-900.wml $ cvs ci */security/2005/dsa-900.wml Cheers, -- Tobias Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former -- Albert Einstein pgp0ZWvGapn4d.pgp Description: PGP signature
Re: Reformating and add of details in dsa-880.wml
On Thursday 03 November 2005 17:03, Simon Paillard wrote: Hi, By translating dsa-880.wml to french, I have done some improvements of formating the (note about woody should be a p like sarge and sid) and added the missing links to CVE references. That gives this kind of result: http://www.debian.org/security/2005/dsa-880.fr.html Please find attached a fixed version of english dsa-880.wml and a patch for lisibility. Thanks, I've applied your fixes. Cheers, -- Tobias Dogs believe they are human. Cats believe they are God. pgpaSuB7BS6Mt.pgp Description: PGP signature
Re: Quote signs in debian css - solution for all languages in sight
On Saturday 08 October 2005 02:29, Jutta Wrage wrote: Here we are. Hope I got everything right: http:// www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/ Please use »« for German instead of the current scheme. The German quotes should look exactly like the Danish quotes, to be consistent with the rest of the (German) website. Cheers, -- Tobias There are 3 different kinds of people on the world - those who can count and those who can't. pgp2ZTQYrbSDn.pgp Description: PGP signature
Re: Invalid HTML-Tags
On Friday 07 October 2005 11:38, Jutta Wrage wrote: The solution for the quotes is already found and seems to work in nealy all browsers. q:lang(fr), q:lang(de) { quotes: '«' '»' ; } Hi, although those quotes are valid in German, the ordering is rather unusual. Apart from that, we've agreed on [EMAIL PROTECTED] to use '»' and '«'. Therefore, I suggest to use the quotes for German the other way round. Concerning the French quotes: I think that you have to insert a (non-breaking) space between each quote and the quoted text. This should be respected in the definition. Would the following be a valid definition? q:lang(fr) { quotes: '«nbsp;' 'nbsp;»' ; } q:lang(de) { quotes: '»' '«' ; } Cheers, -- Tobias There are 3 different kinds of people on the world - those who can count and those who can't. pgpxFoYZD73oI.pgp Description: PGP signature
Re: Update of webwml CVS fails on klecker
On Friday 16 September 2005 18:37, Frank Lichtenheld wrote: On Fri, Sep 16, 2005 at 05:30:04PM +0200, Tobias Toedter wrote: Could not create directory '/org/home/debwww/.ssh'. No RSA host key is known for cvs.debian.org and you have requested strict checking. Host key verification failed. cvs [update aborted]: end of file from server (consult above messages if any) Hmm, [EMAIL PROTECTED]:/org/www.debian.org/webwml$ ldapsearch -x -h db.debian.org -b dc=debian,dc=org uidNumber=2045 homeDirectory | grep homeDirectory # requesting: homeDirectory homeDirectory: /home/debwww That looks good. [EMAIL PROTECTED]:/org/www.debian.org/webwml$ getent passwd debwww debwww:x:2045:803:Debian Web User:/org/home/debwww:/bin/bash That not (i.e. the home directory is not correct). No idea why this suddenly broke or how to fix it, though. CCing debian-admin, perhaps they have an idea. Hi, Joey has fixed this yesterday. Cheers, -- Tobias To be is to do -- Plato To do is to be -- Aristotle Do be do be do -- Sinatra pgpoVZ3NzCXg4.pgp Description: PGP signature
Re: typo in the www.debian.org homepage
On Saturday 17 September 2005 19:34, Vladimir Nicola Chersi wrote: Hi! In the homepage, in the part Security Advisories, the package [15 Sep 2005] DSA-813 centerciq - several vulnerabilities has a typo: the package name is centericq. Hi, I've fixed this in the CVS. Thanks for the report! Cheers, -- Tobias To be is to do -- Plato To do is to be -- Aristotle Do be do be do -- Sinatra pgpS0QhWyb1Ha.pgp Description: PGP signature
Update of webwml CVS fails on klecker
Hi, the update of the webwml CVS fails on klecker with the following error log[1]: Could not create directory '/org/home/debwww/.ssh'. No RSA host key is known for cvs.debian.org and you have requested strict checking. Host key verification failed. cvs [update aborted]: end of file from server (consult above messages if any) Can someone check this, please? [1] http://klecker.debian.org/build-logs/webwml/cvs_update.log Cheers, -- Tobias To be is to do -- Plato To do is to be -- Aristotle Do be do be do -- Sinatra pgpjNAZXjXUo5.pgp Description: PGP signature
Bug#324528: www.debian.org: Missing use wml::debian::toc in catalan wml files
package www.debian.org tags 324528 confirmed pending owner 324528 ! thanks On Monday 22 August 2005 17:55, Jutta Wrage wrote: After building the pages with HTML strict tidy found some wml-tags inside the pages. I do not know, why these are not on www.debian.org - the bug is not fixed yet and last build is after last change to the files. Hi Jutta, thanks for pointing those errors out. However, I don't know what you mean with the second sentence. I've looked at the (HTML) source code of the pages on www.de.debian.org, and they contain the wml tags as well. Anyway, this is an error, and I've fixed it in the page you mentioned. Other file with same error: www/releases/3.0/errata.ca.html That's essentially the same file; the web scripts generate automatically a symlink from releases/woody/ to releases/3.0. I expect that file to be fixed as well. FYI: The whole tidy-error file will be uploaded to www.witch.westfalen.de/debian/diff/ Is it this one? http://www.witch.westfalen.de/debian/diff/tidy-errors-strict-iso8859-1.20050822.log Can someone with commit access have a look into that, please? Sure, will do. If you'd like to help me out with some patches, I'll certainly appreciate that very much (hint, hint!) :-) Cheers, -- Tobias To be is to do -- Plato To do is to be -- Aristotle Do be do be do -- Sinatra pgpDHAOYpeBE3.pgp Description: PGP signature
Re: spliting /users
On Saturday 23 July 2005 13:21, Thomas Huriaux wrote: Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] (10/03/2005): Le jeudi 10 mars 2005, Kaare Olsen écrit : On Sun, 6 Mar 2005 20:00:14 +0100 Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] wrote: I've worked a bit on a way to split the /users page into several shorter ones, the result can be seen here: http://people.debian.org/~bertol/users Nice! It's been badly needed for several years to split up that page into more manageable ones. Thanks, for your comment, I can commit my work (this will turn all existing and up-to-date trnaslations to the new format also) but I would like some more comments and more consensus on this before :) I use the actual anchor name as filename with upper and lower case characters, should I transform all to lowercase? Nicolas splited this page a few months ago, but as nobody except Kaare gave comments on his work, nothing happened. I really think something must be done for this page, so it would be great if others could confirm that he can commit his work. Hi, the proposal of Nicolas sounds good to me. I'd say go! Cheers, -- Tobias What I can't stand is the feeling that my brain is leaving me for someone more interesting. pgpiRiAh4Vud3.pgp Description: PGP signature
Re: remove Upgrade instructions in dsa-740.wml
On Wednesday 06 July 2005 20:27, Simon Paillard wrote: Hi, By translating dsa-740, I noticed a superfluous pUpgrade instructions/p. Can someone remove it ? Fixed, thanks. Endly, I noticed in all new dsa sent by mail that a dash is missing in the 2nd column of each line full of . Quite strange ! That's because those mails are signed with GnuPG, which uses the line -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- for marking the start of the signed contents. If another line starts with a hyphen, it is escaped using - . I'm pretty sure that you've received all DSA mails with this escaping. Cheers, -- Tobias In a few minutes a computer can make a mistake so great that it would have taken many men many months to equal it. pgpMjZqGlDq9v.pgp Description: PGP signature
Re: Link
On Thursday 30 June 2005 18:33, Arnim Neumann wrote: Dear Sir or Madam: I'd like to link your German site www.debian.de to my site www.arnimxneumann.de. Is there something special to observe to get your permission? Hi, of course you can put a link to www.debian.de on your site. You don't need a permission from us to do so. Cheers, -- Tobias In a few minutes a computer can make a mistake so great that it would have taken many men many months to equal it. pgpCRZpHYC8gM.pgp Description: PGP signature
Re: OpenOffice in Debian Sarge
On Tuesday 14 June 2005 18:30, Patrick Häcker wrote: Hello, there is this sentence on http://www.debian.org/intro/why_debian.en.html: OpenOffice http://www.openoffice.org/ is also going to be available in the next Debian release. If I got that right, OpenOffice _is_ available in the stable release, as sarge is stable now and this sentence should be corrected. I think that will be of interest, if one wants to use Debian on the desktop. Hi, you're right, I've rewritten that sentence. Thanks for the info! Cheers, -- Tobias Time is what keeps things from happening all at once. pgpJESR8VJcUd.pgp Description: PGP signature
Re: Bug#307978: Update 'sarge' and 'releases' web pages
On Monday 09 May 2005 02:25, Frédéric Bothamy wrote: Thanks, I wonder if there is a way to update translation-check for translation files without actually changing the english file (since it has already been changed) using smart_change.pl... Hi, sorry, I didn't read your message earlier, so I already committed the remaining translations for this file. Didn't want to hijack your work ... :) I doubt that you could use smart_change.pl for this, but there's no need for it. You can just use perl itself, here's my recipe (executed from the webwml root directory): $ perl -i -pe 's/translation=1.64/translation=1.66/' */releases/potato/index.wml $ cvs diff */releases/potato/index.wml $ cvs ci */releases/potato/index.wml Cheers, -- Tobias An optimist believes we live in the best of all possible worlds. A pessimist is sure of it! pgpXEqDMw2mJ6.pgp Description: PGP signature
Re: missing info: original newer than translation...
On Thursday 03 March 2005 20:23, Tobias Toedter wrote: If you want to provide a patch for the german file, feel free to send it to me, and I'll commit it in the CVS. Hi, I've just updated that file, it'll be available in about three hours. No more need to send a patch to me. Cheers, -- Tobias Never trust a man who can count to 1023 on his fingers. pgpXNCmcvWR0o.pgp Description: PGP signature
Re: missing info: original newer than translation...
On Thursday 03 March 2005 20:07, Holger Levsen wrote: On Monday 28 February 2005 16:01, Matt Kraai wrote: On Mon, Feb 28, 2005 at 10:39:48AM +0100, Holger Levsen wrote: http://www.debian.org/devel/debian-installer/ports-status.es.html is marked as original newer than translation whereas http://www.debian.org/devel/debian-installer/ports-status.de.html isn't, although is also out-of-date. Why ? :-) Check the translation-check header. The German one should match the CVS version of the English file, while the Spanish one should be out-of-date. [...] Now, how to update the german translation ? I guess, translating the patch between the english file with the current version and the english file with the current german version is not a good idea. Right, it would most probably not apply cleanly. Do I have to create a translated patch manually ? Or are there any tools I have missed ? (I just re-read the debian-website-pages.) Yes, sort of. There's an automatically generated webpage available where you can see the status of the translation: http://www.de.debian.org/devel/website/stats/de.html. All translators can get the diff between their latest translated version and the current version of the original from that page. They then have to update the translation accordingly. In this particular example it's not difficult for me (as I have provided the english patch anyway) but - for example - updating the spanish version (which is far more out-of-date) is more difficult, as you would have to manually re-create the structure. If you want to provide a patch for the german file, feel free to send it to me, and I'll commit it in the CVS. Concerning other translations: Normally, the translation teams for that language take care of all this work (rearranging the structure and, of course, translate new texts). Cheers, -- Tobias Never trust a man who can count to 1023 on his fingers. pgpSGFa69kfMg.pgp Description: PGP signature
Re: Trouble with [EMAIL PROTECTED]
On Thursday 17 February 2005 22:10, Bruno Barrera C. wrote: [Please CC'me on replies since I'm not subscribed to the list] Hi, I tried to contact this email address two times: - Sun, 21 Nov 2004 19:40:56 -0300 - Mon, 03 Jan 2005 09:06:59 -0300 And no reply was given. Any ideas? Hi Bruno, sorry for the delay. The address you mentioned is still active, we're currently trying to come up with a new policy for additions and have a backlog of older requests to work on. Please be a little more patient, we'll notify you as soon as you're added to the consultants page. Cheers, -- Tobias Never trust a man who can count to 1023 on his fingers. pgprjIiIpzhah.pgp Description: PGP signature
Bug#289410: Processed: Bug #289410: www.debian.org: not a typo
Hi Matthias, I guess you're right. How about rewording the sentence a little bit, to make the meaning clearer? In Fällen, bei denen Entwickler miteinander kompatible technische Richtlinien oder Standpunkte erfüllen müssen ... or maybe In Fällen, bei denen Entwickler technische Richtlinien oder Standpunkte erfüllen müssen, die miteinander vereinbar sind ... Cheers, -- Tobias Early to bed and early to rise and you'll be groggy when everyone else is wide awake. pgphLNbDKCn4P.pgp Description: PGP signature
Re: Regarding your partner Skolelinux
On Saturday 08 January 2005 15:38, Vigdis og Per wrote: Hi I beleive there is an error on your list of development partners on your Web-page. The link for Skolelinux should be: http://www.skolelinux.org/portal/index_html Your link is outdated, from before the first version of the project was released. Hi, thanks for notifying us. I've updated the link, it'll be visible on the webpage in a few hours. Cheers, -- Tobias Early to bed and early to rise and you'll be groggy when everyone else is wide awake. pgpoKhMS48nWR.pgp Description: PGP signature
Re: Solutions Linux Paris 2005 event date are wrong.
On Saturday 08 January 2005 20:04, Sven Luther wrote: Hello, The Solutions Linux 2005 event in Paris is to be held on february 1-2-3, and not on february 3-4-5, like written in the debian-event page at : http://www.debian.org/events/2005/0203-solutionslinux At least i think so since both the banner and the page on the link mention 1-2-3. Friendly, Sven Luther Hi, thanks for spotting this, I've fixed it. Cheers, -- Tobias Early to bed and early to rise and you'll be groggy when everyone else is wide awake. pgpDTZyVLd7xk.pgp Description: PGP signature
Re: Page out of sync without a translation-check header?
On Thursday 23 December 2004 23:55, Matt Kraai wrote: On Thu, Dec 23, 2004 at 11:24:12PM +0100, Kaare Olsen wrote: How can english/consultants/ullrich-it-consult on http://www.debian.org/devel/website/stats/en.html be listed as out of sync with the German version, even though they don't link to each other - have I missed something or gone blind? It must be confused since neither the English nor the German version uses the translation-check header. Hi, I've added a translation-check header to the German file, because it seemed more appropriate to me than making it the original. Hopefully this resolves the problem. Cheers, -- Tobias It's not an optical illusion, it just looks like one. pgpOaWpH8V2DJ.pgp Description: PGP signature
Bug#283790: www.debian.org: /users page is getting longer and longer...
On Wednesday 01 December 2004 12:57, Adrian 'Dagurashibanipal' von Bidder wrote: But, starting modest, let's at least include a short toc at the top of the page. I'm not sure if a name=/ (as empty tag) is legal, so some HTML guru should probably check this. Hi, a name=edu/ is not valid HTML. You could use a name=edu/a, which would be proper HTML but is not correctly parsed by some older browsers. Your best bet is to enclose the headline with the a-tags, like this: a name=eduEducational institutions/a Cheers, -- Tobias Right now I'm having amnesia and deja vu at the same time. I think I've forgotten this before. pgpeNK3CkbIOL.pgp Description: PGP signature
Bug#278039: Nothing happened so far
On Wednesday 24 November 2004 06:55, Matt Kraai wrote: Unfortunately, there are around 180 changes that need to made, and, as history shows, I can't motivate myself to do them. Would anyone be willing to help maintain the consultants page? Hi Matt, I could give you a hand with this. Do you have those 180 changes documented somewhere? I couldn't find anything in the BTS for www.debian.org. Cheers, -- Tobias Right now I'm having amnesia and deja vu at the same time. I think I've forgotten this before. pgpzdLhWf7YkB.pgp Description: PGP signature
Is there a problem with klecker?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, the build of the webpages on 15:24 today shows a little error in the CVS log: cvs [update aborted]: cannot close russian/users/CVS/Repository: No space left on device The next run, started on 19:24 today, hasn't seen any progress yet -- the file often.log is created, but its size is still zero. Seems like the disk is full. Could anyone of the webmasters investigate this, please? Cheers, - -- Tobias Right now I'm having amnesia and deja vu at the same time. I think I've forgotten this before. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.6 (GNU/Linux) iD8DBQFBloKkCqqEJ0Fs8twRAj9bAJ0Ro5dDW3aDO1B/TOGq1Ce5yict8QCfdgXb xMwIvLNoth7UeTL+A84XJOQ= =C5Aq -END PGP SIGNATURE-
Re: broken email address on http://packages.debian.org/stable/admin/defrag
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Friday 05 November 2004 16:00, Struan Bartlett wrote: This page reports [EMAIL PROTECTED] is responsible for this package. But this address, which I tried to email, forwards to [EMAIL PROTECTED], which bounced my email with 'permanent error, user unknown'. Hi, the maintainer of the package defrag has changed lately. You might want to contact the new maintainer, which is Goswin von Brederlow [EMAIL PROTECTED]. In general, you can use a generic email address to contact the package's maintainer: packagename@packages.debian.org, which always gets forwarded to the current maintainer. In this case, you would replace packagename with defrag. Cheers, - -- Tobias Endless Loop: n., see Loop, Endless. Loop, Endless: n., see Endless Loop. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.6 (GNU/Linux) iD8DBQFBi8QiCqqEJ0Fs8twRArk0AJ9Z/m+odies4Txqo5kIub3orTgWwACgsAUM QsTY1xuioVEy1/pWrzp3QTg= =7gPD -END PGP SIGNATURE-
Re: typo (?) on webwml/english/security/2004/dsa-579.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Tuesday 02 November 2004 21:31, SUGIYAMA Tomoaki wrote: I was translating this file into Japanese now, and has noticed that it might be exploitation not exploition. If so, please fix it. Yes, you're right. Thanks for reporting this typo, I've fixed it and it should be available in about an hour. Cheers, - -- Tobias Endless Loop: n., see Loop, Endless. Loop, Endless: n., see Endless Loop. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.6 (GNU/Linux) iD8DBQFBiSEnCqqEJ0Fs8twRAlcrAJ0W9Knr15QhI5hQN5mJ1QBP83TjsACbByEO bmB1JNyjjga+MlpI5oSTsm0= =/k3w -END PGP SIGNATURE-
Re: webwml cron job lasts for hours
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Friday 22 October 2004 14:37, Matt Kraai wrote: On Thu, Oct 21, 2004 at 06:26:45PM +0200, Tobias Toedter wrote: it seems like the wml part of the build process is doing a complete rebuild of all the pages instead of only the new/modified ones. [...] The second rebuild was probably triggered by a change to english/templates/debian/languages.wml. If this still happens with the next build, would you please let us know? Hi, everything is back to normal. wml needs about 40 minutes to finish. Cheers, - -- Tobias Endless Loop: n., see Loop, Endless. Loop, Endless: n., see Endless Loop. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.6 (GNU/Linux) iD8DBQFBeT3KCqqEJ0Fs8twRAlK5AJ989aYx3tqY13Cpp7wi43tjLCWI/gCdH+sN Xp5o0ydFQieW7nbuX4M+Gqk= =l3B/ -END PGP SIGNATURE-
webwml cron job lasts for hours
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, it seems like the wml part of the build process is doing a complete rebuild of all the pages instead of only the new/modified ones. This lasts for several hours (currently, wml has been running for eleven hours and isn't finished yet). I noticed this yesterday and guessed that it might be triggered by the addition of the ukranian directory. However, wml is doing the complete rebuilt again today, so I thought to bring this up. Is this intended behaviour? If not, is someone of the webmasters already aware of this or investigating the issue? Cheers, - -- Tobias Endless Loop: n., see Loop, Endless. Loop, Endless: n., see Endless Loop. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBd+NFCqqEJ0Fs8twRAgsAAKC3dkzAWiFa7QWKjGKQ0mfbR49mTgCgiIKo lPlawczubWYEuJJQcMTWAKs= =+ct2 -END PGP SIGNATURE-
Re: some new wmls for the event page and a patch
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Alexander, the new events and patches you've sent have been applied. The new webpages should be online in a few hours. Thanks a lot for your work. Cheers, - -- Tobias A man's only as old as the woman he feels. -- Groucho Marx -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBXFMNCqqEJ0Fs8twRAkjwAJ99ouvStXayvpK5DIezOi8lQ6YPaQCfSZYo hNEd8f2vD2eOvo981jdLeJk= =Ks9z -END PGP SIGNATURE-
Re: web page for bug subscriptions
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Monday 27 September 2004 09:44, martin f krafft wrote: I am planning to address #34701 [...] Hi Martin, unfortunately, I'm unable to find this bug for more information. Are you sure this is the correct bugnumber? I used http://bugs.debian.org/34701, which I would imagine should be the bug's URL. Cheers, - -- Tobias A man's only as old as the woman he feels. -- Groucho Marx -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBWD1rCqqEJ0Fs8twRAjJgAJ9DDttfJ4r9ugtzZxdMRu7Y62/jqwCfQEg7 tkXZy1Z919qgjzVLb2VyWmI= =EEwy -END PGP SIGNATURE-
Re: Patch for Makefile in english/security/
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Sunday 19 September 2004 13:00, Tobias Toedter wrote: I noticed that the files nonvulns_sarge.$(LANGUAGE).html are not updated automatically. I suspect that there are some dependencies in the Makefile missing, so I propose the attached patch. Hi, if nobody objects, I'll commit the patch some time tomorrow. Cheers, - -- Tobias A man's only as old as the woman he feels. -- Groucho Marx -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBUH7YCqqEJ0Fs8twRAjBrAKCG2TuVVUzk+Hp627obteQi97v+FwCfborA ISTOyLK8gwLgr/SPB2yf3UQ= =oFlU -END PGP SIGNATURE-
Patch for Makefile in english/security/
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, I noticed that the files nonvulns_sarge.$(LANGUAGE).html are not updated automatically. I suspect that there are some dependencies in the Makefile missing, so I propose the attached patch. Cheers, - -- Tobias A man's only as old as the woman he feels. -- Groucho Marx -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBTWbtCqqEJ0Fs8twRAhklAKCER43gt1yCcQzfWaC8qGyltLRzXwCfdrEb EwilGj7bxI7/45+4ji7Up6Q= =VWYK -END PGP SIGNATURE- Index: Makefile === RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/security/Makefile,v retrieving revision 1.54 diff -b -u -r1.54 Makefile --- Makefile 20 Jul 2004 00:37:17 - 1.54 +++ Makefile 19 Sep 2004 10:54:41 - @@ -29,11 +29,16 @@ # only depend on it if it exists -translated_nonvulns=$(shell [ -f nonvulns-woody.src ] echo nonvulns-woody.src) -nonvulns-woody.$(LANGUAGE).html: nonvulns-woody.wml $(translated_nonvulns) \ +translated_nonvulns-woody=$(shell [ -f nonvulns-woody.src ] echo nonvulns-woody.src) +nonvulns-woody.$(LANGUAGE).html: nonvulns-woody.wml $(translated_nonvulns-woody) \ $(ENGLISHSRCDIR)/security/nonvulns-woody.src \ $(TEMPLDIR)/securityreferences.wml +translated_nonvulns-sarge=$(shell [ -f nonvulns-sarge.src ] echo nonvulns-sarge.src) +nonvulns-sarge.$(LANGUAGE).html: nonvulns-sarge.wml $(translated_nonvulns-sarge) \ + $(ENGLISHSRCDIR)/security/nonvulns-sarge.src \ + $(TEMPLDIR)/securityreferences.wml + clean:: rm -f $(DSARDF) $(DSALONGRDF) ifeq $(LANGUAGE) ja
Re: minor changes to german/devel/website/
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Thursday 09 September 2004 19:22, Colin Watson wrote: I think your changes improve both pages, but I suggest to remove all typos you introduced (in a few lines of code!), this includes s/Grossteil/Großteil/ Isn't this simply new orthography versus old orthography? No, Großteil is both new *and* old orthography, i.e. the spelling hasn't changed. Cheers, - -- Tobias In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be Light. And there was still nothing, but you could see a bit better. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBQJQICqqEJ0Fs8twRAsu+AJ9cSbo9jcV2yxEPXHZvJzi2Fw97KQCgiO4W mDcXk39Oq8U0AUR1YYiehvE= =lLCM -END PGP SIGNATURE-
Re: DMUP violated? / Proposal: devel/website/using_cvs.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Saturday 04 September 2004 11:19, Florian Ernst wrote: Apparently it was not acceptable, and at least one person was / is seriously annoyed by the amount of similar messages coming in, so I propose the attached change to devel/website/using_cvs.wml. I think you did a great job with those commits. Personally, I've been surprised by the high number of commits, but it didn't annoy me. I agree with your opinion that this is what d-www-cvs is intended for. I also performed commits like yours in the past; the only difference being that I didn't touch as many files as you did. But I never grouped typo fixes into one big commit, because I usually used a log message like 1.3: Fixed typo for the commit. Obviously, this doesn't make sense anymore when committing several (different) English CVS version numbers. Nobody ever complained about that, and I highly appreciate your bumping of the translation-check headers in the translated files. Cheers, - -- Tobias In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be Light. And there was still nothing, but you could see a bit better. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBOaYqCqqEJ0Fs8twRAvtsAKCHjWCKPA6C4xGMKn+fgqSrTui9GgCePRtP ZQjgWGnOTZMrFCnST6TrZmc= =XBw9 -END PGP SIGNATURE-
Re: Patch for Makefile.common [Was: Re: New page for devel/website]
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Wednesday 25 August 2004 01:46, Denis Barbier wrote: On Tue, Aug 24, 2004 at 10:57:57PM +0200, Tobias Toedter wrote: Thanks for your detailed analysis on the matter. Maybe I was a bit unclear in my previous message. What I meant was that the patch should fix newly generated files. This is not possible, old pages may get rebuild for many reasons (like a change under english/template/debian), There is no smooth transition. Ah, OK. You're of course right; unless tested, we should stay on the safe side. And if nobody tries to generate XHTML files, bugs in wml and mp4h won't get caught. So the best solution is to try your patch on a test machine, and see how it works. Right. I'll see how far I get. Would you still be the contact person about bugs in wml and friends? I forgot the last step in my previous post: if everything runs fine, one has also to check generated XHTML files with various browsers to check how they are rendered. I've been using XHTML for all of my recent projects. Usually, modern browsers have no diffculties in displaying the pages. I guess that by the time we perform the switch to XHTML, every browser will easily display XHTML. Anyways, this doesn't excuse us from doing a thorough check. Cheers, - -- Tobias In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be Light. And there was still nothing, but you could see a bit better. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBLLyhCqqEJ0Fs8twRAmAZAJ9wXimimWlcg6kHjnL3rWZowDZxYQCfXY0W k8ZrkumB38gO4CzAvQbMpDI= =Tc3l -END PGP SIGNATURE-
New page for devel/website
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, the long-term goal for the Debian website is to comply to the XHTML standard. I thought that maybe it could be a good idea to create a page on which the most common mistakes/pitfalls etc. are listed when writing XHTML. This document is intended as a short reference only. If someone wants to have a look at the whole standard, there are of course appropriate links to the W3C. I also suggest to add a link to this new page in two locations, namely index.wml and desc.wml. Please see the attached diff for details. The second attached file contains the wml-code for the proposed new page, which should probably be called proper_xhtml.wml (or the like). I'd like to hear some thoughts before committing. Cheers, - -- Tobias In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be Light. And there was still nothing, but you could see a bit better. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBK2GuCqqEJ0Fs8twRAhgCAJ9dt+xo+aVRjPT+HQZKkZIEtqOgsQCfUZEh 0YKOLzlXXI4Oybzc8Q5+GKw= =7ZVI -END PGP SIGNATURE- Index: desc.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/devel/website/desc.wml,v retrieving revision 1.24 diff -b -u -r1.24 desc.wml --- desc.wml 10 May 2004 15:22:53 - 1.24 +++ desc.wml 24 Aug 2004 15:27:42 - @@ -58,7 +58,8 @@ to move on to a href=http://www.w3.org/TR/xhtml1/;XHTML/a, however, so all web editors are strongly encouraged to write the HTML tags in lowercase, place ending tags where appropriate, etc., in order to make the transition -as smooth as possible. +as smooth as possible. You're invited to have a look at a more complete +a href=proper_xhtmloverview of XHTML 1.0/a./p pAnyone who is working on a lot of pages should install WML so they can test to make sure the result is what they want. If you are running Debian, Index: index.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/devel/website/index.wml,v retrieving revision 1.14 diff -b -u -r1.14 index.wml --- index.wml 19 May 2003 12:30:31 - 1.14 +++ index.wml 24 Aug 2004 15:27:42 - @@ -24,6 +24,7 @@ ul lia href=using_cvshow to use CVS/a lia href=using_wmlhow to use WML/a + lia href=proper_xhtmlhow to write proper XHTML/a lia href=todothe to-do list/a /ul lia href=translatingtranslating pages/a #use wml::debian::template title=How to write proper XHTML #use wml::debian::toc # $Id$ toc-display/ hrline toc-add-entry name=generalGeneral information/toc-add-entry pOur web pages currently comply to the a href=http://www.w3.org/TR/html4/;HTML 4.01 Transitional/a standard. We intend to move on to a href=http://www.w3.org/TR/xhtml1/;XHTML/a, however, so all web editors are strongly encouraged to closely follow the guidelines below./p toc-add-entry name=lowercaseAll tags and attributes have to be lowercase/toc-add-entry pIn XHTML, it's not allowed to use codelt;A HREF=urlgt;/code. You must instead write codelt;a href=urlgt;/code. Of course, it's still possible to use mixed-case for the values of an attribute, e.g. codelt;a href=Document.rtfgt;/code./p pExample for HTML 4.01:/p pre lt;TABLE WIDTH=100%gt; /pre pExample for XHTML:/p pre lt;table width=100%gt; /pre toc-add-entry name=emptytagsEmpty tags must be closed/toc-add-entry pThere are some tags in HTML which can be empty, i.e. they have no content between the opening and closing tag. Examples include codelt;brgt;/code, codelt;hrgt;/code, codelt;inputgt;/code, and codelt;imggt;/code. When using those tags, you must add a slash to the end of the tag, namely immediately before the codegt;/code. In order to not confuse older browsers, it's sensible to add a space before the trailing slash. For a line break, you should therefore use codelt;br /gt;/code./p pExample for HTML 4.01:/p pre lt;img src=Bernie width=250 height=100 alt=Photo of my doggt; /pre pExample for XHTML:/p pre lt;img src=Bernie width=250 height=100 alt=Photo of my dog /gt; /pre toc-add-entry name=closingtagsOptional closing tags must always be used/toc-add-entry pSome HTML tags can have an optional closing tag. Some of those tags are codelt;pgt;/code, codelt;tdgt;/code, codelt;optiongt;/code, and codelt;ligt;/code. To comply to XHTML, all of those tags must be closed./p pExample for HTML 4.01:/p pre lt;pgt;This is a paragraph. lt;pgt;This is the next paragraph. /pre pExample for XHTML:/p pre lt;pgt;This is a paragraph.lt;/pgt; lt;pgt;This is the next paragraph.lt;/pgt; /pre toc-add-entry name=closingtagsEvery attribute has to have a value/toc-add-entry pIn HTML, it's possible to use an empty attribute. Examples are codelt;hr noshadegt;/code, codelt;td nowrapgt;/code, and codelt;option selectedgt;/code. In XHTML, the name of the attribute is repeated as the value./p pExample for HTML 4.01:/p pre lt;select
Re: Some spelling corrections
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Saturday 21 August 2004 13:22, Florian Ernst wrote: OK, I guess I should have thought about the size of the attachment (160K) before sending my original message. Urgs. I'd say you definitely need write access to the webwml repository. Concerning your original message: I'm not a native speaker either, but most of your fixes look pretty straightforward to me. If no one else volunteers (Matt?), I'd start with this job. Note: I discovered a typo in News/1998/19981101b.wml which slipped through. It should be language instead of langauge. Cheers, - -- Tobias In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be Light. And there was still nothing, but you could see a bit better. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBK2WSCqqEJ0Fs8twRAu6bAKCip6FP6LKxTr4kOt+D8Z0qh0mHzwCcCgir 9eZXhnz6Cun3vdSG/L0ryJs= =J4cv -END PGP SIGNATURE-
Re: New page for devel/website
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Tuesday 24 August 2004 18:34, Mike Hommey wrote: The wording sounds unclear to me in some of the notes, and some issues are missing, as well Could you please elaborate on that? What's missing, what's unclear to you? I'm not a native speaker, so if you have some rewordings, I'd appreciate that. (but maybe don't need to be adressed, i don't know how HTML is coded in all debian pages). Sure, I (intentionally) left some parts out. I didn't write about the proper document-type and some information that have to be present in the head section, simply because that's normally managed by the templates. As an editor, you don't have to take care of header data. Also I didn't mention that the HTML-code has to be well-formed (eg. pemimportant/em/p instead of pemimportant/p/em), because this has been invalid in HTML 4.01 as well. Do you think that those information should be included as well? I suggest you get some inspiration in http://www.w3.org/TR/xhtml1/#diffs ;) :-) Well, that document is already included as a link -- although not with the anchor specified. Cheers, - -- Tobias In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be Light. And there was still nothing, but you could see a bit better. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBK3KOCqqEJ0Fs8twRAuPkAJ46gayep5SEyvB8ZBcw+ScNWU5vLgCfTUlB sJm/p61kps6nShfXAtFNNoI= =8zC9 -END PGP SIGNATURE-
Re: Some spelling corrections
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Tuesday 24 August 2004 19:07, Florian Ernst wrote: On Tue, Aug 24, 2004 at 05:58:10PM +0200, Tobias Toedter wrote: Urgs. I'd say you definitely need write access to the webwml repository. Depends. Most of my automatic and semi-automatic checking of the German pages is done now, so I don't expect to send in any huge patches in the future. But I'm interested in keeping the German pages up to date, and I could do some new translations, even though most of the work is already done. Well, there's always work to do. I'd be happy to see you join the German team. Anyways, as I'd personally like to leave corrections of the English pages to those who speak this language natively (this patch being an exception), write access should at most extend to the German pages. The webwml repository is not limited to a certain language. You'll get write access to all available languages. It's up to you whether you want to limit yourself to editing only German pages, but there are some cases in which it would be good to have the full checkout of the repository (e.g. fixing spelling mistakes in the English files). BTW, Jens Seidel just recently told me he wouldn't deny me write access, and Gerfried 'alfie' Fuchs told me he'd speak up once I'm ready. Well, I believe I'm ready. I fully agree on that. Cheers, - -- Tobias In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be Light. And there was still nothing, but you could see a bit better. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBK4KiCqqEJ0Fs8twRAo9fAJsGetVKnK4vTLS9ruxe6MO59riabQCfZ1V6 4aWAs7Ghax72A7uDAPTZ/bw= =EmB5 -END PGP SIGNATURE-
Patch for Makefile.common [Was: Re: New page for devel/website]
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Tuesday 24 August 2004 20:36, Luk Claes wrote: I think it's a good idea to put such a page on the site. But I also think we maybe need updated validate and tidy scripts? They would ease the conversion and maintenance. Well, I agree in principle. However, I don't think it would be a good idea to check for XHTML compliance right now, because poor Alfie (who's running the scripts in a cron job) would be overwhelmed by the sheer amount of errors. I guess we should concentrate on fixing most of the outstanding issues before switching the scripts. For example, wml is currently optimizing the HTML code by removing the closing slash in e.g. br /, thus printing br. I think this should be fixed by applying the following patch to Makefile.common. Could someone please review this? Note that the expansion level of 3082 is what I concluded from the wml docs; I don't know whether Debian uses the default configuration of mp4h for the generation of the web pages. Index: Makefile.common === RCS file: /cvs/webwml/webwml/Makefile.common,v retrieving revision 1.83 diff -u -r1.83 Makefile.common - --- Makefile.common 25 May 2004 21:41:27 - 1.83 +++ Makefile.common 24 Aug 2004 19:25:37 - @@ -20,7 +20,7 @@ endif LANGUAGECAP = $(shell echo $(LANGUAGE) | tr a-z A-Z) - -WMLOPTIONS := -q -D CUR_YEAR=$(CUR_YEAR) +WMLOPTIONS := -q -D CUR_YEAR=$(CUR_YEAR) --passoption=2,--expansion=3082 WMLOUTFILE = $(@F) WMLPROLOG := WMLEPILOG := Cheers, - -- Tobias In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be Light. And there was still nothing, but you could see a bit better. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD4DBQFBK5nTCqqEJ0Fs8twRAkceAJ9CZoxPyxBJSOJ8ZnN+pCwpZxikewCY8TvK pGpoEHzXthDwKfPQJfQCVA== =fb22 -END PGP SIGNATURE-
Re: Patch for Makefile.common [Was: Re: New page for devel/website]
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Tuesday 24 August 2004 22:19, Denis Barbier wrote: This is not enough: 1. DOCTYPE has to be changed and all files rebuild 2. many source files have to be modified in order to be processed (basically they have to be XHTML compliant) 3. generated files have to be checked by a validator to ensure that files are XHTML compliant 4. contents of generated files have to be checked, displayed text should be identical to HTML ones 5. this will trigger bugs in wml and/or mp4h which have to be fixed 6. fixed packages have to be installed on www-master Thanks for your detailed analysis on the matter. Maybe I was a bit unclear in my previous message. What I meant was that the patch should fix newly generated files. Of course I'm aware that there are much more changes to be done to get the website XHTML compliant. However, if you think it would be too early to apply the proposed patch, I certainly won't insist on it. You are much more experienced with wml than I am ... ;-) IMO steps 1-5 should be performed by people interested in this migration (on test machines, normally changes required in step 2 can be committed because they should not break current processing), then admins will be asked to install fixed packages and only then such a patch could be applied. Well, I am interested in the migration. I agree that the changes in step 2 should not break anything, but prepare the sources to comply to XHTML. I guess I'll start by reviewing the existent pages and check them for XHTML comliance. Cheers, - -- Tobias In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be Light. And there was still nothing, but you could see a bit better. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBK6vVCqqEJ0Fs8twRAqspAJ9CGmv3NjgSMuouwCxQH2Lkw5JrTQCfUr50 6pAFw2SPeT2iLR9xk5qbrD8= =NWIv -END PGP SIGNATURE-
Update for devel/website/working.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, to encourage people working on the website to make more use of the smartchange.pl script, I suggest to add a small explaining text to the description. Please see the attached patch for this. If no one objects, I would commit this in a few days. In the meantime, comments and suggestions are welcome. Cheers, - -- Tobias In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be Light. And there was still nothing, but you could see a bit better. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBJipeCqqEJ0Fs8twRAiE/AJ0Tg2jZQBsVyQWiUbTs6tDL5bZxUQCdHfTH ckT9MSR7jp/GEfN+XB0AahI= =GWzT -END PGP SIGNATURE- Index: working.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/devel/website/working.wml,v retrieving revision 1.31 diff -b -u -r1.31 working.wml --- working.wml 27 Apr 2003 22:39:15 - 1.31 +++ working.wml 20 Aug 2004 16:41:56 - @@ -112,10 +112,16 @@ dl dtcode-s, --substitute=varREGEXP/var/code/dt ddSpecify a Perl regular expression applied to source files (may be used - more than once). + more than once). Example: pre - Example: ./smart_change.pl -s s,http://oldurl/,http://newurl/,g; english/index.wml + $ ./smart_change.pl -s s,http://oldurl/,http://newurl/,g; english/devel/index.wml + $ cvs diff -u */devel/index.wml | less + $ cvs ci -m 1.23: Updated oldurl to current location */devel/index.wml /pre + The first command does the change, the second command is for checking + the English original file and every translation of it. You should + do this to review the actual changes before committing. If everything + looks like you expected, commit your changes with the third command. /dd dtcode-l, --lang=varSTRING/var/code/dt
Re: Broken link in Debian pages
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Thursday 12 August 2004 15:52, Tomi Pieviläinen wrote: In http://www.debian.org/social_contract.fi.html the link to Artistic-license is missing an s in the folder licences. The correct URL is http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php. --Tomi Pieviläinen Hi, I've fixed this in the CVS. Thanks for notifying us about this issue. Cheers, - -- Tobias AMAZING BUT TRUE... If you took all the veins from your body and laid them together end to end, you'd die. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBG589CqqEJ0Fs8twRAmaBAKCBXlH2J56F08XSIgrsnmUh5f45pgCgn5hZ S125LQfD/9RXzOTZjbi8Am0= =0+HK -END PGP SIGNATURE-
Bug#263084: Please change sexist language in debian (English) webpages
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Thursday 05 August 2004 04:48, Colin Watson wrote: On Wed, Aug 04, 2004 at 09:02:05PM +0200, Tobias Toedter wrote: First of all, thank you for this effort. However, English is not my first language, that's why I wonder if it's common to use they, them, and their when referring to a single person. It's a reasonably common workaround for the lack of a real non-gender-specific third-person singular pronoun in English, yes, and has been in use as such for centuries. There are occasional debates about its grammatical correctness, but I believe that it sounds natural to most native speakers. Alright, thanks for clearing this up. At least in German this would be highly unusual (to say the least; I'd rather consider this a mistake). I'd expect translators to handle it in whatever way is appropriate in their language. Sure. I guess we'll have to discuss this on -l10n-german, though. Cheers, - -- Tobias AMAZING BUT TRUE... If you took all the veins from your body and laid them together end to end, you'd die. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBEnYUCqqEJ0Fs8twRAkjiAKCwQPWleAm1kQVEK9uB/ZAwx1Z3agCeN37H H1e1gPTyaP5u1hIVIZ+fQjY= =JaiG -END PGP SIGNATURE-
Bug#263084: Please change sexist language in debian (English) webpages
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Wednesday 04 August 2004 00:59, Matt Kraai wrote: I've fixed the incorrect usages in the pages you listed (except for one in a DPL candidate's platform). It would be helpful if someone checked the rest of the site. First of all, thank you for this effort. However, English is not my first language, that's why I wonder if it's common to use they, them, and their when referring to a single person. At least in German this would be highly unusual (to say the least; I'd rather consider this a mistake). Take this sentence for example (from vote/howto_proposal.wml): This is to prevent the Project Secretary from missing a proposal in the huge volumes of mail generated on some of our lists and to prevent them from having to subscribe to each and every list created by the Project. The Project Secretary is just one person, not a group. Is it still correct to use them? I'm sorry to bother you with this, it's just that I've never seen or heard such sentences. Cheers, - -- Tobias AMAZING BUT TRUE... If you took all the veins from your body and laid them together end to end, you'd die. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBETKxCqqEJ0Fs8twRAo+7AJ9dwtK88+hcserQsI/CJ8HJ9qkrDgCeNcoT wmixnfsOO//pHFyamsPzixw= =FoTA -END PGP SIGNATURE-
Re: Debian package for FreeMED 0.7.0
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Tuesday 20 July 2004 09:58, Ralf Seliger wrote: You can find a debian package for FreeMED 0.7.0 at http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=1428package_id=1408 Regards, R.Seliger Hi Ralf, thanks for reporting this. I've added the link to the Debian package; it'll appear on the website in a few hours. Cheers, - -- Tobias AMAZING BUT TRUE... If you took all the veins from your body and laid them together end to end, you'd die. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFA/ocpCqqEJ0Fs8twRAi5/AKCZpPs7PQQy+90kk/gU8JjnexaSNgCfcaUX WvMggSnZXC4GOI+WHGPuQqA= =Nb6r -END PGP SIGNATURE-
Re: Falsche + defekte Links auf Debian.org
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Monday 21 June 2004 17:11, Goetz Herzog wrote: Sehr geehrter Webmaster, Auf der Seite http://www.debian.org/misc/children-distros befinden sich im Abschnitt BenHur 2 Fehler - Den toten BenHur-Link bitte tauschen in http://www.pyramid.de/d/benhur/ - Den Datenblatt Link bitte ändern auf die aktuelle Version: http://www.pyramid.de/d/news/downloads/bh2_flyer.pdf Vielen Dank und viele Grüsse aus Freiburg Goetz Herzog Hi, sorry for the delay. Your links have been updated, thank you for the information. Please note that I used links to your English pages for most of the translated Debian webpages. However, I used your suggestion for the German translation of http://www.debian.org/misc/children-distros. I hope that's fine with you. Cheers, - -- Tobias I don't care to belong to a club that accepts people like me as members. -- Groucho Marx -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFA7Z1TCqqEJ0Fs8twRAjZAAJ9nZZU0yybFGTz98lzg5nV+/ZmqzQCfTVWn AxVHOVzdr31H80tpPzo3PmU= =ME9H -END PGP SIGNATURE-
devel/debian-installer/index: Boot Logo Gallery link has moved
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, the link for the Boot Logo Gallery has moved from http://sloth.voxel.net/~joshk/d-i-logos/ to http://people.debian.org/~joshk/d-i-logos/. If nobody objects, I would commit the attached patch. Cheers, - -- Tobias Bigamy is having one spouse too many. Monogamy is the same. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAzxMJCqqEJ0Fs8twRAtm8AJ4vksODjj/s1vgC2ZNZozj2LU8zPQCfSlCs BoNivvSyKN7lziGeLpugXJ8= =+nJa -END PGP SIGNATURE- Index: danish/devel/debian-installer/index.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/danish/devel/debian-installer/index.wml,v retrieving revision 1.55 diff -u -r1.55 index.wml --- danish/devel/debian-installer/index.wml 10 Jun 2004 07:32:38 - 1.55 +++ danish/devel/debian-installer/index.wml 15 Jun 2004 11:00:02 - @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title=Debian-Installer NOHEADER=true #use wml::debian::recent_list -#use wml::debian::translation-check translation=1.92 +#use wml::debian::translation-check translation=1.93 h1Om Debian-Installer/h1 @@ -211,7 +211,7 @@ lia href=http://d-i.pascal.at/;d-i med et USB-nøgledrev/a/li lia href=http://www.perrier.eu.org/debian/debian-installer/;\ Skærmbilleder/a/li - lia href=http://sloth.voxel.net/~joshk/d-i-logos/;Startlogo-galleri/a/li + lia href=http://people.debian.org/~joshk/d-i-logos/;Startlogo-galleri/a/li lia href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.tar.gz;Dagligt fremstillet tarball fra subversion-arkivet/a og a href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.dump.gz;dump/a/li Index: english/devel/debian-installer/index.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/devel/debian-installer/index.wml,v retrieving revision 1.92 diff -u -r1.92 index.wml --- english/devel/debian-installer/index.wml 9 Jun 2004 16:16:31 - 1.92 +++ english/devel/debian-installer/index.wml 15 Jun 2004 11:00:07 - @@ -215,7 +215,7 @@ lia href=http://wiki.debian.net/DebianInstaller;Debian-Installer Wiki/a/li lia href=http://d-i.pascal.at/;d-i with a USB key drive/a/li lia href=http://www.perrier.eu.org/debian/debian-installer/;screenshots/a/li - lia href=http://sloth.voxel.net/~joshk/d-i-logos/;Boot Logo Gallery/a/li + lia href=http://people.debian.org/~joshk/d-i-logos/;Boot Logo Gallery/a/li lia href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.tar.gz;daily subversion repository tarball/a and a href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.dump.gz;dump/a/li lia href=http://d-i.alioth.debian.org/cvsrepo.tar.gz;archived Index: french/devel/debian-installer/index.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-installer/index.wml,v retrieving revision 1.55 diff -u -r1.55 index.wml --- french/devel/debian-installer/index.wml 10 Jun 2004 22:00:54 - 1.55 +++ french/devel/debian-installer/index.wml 15 Jun 2004 11:00:12 - @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title=Installateur Debian NOHEADER=true #use wml::debian::recent_list -#use wml::debian::translation-check translation=1.92 maintainer=Nicolas Bertolissio +#use wml::debian::translation-check translation=1.93 maintainer=Nicolas Bertolissio h1À propos de l'installateur Debian/h1 @@ -226,7 +226,7 @@ USB/anbsp;;/li lia href=http://www.perrier.eu.org/debian/debian-installer/;copies d'écran/anbsp;;/li - lia href=http://sloth.voxel.net/~joshk/d-i-logos/;Galerie de logo de + lia href=http://people.debian.org/~joshk/d-i-logos/;Galerie de logo de démarrage/anbsp;;/li lia href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.tar.gz;Archive tar/a et a href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.dump.gz;recopie/a Index: german/devel/debian-installer/index.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/devel/debian-installer/index.wml,v retrieving revision 1.45 diff -u -r1.45 index.wml --- german/devel/debian-installer/index.wml 9 Jun 2004 16:42:33 - 1.45 +++ german/devel/debian-installer/index.wml 15 Jun 2004 11:00:15 - @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title=Debian-Installer NOHEADER=true #use wml::debian::recent_list -#use wml::debian::translation-check translation=1.92 +#use wml::debian::translation-check translation=1.93 # $Id: index.wml,v 1.45 2004/06/09 16:42:33 toddy Exp $ h1Über den Debian-Installer/h1 @@ -227,7 +227,7 @@ USB-Schlüssel-Laufwerk/a/li lia href=http://www.perrier.eu.org/debian/debian-installer/;\ Screenshots/a/li - lia href=http://sloth.voxel.net/~joshk/d-i-logos/;\ + lia href=http://people.debian.org/~joshk/d-i-logos/;\ Boot-Logo-Galerie/a/li lia href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.tar.gz;täglicher Tarball/a und Index: italian/devel/debian-installer/index.wml
Minor rewording for Bugs/Reporting.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, I think the description of how to report a bug with a MUA (instead of reportbug) should be updated. reportbug constructs a subject line of the form Subject: packagename: bug summary, and this is not explicitely mentioned as good practice in the section for MUAs. I've prepared a patch for this, and I'd welcome any comments on it (especially on the wording -- I'm not a native speaker). If not one objects, I would commit this (given that the grammar is alright). Cheers, - -- Tobias Bigamy is having one spouse too many. Monogamy is the same. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAzEjuCqqEJ0Fs8twRAtA3AKCZxtxED6eEEygXhsc8tZZez8rL4wCgn25z 2ZcCC9F5gNRr25K78boUsfE= =Rnvi -END PGP SIGNATURE- Index: Reporting.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/Bugs/Reporting.wml,v retrieving revision 1.43 diff -u -r1.43 Reporting.wml --- Reporting.wml 16 Feb 2004 21:29:24 - 1.43 +++ Reporting.wml 13 Jun 2004 12:24:35 - @@ -52,7 +52,9 @@ POf course, like any email, you should include a clear, descriptive codeSubject/code line in your main mail header. The subject you give will be used as the initial bug title in the tracking system, so -please try to make it informative!/P +please try to make it informative! Generally, you should state the +package name, followed by a colon, a space, and a summary of your +bug report./P pYou need to put a a name=pseudoheaderpseudo-header/a at the start of the body of the @@ -124,7 +126,7 @@ PRE To: [EMAIL PROTECTED] From: [EMAIL PROTECTED] - Subject: Hello says `goodbye' + Subject: hello: Program says `goodbye' Package: hello Version: 1.3-16
Re: Minor rewording for Bugs/Reporting.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Sunday 13 June 2004 14:45, Colin Watson wrote: I don't know, this is kind of a 'reportbug'ism (or possibly a 'bug'ism, I can't remember ...). I certainly know people who think that putting the package name in the subject is redundant and wastes space that could otherwise be used for a more informative subject line, so I'm hesitant to recommend it in the bug system's documentation. Ah, OK. I just thought that this is agreed upon, because I've seen quite a few bug reports which have been retitled to suit this convention. If it isn't general consensus, well, I won't change this. Cheers, - -- Tobias Bigamy is having one spouse too many. Monogamy is the same. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAzE2ACqqEJ0Fs8twRAh7AAKCWhXmm0jAhMFV3Z5j3wfVR3/UyvgCgnvNz eAJFfIRhdKbcyp6MVnhNxf0= =rlNy -END PGP SIGNATURE-
Re: 404 on http://www.debian.org/mirror/webmirror.de.html
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Sebastian, thank you very much for noticing this error. I've just fixed this in the CVS, and a corrected version of the German page should be available in about two hours. Cheers, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAq41QCqqEJ0Fs8twRApyuAJ4jvdSyt/ES+3r56uwlGkHuY29njwCfabQN T76PsEmu+vzKCtPQvYP7uo4= =4TkT -END PGP SIGNATURE-
Re: New tag for wml -- help needed
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Thursday 13 May 2004 10:25, Andreas Tille wrote: On Wed, 12 May 2004, Tobias Toedter wrote: Other Custom Debian Distributions can easily be added, by the way. That's why I wanted to get this added to the documentation for CDD. I would like to ask you to send a message to the debian-custom mailing list because I'll be on vacation from 19.5. to 29.5. and in this time it might be interesting for people which are sitting ad DebConf in Porto Allegre and wonder how to enhance web pages ... Sure, will do. Cheers, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAo49tCqqEJ0Fs8twRArZtAJ42P7l7VcWmZO6zFYU4jiA4HJ/GvwCgiAw1 66E0tlzvpHfBaJrHm/MVWhk= =ji/i -END PGP SIGNATURE-
Re: New tag for wml -- help needed
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Wednesday 12 May 2004 09:39, Andreas Tille wrote: On Sat, 8 May 2004, Denis Barbier wrote: In the meantime, the number of msgids has raised a little bit, and is now at 16 messages, including some longer sentences. Would you think that this is still appropriate to go into the templates section, or do you think I should rather create a new domain, probably called debian-med? IMHO you can create your own domain, either debian-med or debian-custom if some msgids can be shared with other subprojects. I have no ideas about this domain stuff but the debian-custom approach seems to be very reasonable because I guess there are many common issues according to the layout and structure of all Custom Debian Distributions. If you could provide a link about this domain stuff I would have a look into it and add this to the general Custom Debian Distribution documentation soon to get interested people informed. This was about gettext domains. I decided to use gettext (and thus .po files) for parts of the layout, because these parts of the page aren't changing. For example, on every page is an introductory note explaining what the following list of programs is about. This text is the same on every subpage, so instead of translating it again and again, I figured that it would be easier to use a gettext template for that. I already included support for Debian-Jr and Debian-Lex, because those projects are using very similar lists of programs to be included. I didn't contact their maintainers yet, because I want to further test the new template on Debian-Med. Once I'm satisfied with its function (and the API is not changing anymore ;-)), I'll send a mail to the Debian-Lex and Debian-Jr projects. Other Custom Debian Distributions can easily be added, by the way. Cheers, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAokKdCqqEJ0Fs8twRAmCtAKCan1OZIx/7A4CLMTfHSnyG+xvF9wCfTI1V tUWEtLKyGlHQ6YS6S6iV3rs= =0F++ -END PGP SIGNATURE-
Re: Debian WWW CVS commit by toddy: webwml/danish/po debian-cdd.da.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Kaare, On Monday 10 May 2004 14:50, Kaare Olsen wrote: Corrected the charset to ISO-8859-15 What's wrong with ISO-8859-1, Toddy? It's used everywhere else in the translations to Danish. Nothing, really. It's just that the previous encoding was set to ASCII, and this doesn't include your special Danish characters, like å and ø. The webwml logs on www-master displayed a warning about that, so I just changed it to ISO-8859-15. As far as I understand, both encodings (-1 and -15) are mostly the same, except for euro (the currency) support. Granted, that's not needed here, but I thought that it wouldn't do any harm. Sorry if I did confuse you. Cheers, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD4DBQFAn30XCqqEJ0Fs8twRAuWtAKCH4JrQIzPBVdafQqIfzsiGA6vMlQCYu/uL fuLLy18QiEqYCBxBZIUifw== =ygPI -END PGP SIGNATURE-
Urgent: Not all languages have been updated in the last wml run
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, it seems that during the last run of wml not all pages were updated properly because of an error during the building[1]. Furthermore, this seems to be related to the newly introduced gettext domain debian-cdd. The script fails with this message: *** No rule to make target `debian-cdd.mo', needed by `install-mo'. Stop. If anyone can look into this and see what's wrong, I would be glad to know. If I don't receive a reply until 14:30 CEST (i.e. half an hour before the next wml run), I'll revert the changes to enable the proper updates to all languages again. Thanks, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. [1] http://www-master.debian.org/build-logs/webwml/wml_run.log -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAngzpCqqEJ0Fs8twRAnkLAKC4R2lkiMcAxADWJQ9EVcDO6UjjGwCfWGPd NC47jOClZnZFQfMHor3DM3M= =32XM -END PGP SIGNATURE-
Re: Urgent: Not all languages have been updated in the last wml run
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, upon further investigation of the failure, it looks like the solution is to commit a new .po file for every language, e.g. debian-cdd.de.po by running make init-po in every languages's po directory. If anybody could confirm that this indeed resolves the error, I could proceed with this. Otherwise, I stick with reverting the changes, just to be on the save side. Comments? Thanks, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAnhIWCqqEJ0Fs8twRAukDAJ0Vey1sQsn9pZBBDbfB+tGtKTBSUwCggbL5 MDstY8uqP4v0+HUy6LQswMA= =gIZD -END PGP SIGNATURE-
Re: Urgent: Not all languages have been updated in the last wml run
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, On Sunday 09 May 2004 13:33, Gustavo R. Montesino wrote: If anyone can look into this and see what's wrong, I would be glad to know. I've added a target to makefile, so that it'll create the po file if it doesn't exists. It should do the trick (I've tested in the portuguese and english po dirs, and they work fine). I've also cheanged the update-po target, so that it will generate new po files when run. If my conclusions were right, your changes should fix the problem. In the meantime, I've added the debian-cdd.??.po files to every language in the CVS, so your changes should not be needed for wml in order to terminate without an error. However, I really appreciate your help. Thank you very much. I was going to ask there before commit, but this seemed urgent. It would be good if some webmaster may please review the changes. Hm... indeed. As far as I understand, both your fix and the addition of the relevant *.po files should independently from each other fix the problem. But I'm not absolutely sure about this, and to restore everything back to fully working order, I would still stick to my announcement that I'll revert the changes in the Makefile (thus removing the debian-cdd stuff) at about 14:30 CEST, if nobody with a deep understanding of the issue tells me to do otherwise. Please do not understand this as criticism, Gustavo. I honestly thank you for this fix, but to be really sure that everything goes back to normal, I'd rather restore the previous state. So far, no big damage has happened, only a few pages haven't been updated, which is rather an annoyance than anything else. To keep things that way, I'd really rather play save. Thanks, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAniFHCqqEJ0Fs8twRAhlPAJ9sW6Xr3Dez5Bm7auMZAW9iehX3AACfUQ5D 3rYvcyJy4+pktGhIhhDhyNc= =gCgA -END PGP SIGNATURE-
Not so urgent anymore: Things are back to normal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, just a short follow-up: After I restored the Makefile in the english/po directory to the version before the wml error happened, everything just went fine. An up-to-date copy of all languages is currently going online. However, although I'm relatively sure that I discovered the problem (the missing debian-cdd.??.po files in the language subdirectories), I'm not going to activate the support for the debian-cdd gettext domain in the po/Makefile again. I really don't want to screw up things a second time. So please, could anyone with some more insight decide if everything is now prepared to include the new gettext domain? Although the impact was really minor (3 files were not updated after four, but after eight hours; 11 files were not removed after four, but after eight hours), I'd like to apologize for this glitch. Cheers, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAnj1ICqqEJ0Fs8twRAlMeAJ9WzUKoehYDdX+SxD0/AD2XCjqlmACfTgDM 08hfP9J0AbH69DNlG+fCWts= =WBw5 -END PGP SIGNATURE-
Re: Urgent: Not all languages have been updated in the last wml run
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, On Sunday 09 May 2004 20:10, Denis Barbier wrote: [...] I've added a target to makefile, so that it'll create the po file if it doesn't exists. It should do the trick (I've tested in the portuguese and english po dirs, and they work fine). I've also cheanged the update-po target, so that it will generate new po files when run. I was going to ask there before commit, but this seemed urgent. It would be good if some webmaster may please review the changes. This is a bad idea, because when translators add or update PO files, they already exist or are modified on www-master which causes a CVS conflict. IMO the only solution is to add */po/foo.XX.po into CVS when adding english/po/foo.pot I have to go for a couple of hours and will look at it when I am back. Just a remark: when I reverted the changes to the po/Makefile, I removed the new targets Gustavo added, too. There's a foo.??.po file for every language in the CVS now, is this sufficient for the Makefile dependencies? Cheers, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAnnp4CqqEJ0Fs8twRAkAOAKCg1/ekbtT0ERe6e96sAhZdl1EwDwCfRLu5 yofx64h/O+sAIxGS2cxIZsw= =UuKP -END PGP SIGNATURE-
Re: Urgent: Not all languages have been updated in the last wml run
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Denis, On Sunday 09 May 2004 22:08, Denis Barbier wrote: There's a foo.??.po file for every language in the CVS now, is this sufficient for the Makefile dependencies? Yes, your changes in 1.46 were fine. OK, I just enabled the new gettext domain again. I hope it works out now. Thanks for your comments. Cheers, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAnpNVCqqEJ0Fs8twRAqX6AJwIfFpXiTJdDe0tJingwRyl39XRyACfSRgA G2DvzGvW0yBnOg3WMiMrQT8= =R+/m -END PGP SIGNATURE-
Re: New tag for wml -- help needed
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Denis, On Friday 07 May 2004 23:14, Denis Barbier wrote: So you would suggest to crosspost to those lists? [...] IMO you can crosspost to those lists, and request that replies only go to the relevant -l10n-* list. That sounds reasonable, thanks. In the meantime, the number of msgids has raised a little bit, and is now at 16 messages, including some longer sentences. Would you think that this is still appropriate to go into the templates section, or do you think I should rather create a new domain, probably called debian-med? Cheers, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAnM2vCqqEJ0Fs8twRAjHFAKCNcDV1f9rg8Y+dsXQZu2ZFwZRRhQCaA3OS Wx6Bd0IVHbQPMhtRhI62xYI= =9Qdz -END PGP SIGNATURE-
Re: New tag for wml -- help needed
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Denis, On Thursday 06 May 2004 22:45, Denis Barbier wrote: I'm using the gettext tag to mark repetitive strings, so translations are easier. However, I don't know which gettext domain I should use. My guess is that templates would be appropriate. It depends, if you have many messages you could create your own domain. Well, there are only six messages, so I think I'm going to stick with the templates domain. Is this the correct approach, or did I miss something? And last, not least: after the update with make pot, how do these changes propagate to the different translations? Can I make the translation teams aware of those new gettext strings? Translators will notice these additions by looking at http://www.debian.org/devel/website/stats/language-code.html#gettext But if you warn them, this is even better. $ grep Language-Team */po/templates.*.po returns: Arabicdoc at arabeyes.org Catalan debian-l10n-catalan at lists.debian.org Frenchdebian-l10n-french at lists.debian.org Italian debian-l10n-italian at lists.debian.org Japanese debian-doc at debian.or.jp Other translators should fill in header fields. So you would suggest to crosspost to those lists? And while we're at it, I guess I should fill in the relevant information for the German team... ;-) Anyway, thanks a lot for your comments. - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAm3RXCqqEJ0Fs8twRAjFMAJ9avvOrsEeL67Y8NR8hvJLiYMmhSQCgkYo6 MBWKtj6Z0qqej4tL07kKwfk= =fE+9 -END PGP SIGNATURE-
New tag for wml -- help needed
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi list, I'd like to introduce a new wml tag for the devel/debian-med/ pages. With this tag, I consider the list of software which might be included in the Debian-Med project to be considerably easier to maintain and translate. However, I'm not sure how to do this properly, so I'm asking for comments to avoid screwing up... I would put a file named debian-med.wml in webwml/english/template/debian, to include the tag definition via #use wml::debian::debian-med in the wml files. I'm using the gettext tag to mark repetitive strings, so translations are easier. However, I don't know which gettext domain I should use. My guess is that templates would be appropriate. After this, I would add debian-med.wml to templates_FILES in the Makefile in english/po, run make pot, and commit templates.pot. This is what I concluded from looking at other files in the CVS, READMEs and the list archive. I could not find a comprehensive guide to this procedure, but if such a document exists, I'd be pleased to know about it. Is this the correct approach, or did I miss something? And last, not least: after the update with make pot, how do these changes propagate to the different translations? Can I make the translation teams aware of those new gettext strings? Thanks in advance, - -- Tobias There are 10 different kinds of people on the world - those who understand binary and those who don't. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAmlZjCqqEJ0Fs8twRAuOiAJwImKCjr626NIsb2jnTCNOxYYpr3QCfTept PHd2UWcHJ7FdPf8bLfugQwc= =l8DZ -END PGP SIGNATURE-