Re: webwml po update-po and --previous switch

2008-04-15 Thread Tobias Toedter
On Mon, 07 Apr 2008 16:07:31 +0200
Gerfried Fuchs [EMAIL PROTECTED] wrote:

  So, if there aren't any objections I'm going to commit that propably
 next week if I don't forget so it doesn't stick in my local copy only.

Hi,

it seems to me that your patch makes sense and did not get any
objections, so please take this as a friendly reminder to commit your
modification.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Recursion: n., see Recursion.
Hamburg, Germany |


signature.asc
Description: PGP signature


Re: No such word as inofficial

2008-02-11 Thread Tobias Toedter
On Thu, 7 Feb 2008 16:43:42 +0200
Michael Wood [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hi
 
 I was having a look at http://www.debian.org/devel/debian-med/
 
 The word inofficial is used many times on the debian-med pages.  The
 word should be unofficial.
 
 Hope this helps.

Hi,

thanks for bringing this up. It's corrected in CVS and will be online
in a few hours.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | AMAZING BUT TRUE ...
Hamburg, Germany |   If all the salmon caught in Canada in one year were
 |   laid end to end across the Sahara Desert, the smell
 |   would be absolutely awful.


signature.asc
Description: PGP signature


Re: Translated News/weekly/2007/05/index.wml to Chinese

2007-05-15 Thread Tobias Toedter
On Tuesday 15 May 2007 11:26, Anthony Wong wrote:
 Hi,

 Although this DWN is nearly 3 weeks ago, I've finally finished it,
 could anyone please commit the attached file to the CVS? Thanks.

Committed, thanks.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | If God had really intended men to fly,
Hamburg, Germany | he'd make it easier to get to the airport.


pgpkXIf1nTLRt.pgp
Description: PGP signature


Re: Number of packages on front page

2007-04-23 Thread Tobias Toedter
On Sunday 22 April 2007 17:52, Jens Seidel wrote:
 On Sun, Apr 22, 2007 at 03:16:20AM +0200, Eugeniy Meshcheryakov wrote:
  Frontpage of the web site now contains ... it comes with over 18733
  packages  That value used to be rounded IIRC, so it was easier to

 In the last time I always wondered whether this refers to binary or
 source packages. I know I could now parse Packages files and check but

Hm, I just wondered what we actually mean with that sentence. Over 18733 
packages? How many are there? 18734? Or 25711?

Shouldn't we just replace the current value with e.g. 18,700? It's not 
updated anyway, it's hardcoded in english/releases/info.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | It's not an optical illusion, it just looks like one.
Hamburg, Germany |


pgpMw3J8IxKOe.pgp
Description: PGP signature


Some comments on bazaar [Was: Switching away from CVS]

2007-04-17 Thread Tobias Toedter
On Monday 16 April 2007 14:29, Frans Pop wrote:
 Personally I am strongly in favor of a migration to SVN and would be
 against a migration to anything other than SVN.

Hi,

how about bazaar? The user interface is quite similar to CVS/SVN. For 
example, the commonly used commands all share the same name: bzr commit or 
ci, bzr update or up, bzr diff or di, bzr log. See 
http://bazaar-vcs.org/BzrForCVSUsers for some examples.

Furthermore, like CVS and SVN, it works on MacOS X and Windows (don't know 
if this is really relevant, though).

If I recall correctly, SVN has better merging capabilities than CVS, but the 
merging is still a rather difficult and error-prone process. Don't you need 
to keep track which revisions already have been merged? With bazaar, the 
merging is much easier. The program determines itself what's missing.

Also, it's possible to setup a centralized branch for the WML sources, so 
that every WML developer can commit to the same location. I think that such 
a setup would be mostly identical to the current CVS setup, so that no 
translator would have to learn new commands.

However, you still have the option to create a local branch easily or to 
work offline, without loosing the revision control functionality.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | There are two kinds of people, those who finish
Hamburg, Germany | what they start and so on.


pgpmmnsSfTXpQ.pgp
Description: PGP signature


Re: http://www.debian.org/security/2006/dsa-978 Dead links

2006-11-17 Thread Tobias Toedter
On Friday 17 November 2006 15:44, [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Ohhh. That sucks. We are fighting to move Linux into our shop and when my
 boss, a windoze guy is looking at a page not found it gives him ammo to
 keep using microsoft.  He say if they can't even maintain there web site
 how can the maintain there security. I just wish it would redirect or
 something, instead of showing a dead link. I love what you guys have done
 wht linux. Please take this as constructive comments and not a bash.

Hi,

I think you're right, I've changed the page and added a pointer to the new 
DSA (which is 993, by the way, not 933). It'll be online in a few hours. 
Thanks for your suggestion.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | No sense being pessimistic - it wouldn't work anyway.
Hamburg, Germany |


pgpoDkLRbidu9.pgp
Description: PGP signature


Re: Debian WWW CVS commit by aba: webwml/english/releases/etch index.wml

2006-11-10 Thread Tobias Toedter
On Saturday 11 November 2006 02:00, victory wrote:
  Changes by: aba 06/11/10 16:57:49
  english/releases/etch: index.wml
  add link to release notes

 There is a TYPO

Hi,

this is fixed, thanks.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | If anything can go wrong, it will.
Hamburg, Germany |


pgpqgCBI2bxLh.pgp
Description: PGP signature


Re: update for DSA-1185-2

2006-10-12 Thread Tobias Toedter
On Thursday 12 October 2006 06:19, SUGIYAMA Tomoaki wrote:
 Hi,

 I noticed that dsa-1185(-1) is obsolete now because
 dsa-1185-2 was already announced[1].

 Please update dsa-1185 files for dsa-1185-2.
 Please use attached files, if they are correct.

Hi,

thanks for the pointer, I've updated the files. Your version was almost 
correct, please see my modifications for what was missing.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Women are just like men, only different.
Hamburg, Germany |


pgpuJOdfaYukp.pgp
Description: PGP signature


Re: problems in english/security/2006/dsa-1178 files

2006-10-02 Thread Tobias Toedter
On Monday 02 October 2006 06:20, SUGIYAMA Tomoaki wrote:
 Hello,

 There are a lot of differences when english/security/2006/dsa-1178.wml
 and english/security/2006/dsa-1178.data files are compared with
 original advisory[1].

 Please fix them.

You're right, I don't know what happened there. I've now corrected those 
files, thanks for noticing.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | There is no future in time travel.
Hamburg, Germany |


pgpfN27YQZy2s.pgp
Description: PGP signature


Re: www.it.debian.org shutdown

2006-09-26 Thread Tobias Toedter
[Dropping debian-admin]

On Tuesday 26 September 2006 05:14, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
 On 09/24/2006 05:21 PM, Tobias Toedter wrote:
  I've removed the entry for Italy from the dropdown box on the webpages.
  Thank you for having provided that mirror.

   It should be automagically removed right? I mean, when
 Mirror Team removes it, it should be removed from all places and
 also from translations, or some action from translators is needed?

Hi,

I've removed the Italian mirror from the template for the webpages, which 
includes translations. So yes, there's no need for translators do update 
anything.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | No sense being pessimistic - it wouldn't work anyway.
Hamburg, Germany |


pgpAprn1h3UZX.pgp
Description: PGP signature


Re: www.it.debian.org shutdown

2006-09-24 Thread Tobias Toedter
On Sunday 24 September 2006 15:50, Marco d'Itri wrote:
 Please remove www.it.debian.org from the DNS and from the dropbox on the
 pages, it will be shut down in a few days.

Hi,

I've removed the entry for Italy from the dropdown box on the webpages. 
Thank you for having provided that mirror.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | There are two rules for success:
Hamburg, Germany |   1. Never tell everything you know.


pgp0IwsINNbGe.pgp
Description: PGP signature


Re: Obsolete info on www.debian.org/misc/related_links

2006-09-15 Thread Tobias Toedter
On Friday 15 September 2006 06:57, Martin Schulze wrote:
 Don Wright wrote:
  Page: http://www.debian.org/misc/related_links
  Section: Linux User Groups
 
  The first user group link (GLUE) now redirects to Linux Journal. Their
  closest match seems to be under Community where they list your second
  entry, Linux User Groups WorldWide. That one still works.
 
  Please update the user groups section to include only the active
  entry.  --Don

 I would remove the first paragraph of the user group section.

 Comments?

Sounds good to me.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | There cannot be a crisis next week.
Hamburg, Germany | My schedule is already full.


pgpOOwh9SgGhT.pgp
Description: PGP signature


Re: DDTP stuff added to debian website

2006-09-06 Thread Tobias Toedter
On Wednesday 06 September 2006 20:10, Martijn van Oosterhout wrote:
 Hi,

 I was wondering if the following information could be added to this
 page: http://www.debian.org/intl/l10n/

 State of 'l10n' of Debian package descriptions
  link to http://ddtp.debian.net/

Hi,

I've added that link.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | No sense being pessimistic - it wouldn't work anyway.
Hamburg, Germany |


pgpouvFH2JNqQ.pgp
Description: PGP signature


Re: A new Brazilian book about Debian

2006-09-02 Thread Tobias Toedter
On Monday 28 August 2006 04:02, Eriberto wrote:
 Hello all,

 My name is João Eriberto Mota Filho and I am Brazilian. I wrote a book
 about Debian. I would like to publish it into Debian sites (
 http://www.debian.org/doc/books.html and
 http://www.debian.org/doc/books.pt.html).

Hi Eriberto,

I've added your book to the list on the Debian webpages. Thanks for your 
contribution.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Every 4 seconds a woman has a baby.
Hamburg, Germany | Our problem is to find this woman and stop her.


pgp5jAEguTNGv.pgp
Description: PGP signature


Re: Release Mistake? on front page

2006-09-01 Thread Tobias Toedter
On Friday 01 September 2006 23:09, Tim Wilson-Brown wrote:
 Hi,

 Your front page (http://www.debian.org/) says two things which seem
 contradictory:

 The latest stable release of Debian is 3.1. The last update to this
 release was made on April 19th, 2006.

 and

 [01 Sep 2006] Debian GNU/Linux 3.1 updated

 Is this correct?

No, I've corrected the above sentence. Thanks for spotting it.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | It's not an optical illusion, it just looks like one.
Hamburg, Germany |


pgpur6vdSEUHz.pgp
Description: PGP signature


Re: No German language automatically shown on main site

2006-08-20 Thread Tobias Toedter
On Sunday 20 August 2006 18:44, Hans-J. Ullrich wrote:
 Dear webmaster, I allow me to report of some issue:

 The main Debian site is no more automatically shown in German language.

Hello Hans,

which Debian site are you accessing? www.debian.org or one of its mirrors, 
like www.de.debian.org?

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Quidquid latine dictum sit, altum viditur.
Hamburg, Germany | (Whatever is said in Latin sounds profound.)


pgpRUO36f5BIK.pgp
Description: PGP signature


Re: missing table tags in dsa-1103.wml?

2006-07-06 Thread Tobias Toedter
On Thursday 06 July 2006 06:14, SUGIYAMA Tomoaki wrote:
 Hello

 There are no table tags in 181-190 lines and 199-200 lines in
 english/security/2006/dsa-1103.wml. I think that needs to add
 table tags for matrix like english/security/2006/dsa-1097.wml.

Hello,

thanks for the notification. I've fixed this in the CVS, it'll be online in 
a few hours.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Hurewitz's Memory Principle:
Hamburg, Germany | The chance of forgetting something is directly
 | proportional to... to... uh.


pgpxK0m4kQvef.pgp
Description: PGP signature


Re: Please add Julien Danjou as Stable Release team member

2006-06-11 Thread Tobias Toedter
On Sunday 11 June 2006 08:53, Martin Zobel-Helas wrote:
 Hi,

 please add Julien Danjou as Stable Release team member to
 http://www.debian.org/intro/organization

Hi,

I've changed the page, it'll be online in a few hours.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Early to bed and early to rise and you'll
Hamburg, Germany | be groggy when everyone else is wide awake.


pgpB3QRqqwyfb.pgp
Description: PGP signature


Re: http://www.debian.org/intro/about

2006-06-03 Thread Tobias Toedter
On Friday 02 June 2006 12:41, Johannes Wiedersich wrote:
 Thanks for providing such a nice home page for debian. Just a few numers
 on http://www.debian.org/intro/about
 seem a bit outdated.

Hi,

thanks for your suggestions, I've committed them to the CVS. They'll be 
online in a few hours.

Regards,

Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Absolutely nothing should be concluded from these
Hamburg, Germany | figures except that no conclusion can be drawn from them.


pgplOMbTGSk7m.pgp
Description: PGP signature


Bug#227273: marked as done (packages.debian.org: charset problems in DDTP files)

2006-06-02 Thread Tobias Toedter
reopen 227273
thanks

This bug has been closed by a spam mail, I'm reopening it.

Cheers,

-- 

Tobias

There is no future in time travel.


pgpYIXkpuGaSb.pgp
Description: PGP signature


Re: More patches to www.debian.org/Bugs

2006-05-26 Thread Tobias Toedter
On Friday 26 May 2006 10:53, Don Armstrong wrote:
 This patch fixes #337700.

Thanks, I've applied your patch with minor typo and HTML syntax fixes.

Cheers,

-- 

Tobias

Avoid the Gates of Hell. Use Linux.


pgpMIQ6Zmz9Qn.pgp
Description: PGP signature


Re: More patches to www.debian.org/Bugs

2006-05-25 Thread Tobias Toedter
On Wednesday 24 May 2006 22:01, Don Armstrong wrote:
 On Tue, 23 May 2006, Tobias Toedter wrote:
  You've mentioned that the patch fixes a bunch of open bugs,
  however, I could only find one (#337327, www.d.o/Bugs/server-control
  doesn't mention block by). Could you please close the remaining
  bugs, which I didn't spot?

 Sure; most of the bugs are bugs that were opened up against
 bugs.debian.org which I fixed in our repository, but weren't fixed in
 the overall documentation.

Ah, OK.

 BTW: One small change: a $gBug found its way into the description of
 forcemerge; could you change that to bug ?

Sure, this is fixed now.

Cheers,

-- 

Tobias

Avoid the Gates of Hell. Use Linux.


pgpP2NBsWQICe.pgp
Description: PGP signature


Re: More patches to www.debian.org/Bugs

2006-05-24 Thread Tobias Toedter
On Thursday 18 May 2006 08:56, Don Armstrong wrote:
 The following patches fix a bunch of open bugs against the BTS and
 sync (for the most part) the b.d.o documentation up with the
 documentation that is actually in debbugs.

 If there are any questions, please let me know.

Hi,

since you didn't commit your patch in the last few days, I assume you did 
not get write access to the webwml CVS yet. Therefore, I've committed your 
changes now.

You've mentioned that the patch fixes a bunch of open bugs, however, I 
could only find one (#337327, www.d.o/Bugs/server-control doesn't 
mention block by). Could you please close the remaining bugs, which I 
didn't spot?

Thanks for your work.

Cheers,

-- 

Tobias

Avoid the Gates of Hell. Use Linux.


pgpGz0CCELa1p.pgp
Description: PGP signature


Bug#364913: www.debian.org: Vote-Pages should be build with more templates (easier translating/maintaining)

2006-04-28 Thread Tobias Toedter
On Wednesday 26 April 2006 17:58, Helge Kreutzmann wrote:
 Package: www.debian.org
 Severity: wishlist

 Lots of content on the vote pages is repeated over and over again. In
 fact, when I translate pages in the vote tree, I often use copy and
 paste. Since wml/the Debian weg page supports l10n properly, most
 of the repeated texts should be put into templates (or other
 wml-constructs).

 If you like, I can collect those repetitive texts (and their german,
 maybe also french) translation. Some files (e.g. for details on the
 voting) can be autogenerated entirely (maybe except for a few
 variables).

 This change would ease maintenance as well, as in the recent weeks at
 least two changes effected several voting pages.

Hello Manoj,

I'd like to draw your attention to this bug, because you're the maintainer 
of the vote pages on the Debian webservers. If you think this might be a 
good idea, I could help Helge to set up some templates for the vote pages.

Cheers,

-- 

Tobias

Avoid the Gates of Hell. Use Linux.


pgpQWwNMxhsT0.pgp
Description: PGP signature


Re: How to update russian-translated pages (of course,i'm not Debian developer...)

2006-03-27 Thread Tobias Toedter
[I'm not sure you're subscribed to this list, so I've added a CC to you.]

On Monday 27 March 2006 17:05, qweo wrote:
 Hi all!
 (Sorry for my very bad english,i'm from .ru...)
 Can i update russian-translated pages on a Debian website,if i'm not
 Debian developer? I have sent mail to the Debian russian translation
 coordinators at 2nd Mar.  ,but haven't got any response...

Hi,

you don't need to be a Debian Developer to update Russian pages. The Russian 
translation team seems to be a bit understaffed currently, so I think your 
help will certainly be appreciated.

 Size of file with  corrections (and small comments) is ~10KB...
 Can anybody with upload-access to Debian site help me to post my
 additionals?

Sure, you can send those files either to this list or to me directly. In 
case you'd like to contribute on a more frequent basis, you might consider 
to apply for write access to our webpage CVS repository.

Cheers,

-- 

Tobias

Avoid the Gates of Hell. Use Linux.


pgpn9VnCnMjwk.pgp
Description: PGP signature


Re: How to update russian-translated pages (of course,i'm not Debian developer...)

2006-03-27 Thread Tobias Toedter
On Monday 27 March 2006 17:24, qweo wrote:
 P.S.:i'm not subscribed to the Debian mailing lists,please send reply to
 mr [D0T] qweo [AT] gmail [D0T] com

Ah, so I guessed correctly earlier on ... ;-)

Cheers,

-- 

Tobias

Avoid the Gates of Hell. Use Linux.


pgp3J8C1VCHU8.pgp
Description: PGP signature


Re: security 2006

2006-01-09 Thread Tobias Toedter
On Monday 09 January 2006 16:10, Michael Stone wrote:
 Is anything going to have to be done to get the web servers to notice
 the security/2006 directory, or should that eventually happen
 automatically?

Well, the directory will be noticed automatically, but you need to add a 
Makefile in it. I've done that for you, and judging from the wml log on 
klecker, the new DSAs have just been built.

They should be online in about an hour.

Cheers,

-- 

Tobias

I doubt, therefore I might be.


pgpMhxv1XyVm8.pgp
Description: PGP signature


Re: document error in..

2005-12-21 Thread Tobias Toedter
On Wednesday 21 December 2005 23:51, Jutta Wrage wrote:
 Am 21.12.2005 um 12:15 schrieb Matt Kraai:
  The DSA-922 web page says that it affects the kernel-source-2.4.27

 That is obviously wrong there and it is in the mail advisory, too.

 Seems to be a copy and paste failure (?) from description in DSA-921,
 which is about kernel 2.4.27.

Hi,

I've just changed the package name in DSA 922 to kernel-source-2.6.8.

Cheers,

-- 

Tobias

I doubt, therefore I might be.


pgpzhJLTGvRzh.pgp
Description: PGP signature


Re: debian-volatile

2005-11-24 Thread Tobias Toedter
On Wednesday 23 November 2005 23:46, Martin Zobel-Helas wrote:
 This is true, all VolatileUpdateAnnouncements (VUA) should go there as
 well as a list of volatile mirrors and some more information which i
 would like to split in different pages.

 As i understood new VUAs would be placed in a subdir called news having
 a special format, and then would appear automaticaly in the right order
 on top of the page.

 I more or less copied stuff from debian-installer pages.

Hi,

I've just committed your text into the CVS, it'll appear on the website in 
about two or three hours.

I've changed your file slightly to make it valid HTML and fixed some 
spelling mistakes I spotted, I hope this is fine with you. Please take a 
look at devel/debian-volatile and tell me whether the result looks good to 
you -- if not, don't hesitate to contact me.

Note that I've disabled the code to make the News/ thing work, as there are 
currently no news and I'm not sure if the code handles this correctly. As 
soon as you've got news to post, I'll re-enable that bit again.

Cheers,

-- 

Tobias

Only two things are infinite, the universe and human stupidity,
 and I'm not sure about the former  -- Albert Einstein


pgpCttpgC3l8Q.pgp
Description: PGP signature


Re: debian-volatile

2005-11-23 Thread Tobias Toedter
On Wednesday 23 November 2005 13:37, Martin Zobel-Helas wrote:
 Hi,

 find attached a file to be placed into english/devel/debian-volatile.

 Greetings
 Martin

Hi,

I've added a CC to you, because I think that you're not subscribed to this 
list. Please correct me if this assumption is wrong.

Concerning your file, thanks a lot for your time to write the text. However, 
I suggest to not create a new folder, but instead place it under 
english/devel/ as volatile.wml (or similar). In case you want to include 
more pages and/or news items for debian-volatile, a folder is of course a 
good idea.

It would be great if you could clear this up.

Cheers,

-- 

Tobias

Only two things are infinite, the universe and human stupidity,
 and I'm not sure about the former  -- Albert Einstein


pgpIsC1AQ8GnT.pgp
Description: PGP signature


Re: Error in security/2005/dsa-900.wml

2005-11-20 Thread Tobias Toedter
On Sunday 20 November 2005 11:10, Simon Paillard wrote:
 Hi,

 By translating dsa-900.wml to french, we noticed a typo in the english
 version, since there is no fetchmailconfig program but fetchmailconf :

 -pThomas Wolff discovered that the fetchmailconfig program which is
 +pThomas Wolff discovered that the fetchmailconf program which is

 bye

Hi,

I think you can safely fix such trivial (and obvious) mistakes yourself. 
There's no need to post it to -www, I've already fixed several typos 
myself, and I don't think Joey disagrees on this. To be sure, I've CC'ed 
him.

If you fix typos in the English text, it would be great if you could bump 
the translation-check header for all other languages as well. There's a 
handy utility for doing that automatically, smart_change.pl. You could use 
it like this (in the webwml root directory):

$ ./smart_change.pl -s s/fetchmailconfig/fetchmailconf/g \
  english/security/2005/dsa-900.wml
$ cvs di */security/2005/dsa-900.wml
$ cvs ci */security/2005/dsa-900.wml

Cheers,

-- 

Tobias

Only two things are infinite, the universe and human stupidity,
 and I'm not sure about the former  -- Albert Einstein


pgp0ZWvGapn4d.pgp
Description: PGP signature


Re: Reformating and add of details in dsa-880.wml

2005-11-04 Thread Tobias Toedter
On Thursday 03 November 2005 17:03, Simon Paillard wrote:
 Hi,

 By translating dsa-880.wml to french, I have done some improvements of
 formating the (note about woody should be a p like sarge and sid) and
 added the missing links to CVE references.

 That gives this kind of result:
 http://www.debian.org/security/2005/dsa-880.fr.html

 Please find attached a fixed version of english dsa-880.wml and a patch
 for lisibility.

Thanks, I've applied your fixes.

Cheers,

-- 

Tobias

Dogs believe they are human. Cats believe they are God.


pgpaSuB7BS6Mt.pgp
Description: PGP signature


Re: Quote signs in debian css - solution for all languages in sight

2005-10-08 Thread Tobias Toedter
On Saturday 08 October 2005 02:29, Jutta Wrage wrote:
 Here we are. Hope I got everything right: http://
 www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/

Please use »« for German instead of the current scheme. The German quotes 
should look exactly like the Danish quotes, to be consistent with the rest 
of the (German) website.

Cheers,

-- 

Tobias

There are 3 different kinds of people on the world -
those who can count and those who can't.


pgp2ZTQYrbSDn.pgp
Description: PGP signature


Re: Invalid HTML-Tags

2005-10-07 Thread Tobias Toedter
On Friday 07 October 2005 11:38, Jutta Wrage wrote:
 The solution for the quotes is already found and seems to work in
 nealy all browsers.

 q:lang(fr), q:lang(de) {
  quotes: '«' '»' ;
 }

Hi,

although those quotes are valid in German, the ordering is rather unusual. 
Apart from that, we've agreed on [EMAIL PROTECTED] to use '»' and '«'. 
Therefore, I suggest to use the quotes for German the other way round.

Concerning the French quotes: I think that you have to insert a 
(non-breaking) space between each quote and the quoted text. This should be 
respected in the definition. Would the following be a valid definition?

q:lang(fr) {
quotes: '«nbsp;' 'nbsp;»' ;
}
q:lang(de) {
quotes: '»' '«' ;
}

Cheers,

-- 

Tobias

There are 3 different kinds of people on the world -
those who can count and those who can't.


pgpxFoYZD73oI.pgp
Description: PGP signature


Re: Update of webwml CVS fails on klecker

2005-09-18 Thread Tobias Toedter
On Friday 16 September 2005 18:37, Frank Lichtenheld wrote:
 On Fri, Sep 16, 2005 at 05:30:04PM +0200, Tobias Toedter wrote:
  Could not create directory '/org/home/debwww/.ssh'.
  No RSA host key is known for cvs.debian.org and you have requested
  strict checking.
  Host key verification failed.
  cvs [update aborted]: end of file from server (consult above messages
  if any)

 Hmm,

 [EMAIL PROTECTED]:/org/www.debian.org/webwml$ ldapsearch -x -h db.debian.org
 -b dc=debian,dc=org uidNumber=2045 homeDirectory | grep homeDirectory #
 requesting: homeDirectory
 homeDirectory: /home/debwww

 That looks good.

 [EMAIL PROTECTED]:/org/www.debian.org/webwml$ getent passwd debwww
 debwww:x:2045:803:Debian Web User:/org/home/debwww:/bin/bash

 That not (i.e. the home directory is not correct).
 No idea why this suddenly broke or how to fix it, though.
 CCing debian-admin, perhaps they have an idea.

Hi,

Joey has fixed this yesterday.

Cheers,

-- 

Tobias

To be is to do  -- Plato
To do is to be  -- Aristotle
Do be do be do  -- Sinatra


pgpoVZ3NzCXg4.pgp
Description: PGP signature


Re: typo in the www.debian.org homepage

2005-09-17 Thread Tobias Toedter
On Saturday 17 September 2005 19:34, Vladimir Nicola Chersi wrote:
 Hi!

 In the homepage, in the part Security Advisories,
 the package [15 Sep 2005] DSA-813 centerciq - several vulnerabilities
 has a typo: the package name is centericq.

Hi,

I've fixed this in the CVS. Thanks for the report!

Cheers,

-- 

Tobias

To be is to do  -- Plato
To do is to be  -- Aristotle
Do be do be do  -- Sinatra


pgpS0QhWyb1Ha.pgp
Description: PGP signature


Update of webwml CVS fails on klecker

2005-09-16 Thread Tobias Toedter
Hi,

the update of the webwml CVS fails on klecker with the following error 
log[1]:

Could not create directory '/org/home/debwww/.ssh'.
No RSA host key is known for cvs.debian.org and you have requested strict 
checking.
Host key verification failed.
cvs [update aborted]: end of file from server (consult above messages if 
any)

Can someone check this, please?

[1] http://klecker.debian.org/build-logs/webwml/cvs_update.log

Cheers,

-- 

Tobias

To be is to do  -- Plato
To do is to be  -- Aristotle
Do be do be do  -- Sinatra


pgpjNAZXjXUo5.pgp
Description: PGP signature


Bug#324528: www.debian.org: Missing use wml::debian::toc in catalan wml files

2005-08-23 Thread Tobias Toedter
package www.debian.org
tags 324528 confirmed pending
owner 324528 !
thanks

On Monday 22 August 2005 17:55, Jutta Wrage wrote:
 After building the pages with HTML strict  tidy found some wml-tags
 inside the pages.
 I do not know, why these are not on www.debian.org - the bug is not
 fixed yet and last build is after last change to the files.

Hi Jutta,

thanks for pointing those errors out. However, I don't know what you mean 
with the second sentence. I've looked at the (HTML) source code of the 
pages on www.de.debian.org, and they contain the wml tags as well.

Anyway, this is an error, and I've fixed it in the page you mentioned.

 Other file with same error:
 www/releases/3.0/errata.ca.html

That's essentially the same file; the web scripts generate automatically a 
symlink from releases/woody/ to releases/3.0. I expect that file to be 
fixed as well.

 FYI: The whole tidy-error file will be uploaded to
 www.witch.westfalen.de/debian/diff/

Is it this one?
http://www.witch.westfalen.de/debian/diff/tidy-errors-strict-iso8859-1.20050822.log

 Can someone with commit access have a look into that, please?

Sure, will do. If you'd like to help me out with some patches, I'll 
certainly appreciate that very much (hint, hint!) :-)

Cheers,

-- 

Tobias

To be is to do  -- Plato
To do is to be  -- Aristotle
Do be do be do  -- Sinatra


pgpDHAOYpeBE3.pgp
Description: PGP signature


Re: spliting /users

2005-07-29 Thread Tobias Toedter
On Saturday 23 July 2005 13:21, Thomas Huriaux wrote:
 Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] (10/03/2005):
  Le jeudi 10 mars 2005, Kaare Olsen écrit :
   On Sun, 6 Mar 2005 20:00:14 +0100
  
   Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] wrote:
I've worked a bit on a way to split the /users page into several
shorter ones, the result can be seen here:
 http://people.debian.org/~bertol/users
  
   Nice!  It's been badly needed for several years to split up that page
   into more manageable ones.
 
  Thanks, for your comment, I can commit my work (this will turn all
  existing and up-to-date trnaslations to the new format also) but I
  would like some more comments and more consensus on this before :)
 
  I use the actual anchor name as filename with upper and lower case
  characters, should I transform all to lowercase?

 Nicolas splited this page a few months ago, but as nobody except Kaare
 gave comments on his work, nothing happened. I really think something
 must be done for this page, so it would be great if others could confirm
 that he can commit his work.

Hi,

the proposal of Nicolas sounds good to me. I'd say go!

Cheers,

-- 

Tobias

What I can't stand is the feeling that my brain is leaving me for 
someone more interesting.


pgpiRiAh4Vud3.pgp
Description: PGP signature


Re: remove Upgrade instructions in dsa-740.wml

2005-07-06 Thread Tobias Toedter
On Wednesday 06 July 2005 20:27, Simon Paillard wrote:
 Hi,

 By translating dsa-740, I noticed a superfluous pUpgrade
 instructions/p. Can someone remove it ?

Fixed, thanks.

 Endly, I noticed in all new dsa sent by mail that a dash is missing in
 the 2nd column of each line full of .
 Quite strange !

That's because those mails are signed with GnuPG, which uses the line 
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- for marking the start of the signed 
contents. If another line starts with a hyphen, it is escaped using - . 
I'm pretty sure that you've received all DSA mails with this escaping.

Cheers,

-- 

Tobias

In a few minutes a computer can make a mistake so great that it would
have taken many men many months to equal it.


pgpMjZqGlDq9v.pgp
Description: PGP signature


Re: Link

2005-06-30 Thread Tobias Toedter
On Thursday 30 June 2005 18:33, Arnim Neumann wrote:
 Dear Sir or Madam:

 I'd like to link your German site
 www.debian.de

 to my site
 www.arnimxneumann.de.

 Is there something special to observe to get your permission?

Hi,

of course you can put a link to www.debian.de on your site. You don't need a 
permission from us to do so.

Cheers,

-- 

Tobias

In a few minutes a computer can make a mistake so great that it would
have taken many men many months to equal it.


pgpCRZpHYC8gM.pgp
Description: PGP signature


Re: OpenOffice in Debian Sarge

2005-06-14 Thread Tobias Toedter
On Tuesday 14 June 2005 18:30, Patrick Häcker wrote:
 Hello,

 there is this sentence on http://www.debian.org/intro/why_debian.en.html:
 OpenOffice http://www.openoffice.org/ is also going to be available
 in the next Debian release.

 If I got that right, OpenOffice _is_ available in the stable release, as
 sarge is stable now and this sentence should be corrected.
 I think that will be of interest, if one wants to use Debian on the
 desktop.

Hi,

you're right, I've rewritten that sentence. Thanks for the info!

Cheers,

-- 

Tobias

Time is what keeps things from happening all at once.


pgpJESR8VJcUd.pgp
Description: PGP signature


Re: Bug#307978: Update 'sarge' and 'releases' web pages

2005-05-09 Thread Tobias Toedter
On Monday 09 May 2005 02:25, Frédéric Bothamy wrote:
 Thanks, I wonder if there is a way to update translation-check for
 translation files without actually changing the english file (since it
 has already been changed) using smart_change.pl...

Hi,

sorry, I didn't read your message earlier, so I already committed the 
remaining translations for this file. Didn't want to hijack your 
work ... :)

I doubt that you could use smart_change.pl for this, but there's no need for 
it. You can just use perl itself, here's my recipe (executed from the 
webwml root directory):

$ perl -i -pe 's/translation=1.64/translation=1.66/'
  */releases/potato/index.wml
$ cvs diff */releases/potato/index.wml
$ cvs ci */releases/potato/index.wml

Cheers,

-- 

Tobias

An optimist believes we live in the best of all possible worlds.
A pessimist is sure of it!


pgpXEqDMw2mJ6.pgp
Description: PGP signature


Re: missing info: original newer than translation...

2005-03-04 Thread Tobias Toedter
On Thursday 03 March 2005 20:23, Tobias Toedter wrote:
 If you want to provide a patch for the german file, feel free to send it
 to me, and I'll commit it in the CVS.

Hi,

I've just updated that file, it'll be available in about three hours. No 
more need to send a patch to me.

Cheers,

-- 

Tobias

Never trust a man who can count to 1023 on his fingers.


pgpXNCmcvWR0o.pgp
Description: PGP signature


Re: missing info: original newer than translation...

2005-03-03 Thread Tobias Toedter
On Thursday 03 March 2005 20:07, Holger Levsen wrote:
 On Monday 28 February 2005 16:01, Matt Kraai wrote:
  On Mon, Feb 28, 2005 at 10:39:48AM +0100, Holger Levsen wrote:
   http://www.debian.org/devel/debian-installer/ports-status.es.html is
   marked as original newer than translation whereas
   http://www.debian.org/devel/debian-installer/ports-status.de.html
   isn't, although is also out-of-date.
  
   Why ? :-)
 
  Check the translation-check header.  The German one should match the
  CVS version of the English file, while the Spanish one should be
  out-of-date.
[...]
 Now, how to update the german translation ? I guess, translating the
 patch between the english file with the current version and the english
 file with the current german version is not a good idea.

Right, it would most probably not apply cleanly.

 Do I have to create a translated patch manually ? Or are there any
 tools I have missed ? (I just re-read the debian-website-pages.)

Yes, sort of. There's an automatically generated webpage available where you 
can see the status of the translation: 
http://www.de.debian.org/devel/website/stats/de.html. All translators can 
get the diff between their latest translated version and the current 
version of the original from that page. They then have to update the 
translation accordingly.

 In this particular example it's not difficult for me (as I have provided
 the english patch anyway) but - for example - updating the spanish
 version (which is far more out-of-date) is more difficult, as you would
 have to manually re-create the structure.

If you want to provide a patch for the german file, feel free to send it to 
me, and I'll commit it in the CVS.

Concerning other translations: Normally, the translation teams for that 
language take care of all this work (rearranging the structure and, of 
course, translate new texts).

Cheers,

-- 

Tobias

Never trust a man who can count to 1023 on his fingers.


pgpSGFa69kfMg.pgp
Description: PGP signature


Re: Trouble with [EMAIL PROTECTED]

2005-02-18 Thread Tobias Toedter
On Thursday 17 February 2005 22:10, Bruno Barrera C. wrote:
 [Please CC'me on replies since I'm not subscribed to the list]

 Hi,

 I tried to contact this email address two times:

 - Sun, 21 Nov 2004 19:40:56 -0300
 - Mon, 03 Jan 2005 09:06:59 -0300

 And no reply was given.

 Any ideas?

Hi Bruno,

sorry for the delay. The address you mentioned is still active, we're 
currently trying to come up with a new policy for additions and have a 
backlog of older requests to work on. Please be a little more patient, 
we'll notify you as soon as you're added to the consultants page.

Cheers,

-- 

Tobias

Never trust a man who can count to 1023 on his fingers.


pgprjIiIpzhah.pgp
Description: PGP signature


Bug#289410: Processed: Bug #289410: www.debian.org: not a typo

2005-01-17 Thread Tobias Toedter
Hi Matthias,

I guess you're right. How about rewording the sentence a little bit, to make 
the meaning clearer?

In Fällen, bei denen Entwickler miteinander kompatible technische 
Richtlinien oder Standpunkte erfüllen müssen ...

or maybe

In Fällen, bei denen Entwickler technische Richtlinien oder Standpunkte 
erfüllen müssen, die miteinander vereinbar sind ...

Cheers,

-- 

Tobias

Early to bed and early to rise and you'll
be groggy when everyone else is wide awake.


pgphLNbDKCn4P.pgp
Description: PGP signature


Re: Regarding your partner Skolelinux

2005-01-08 Thread Tobias Toedter
On Saturday 08 January 2005 15:38, Vigdis og Per wrote:
 Hi

 I beleive there is an error on your list of development partners on your
 Web-page. The link for Skolelinux should be:
 http://www.skolelinux.org/portal/index_html
 Your link is outdated, from before the first version of the project was
 released.

Hi,

thanks for notifying us. I've updated the link, it'll be visible on the 
webpage in a few hours.

Cheers,

-- 

Tobias

Early to bed and early to rise and you'll
be groggy when everyone else is wide awake.


pgpoKhMS48nWR.pgp
Description: PGP signature


Re: Solutions Linux Paris 2005 event date are wrong.

2005-01-08 Thread Tobias Toedter
On Saturday 08 January 2005 20:04, Sven Luther wrote:
 Hello,

 The Solutions Linux 2005 event in Paris is to be held on february 1-2-3,
 and not on february 3-4-5, like written in the debian-event page at :

 http://www.debian.org/events/2005/0203-solutionslinux

 At least i think so since both the banner and the page on the link
 mention 1-2-3.

 Friendly,

 Sven Luther

Hi,

thanks for spotting this, I've fixed it.

Cheers,

-- 

Tobias

Early to bed and early to rise and you'll
be groggy when everyone else is wide awake.


pgpDTZyVLd7xk.pgp
Description: PGP signature


Re: Page out of sync without a translation-check header?

2004-12-23 Thread Tobias Toedter
On Thursday 23 December 2004 23:55, Matt Kraai wrote:
 On Thu, Dec 23, 2004 at 11:24:12PM +0100, Kaare Olsen wrote:
  How can english/consultants/ullrich-it-consult on
  http://www.debian.org/devel/website/stats/en.html be listed as out of
  sync with the German version, even though they don't link to each other
  - have I missed something or gone blind?

 It must be confused since neither the English nor the German version
 uses the translation-check header.

Hi,

I've added a translation-check header to the German file, because it seemed 
more appropriate to me than making it the original. Hopefully this resolves 
the problem.

Cheers,

-- 

Tobias

It's not an optical illusion, it just looks like one.


pgpOaWpH8V2DJ.pgp
Description: PGP signature


Bug#283790: www.debian.org: /users page is getting longer and longer...

2004-12-01 Thread Tobias Toedter
On Wednesday 01 December 2004 12:57, Adrian 'Dagurashibanipal' von Bidder 
wrote:
 But, starting modest, let's at least include a short toc at the top of
 the page.  I'm not sure if a name=/ (as empty tag) is legal, so some
 HTML guru should probably check this.

Hi,

a name=edu/ is not valid HTML. You could use a name=edu/a, which 
would be proper HTML but is not correctly parsed by some older browsers. 
Your best bet is to enclose the headline with the a-tags, like this:

a name=eduEducational institutions/a

Cheers,

-- 

Tobias

Right now I'm having amnesia and deja vu at the same time. I think I've
forgotten this before.


pgpeNK3CkbIOL.pgp
Description: PGP signature


Bug#278039: Nothing happened so far

2004-11-24 Thread Tobias Toedter
On Wednesday 24 November 2004 06:55, Matt Kraai wrote:
 Unfortunately, there are around 180 changes that need to made, and, as
 history shows, I can't motivate myself to do them.

 Would anyone be willing to help maintain the consultants page?

Hi Matt,

I could give you a hand with this. Do you have those 180 changes documented 
somewhere? I couldn't find anything in the BTS for www.debian.org.

Cheers,

-- 

Tobias

Right now I'm having amnesia and deja vu at the same time. I think I've
forgotten this before.


pgpzdLhWf7YkB.pgp
Description: PGP signature


Is there a problem with klecker?

2004-11-13 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

the build of the webpages on 15:24 today shows a little error in the CVS 
log:

cvs [update aborted]: cannot close russian/users/CVS/Repository: No space 
left on device

The next run, started on 19:24 today, hasn't seen any progress yet -- the 
file often.log is created, but its size is still zero. Seems like the disk 
is full. Could anyone of the webmasters investigate this, please?

Cheers,

- -- 

Tobias

Right now I'm having amnesia and deja vu at the same time. I think I've
forgotten this before.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFBloKkCqqEJ0Fs8twRAj9bAJ0Ro5dDW3aDO1B/TOGq1Ce5yict8QCfdgXb
xMwIvLNoth7UeTL+A84XJOQ=
=C5Aq
-END PGP SIGNATURE-



Re: broken email address on http://packages.debian.org/stable/admin/defrag

2004-11-05 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Friday 05 November 2004 16:00, Struan Bartlett wrote:
 This page reports [EMAIL PROTECTED] is responsible for this package.

 But this address, which I tried to email, forwards to [EMAIL PROTECTED],
 which bounced my email with 'permanent error, user unknown'.

Hi,

the maintainer of the package defrag has changed lately. You might want to 
contact the new maintainer, which is Goswin von Brederlow 
[EMAIL PROTECTED].

In general, you can use a generic email address to contact the package's 
maintainer: packagename@packages.debian.org, which always gets forwarded 
to the current maintainer. In this case, you would replace packagename 
with defrag.

Cheers,

- -- 

Tobias

Endless Loop:  n., see Loop, Endless.
Loop, Endless: n., see Endless Loop.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFBi8QiCqqEJ0Fs8twRArk0AJ9Z/m+odies4Txqo5kIub3orTgWwACgsAUM
QsTY1xuioVEy1/pWrzp3QTg=
=7gPD
-END PGP SIGNATURE-



Re: typo (?) on webwml/english/security/2004/dsa-579.wml

2004-11-03 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Tuesday 02 November 2004 21:31, SUGIYAMA Tomoaki wrote:
 I was translating this file into Japanese now, and has noticed that
 it might be exploitation not exploition.  If so, please fix it.

Yes, you're right. Thanks for reporting this typo, I've fixed it and it 
should be available in about an hour.

Cheers,

- -- 

Tobias

Endless Loop:  n., see Loop, Endless.
Loop, Endless: n., see Endless Loop.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFBiSEnCqqEJ0Fs8twRAlcrAJ0W9Knr15QhI5hQN5mJ1QBP83TjsACbByEO
bmB1JNyjjga+MlpI5oSTsm0=
=/k3w
-END PGP SIGNATURE-



Re: webwml cron job lasts for hours

2004-10-22 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Friday 22 October 2004 14:37, Matt Kraai wrote:
 On Thu, Oct 21, 2004 at 06:26:45PM +0200, Tobias Toedter wrote:
  it seems like the wml part of the build process is doing a complete
  rebuild of all the pages instead of only the new/modified ones.
[...]
 The second rebuild was probably triggered by a change to
 english/templates/debian/languages.wml.  If this still happens with
 the next build, would you please let us know?

Hi,

everything is back to normal. wml needs about 40 minutes to finish.

Cheers,

- -- 

Tobias

Endless Loop:  n., see Loop, Endless.
Loop, Endless: n., see Endless Loop.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFBeT3KCqqEJ0Fs8twRAlK5AJ989aYx3tqY13Cpp7wi43tjLCWI/gCdH+sN
Xp5o0ydFQieW7nbuX4M+Gqk=
=l3B/
-END PGP SIGNATURE-



webwml cron job lasts for hours

2004-10-21 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

it seems like the wml part of the build process is doing a complete rebuild 
of all the pages instead of only the new/modified ones. This lasts for 
several hours (currently, wml has been running for eleven hours and isn't 
finished yet).

I noticed this yesterday and guessed that it might be triggered by the 
addition of the ukranian directory. However, wml is doing the complete 
rebuilt again today, so I thought to bring this up.

Is this intended behaviour? If not, is someone of the webmasters already 
aware of this or investigating the issue?

Cheers,

- -- 

Tobias

Endless Loop:  n., see Loop, Endless.
Loop, Endless: n., see Endless Loop.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBd+NFCqqEJ0Fs8twRAgsAAKC3dkzAWiFa7QWKjGKQ0mfbR49mTgCgiIKo
lPlawczubWYEuJJQcMTWAKs=
=+ct2
-END PGP SIGNATURE-



Re: some new wmls for the event page and a patch

2004-09-30 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi Alexander,

the new events and patches you've sent have been applied. The new webpages 
should be online in a few hours. Thanks a lot for your work.

Cheers,

- -- 

Tobias

A man's only as old as the woman he feels.
  -- Groucho Marx
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBXFMNCqqEJ0Fs8twRAkjwAJ99ouvStXayvpK5DIezOi8lQ6YPaQCfSZYo
hNEd8f2vD2eOvo981jdLeJk=
=Ks9z
-END PGP SIGNATURE-



Re: web page for bug subscriptions

2004-09-27 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Monday 27 September 2004 09:44, martin f krafft wrote:
 I am planning to address #34701 [...]

Hi Martin,

unfortunately, I'm unable to find this bug for more information. Are you 
sure this is the correct bugnumber? I used http://bugs.debian.org/34701, 
which I would imagine should be the bug's URL.

Cheers,

- -- 

Tobias

A man's only as old as the woman he feels.
  -- Groucho Marx
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBWD1rCqqEJ0Fs8twRAjJgAJ9DDttfJ4r9ugtzZxdMRu7Y62/jqwCfQEg7
tkXZy1Z919qgjzVLb2VyWmI=
=EEwy
-END PGP SIGNATURE-



Re: Patch for Makefile in english/security/

2004-09-21 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Sunday 19 September 2004 13:00, Tobias Toedter wrote:
 I noticed that the files nonvulns_sarge.$(LANGUAGE).html are not updated
 automatically. I suspect that there are some dependencies in the Makefile
 missing, so I propose the attached patch.

Hi,

if nobody objects, I'll commit the patch some time tomorrow.

Cheers,

- -- 

Tobias

A man's only as old as the woman he feels.
  -- Groucho Marx
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBUH7YCqqEJ0Fs8twRAjBrAKCG2TuVVUzk+Hp627obteQi97v+FwCfborA
ISTOyLK8gwLgr/SPB2yf3UQ=
=oFlU
-END PGP SIGNATURE-



Patch for Makefile in english/security/

2004-09-19 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

I noticed that the files nonvulns_sarge.$(LANGUAGE).html are not updated 
automatically. I suspect that there are some dependencies in the Makefile 
missing, so I propose the attached patch.

Cheers,

- -- 

Tobias

A man's only as old as the woman he feels.
  -- Groucho Marx
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBTWbtCqqEJ0Fs8twRAhklAKCER43gt1yCcQzfWaC8qGyltLRzXwCfdrEb
EwilGj7bxI7/45+4ji7Up6Q=
=VWYK
-END PGP SIGNATURE-
Index: Makefile
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/security/Makefile,v
retrieving revision 1.54
diff -b -u -r1.54 Makefile
--- Makefile	20 Jul 2004 00:37:17 -	1.54
+++ Makefile	19 Sep 2004 10:54:41 -
@@ -29,11 +29,16 @@
 
 
 # only depend on it if it exists
-translated_nonvulns=$(shell [ -f nonvulns-woody.src ]  echo nonvulns-woody.src)
-nonvulns-woody.$(LANGUAGE).html: nonvulns-woody.wml $(translated_nonvulns)  \
+translated_nonvulns-woody=$(shell [ -f nonvulns-woody.src ]  echo nonvulns-woody.src)
+nonvulns-woody.$(LANGUAGE).html: nonvulns-woody.wml $(translated_nonvulns-woody)  \
 	$(ENGLISHSRCDIR)/security/nonvulns-woody.src \
 	$(TEMPLDIR)/securityreferences.wml 
 
+translated_nonvulns-sarge=$(shell [ -f nonvulns-sarge.src ]  echo nonvulns-sarge.src)
+nonvulns-sarge.$(LANGUAGE).html: nonvulns-sarge.wml $(translated_nonvulns-sarge)  \
+	$(ENGLISHSRCDIR)/security/nonvulns-sarge.src \
+	$(TEMPLDIR)/securityreferences.wml
+
 clean::
 	rm -f $(DSARDF) $(DSALONGRDF)
 ifeq $(LANGUAGE) ja


Re: minor changes to german/devel/website/

2004-09-09 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Thursday 09 September 2004 19:22, Colin Watson wrote:
  I think your changes improve both pages, but I suggest to remove
  all typos you introduced (in a few lines of code!), this includes
  s/Grossteil/Großteil/

 Isn't this simply new orthography versus old orthography?

No, Großteil is both new *and* old orthography, i.e. the spelling hasn't 
changed.

Cheers,

- -- 

Tobias

In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be
Light. And there was still nothing, but you could see a bit better.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBQJQICqqEJ0Fs8twRAsu+AJ9cSbo9jcV2yxEPXHZvJzi2Fw97KQCgiO4W
mDcXk39Oq8U0AUR1YYiehvE=
=lLCM
-END PGP SIGNATURE-



Re: DMUP violated? / Proposal: devel/website/using_cvs.wml

2004-09-04 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Saturday 04 September 2004 11:19, Florian Ernst wrote:
 Apparently it was not acceptable, and at least one person was / is
 seriously annoyed by the amount of similar messages coming in, so I
 propose the attached change to devel/website/using_cvs.wml.

I think you did a great job with those commits. Personally, I've been 
surprised by the high number of commits, but it didn't annoy me. I agree 
with your opinion that this is what d-www-cvs is intended for.

I also performed commits like yours in the past; the only difference being 
that I didn't touch as many files as you did. But I never grouped typo 
fixes into one big commit, because I usually used a log message like
1.3: Fixed typo for the commit. Obviously, this doesn't make sense anymore 
when committing several (different) English CVS version numbers.

Nobody ever complained about that, and I highly appreciate your bumping of 
the translation-check headers in the translated files.

Cheers,

- -- 

Tobias

In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be
Light. And there was still nothing, but you could see a bit better.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBOaYqCqqEJ0Fs8twRAvtsAKCHjWCKPA6C4xGMKn+fgqSrTui9GgCePRtP
ZQjgWGnOTZMrFCnST6TrZmc=
=XBw9
-END PGP SIGNATURE-



Re: Patch for Makefile.common [Was: Re: New page for devel/website]

2004-08-25 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Wednesday 25 August 2004 01:46, Denis Barbier wrote:
 On Tue, Aug 24, 2004 at 10:57:57PM +0200, Tobias Toedter wrote:
  Thanks for your detailed analysis on the matter. Maybe I was a bit
  unclear in my previous message. What I meant was that the patch should
  fix newly generated files.

 This is not possible, old pages may get rebuild for many reasons (like
 a change under english/template/debian),  There is no smooth transition.

Ah, OK. You're of course right; unless tested, we should stay on the safe 
side.

 And if nobody tries to generate XHTML files, bugs in wml and mp4h won't
 get caught.  So the best solution is to try your patch on a test
 machine, and see how it works.

Right. I'll see how far I get. Would you still be the contact person about 
bugs in wml and friends?

 I forgot the last step in my previous post: if everything runs fine, one
 has also to check generated XHTML files with various browsers to check
 how they are rendered.

I've been using XHTML for all of my recent projects. Usually, modern 
browsers have no diffculties in displaying the pages. I guess that by the 
time we perform the switch to XHTML, every browser will easily display 
XHTML. Anyways, this doesn't excuse us from doing a thorough check.

Cheers,

- -- 

Tobias

In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be
Light. And there was still nothing, but you could see a bit better.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBLLyhCqqEJ0Fs8twRAmAZAJ9wXimimWlcg6kHjnL3rWZowDZxYQCfXY0W
k8ZrkumB38gO4CzAvQbMpDI=
=Tc3l
-END PGP SIGNATURE-



New page for devel/website

2004-08-24 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

the long-term goal for the Debian website is to comply to the XHTML 
standard. I thought that maybe it could be a good idea to create a page on 
which the most common mistakes/pitfalls etc. are listed when writing XHTML.

This document is intended as a short reference only. If someone wants to 
have a look at the whole standard, there are of course appropriate links to 
the W3C.

I also suggest to add a link to this new page in two locations, namely 
index.wml and desc.wml. Please see the attached diff for details. The 
second attached file contains the wml-code for the proposed new page, which 
should probably be called proper_xhtml.wml (or the like).

I'd like to hear some thoughts before committing.

Cheers,

- -- 

Tobias

In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be
Light. And there was still nothing, but you could see a bit better.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBK2GuCqqEJ0Fs8twRAhgCAJ9dt+xo+aVRjPT+HQZKkZIEtqOgsQCfUZEh
0YKOLzlXXI4Oybzc8Q5+GKw=
=7ZVI
-END PGP SIGNATURE-
Index: desc.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/devel/website/desc.wml,v
retrieving revision 1.24
diff -b -u -r1.24 desc.wml
--- desc.wml	10 May 2004 15:22:53 -	1.24
+++ desc.wml	24 Aug 2004 15:27:42 -
@@ -58,7 +58,8 @@
 to move on to a href=http://www.w3.org/TR/xhtml1/;XHTML/a, however, so
 all web editors are strongly encouraged to write the HTML tags in lowercase,
 place ending tags where appropriate, etc., in order to make the transition
-as smooth as possible.
+as smooth as possible. You're invited to have a look at a more complete
+a href=proper_xhtmloverview of XHTML 1.0/a./p
 
 pAnyone who is working on a lot of pages should install WML so they can
 test to make sure the result is what they want. If you are running Debian,
Index: index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/devel/website/index.wml,v
retrieving revision 1.14
diff -b -u -r1.14 index.wml
--- index.wml	19 May 2003 12:30:31 -	1.14
+++ index.wml	24 Aug 2004 15:27:42 -
@@ -24,6 +24,7 @@
 ul
   lia href=using_cvshow to use CVS/a
   lia href=using_wmlhow to use WML/a
+  lia href=proper_xhtmlhow to write proper XHTML/a
   lia href=todothe to-do list/a
 /ul
   lia href=translatingtranslating pages/a
#use wml::debian::template title=How to write proper XHTML
#use wml::debian::toc
# $Id$

toc-display/

hrline

toc-add-entry name=generalGeneral information/toc-add-entry

pOur web pages currently comply to the
a href=http://www.w3.org/TR/html4/;HTML 4.01 Transitional/a standard.
We intend to move on to a href=http://www.w3.org/TR/xhtml1/;XHTML/a,
however, so all web editors are strongly encouraged to closely follow the
guidelines below./p


toc-add-entry name=lowercaseAll tags and attributes have
to be lowercase/toc-add-entry

pIn XHTML, it's not allowed to use codelt;A HREF=urlgt;/code.
You must instead write codelt;a href=urlgt;/code. Of course,
it's still possible to use mixed-case for the values of an attribute,
e.g. codelt;a href=Document.rtfgt;/code./p

pExample for HTML 4.01:/p
pre
  lt;TABLE WIDTH=100%gt;
/pre
pExample for XHTML:/p
pre
  lt;table width=100%gt;
/pre


toc-add-entry name=emptytagsEmpty tags must be closed/toc-add-entry

pThere are some tags in HTML which can be empty, i.e. they have no
content between the opening and closing tag. Examples include
codelt;brgt;/code, codelt;hrgt;/code,
codelt;inputgt;/code, and codelt;imggt;/code. When using
those tags, you must add a slash to the end of the tag, namely
immediately before the codegt;/code. In order to not confuse
older browsers, it's sensible to add a space before the trailing
slash. For a line break, you should therefore use
codelt;br /gt;/code./p

pExample for HTML 4.01:/p
pre
  lt;img src=Bernie width=250 height=100 alt=Photo of my doggt;
/pre
pExample for XHTML:/p
pre
  lt;img src=Bernie width=250 height=100 alt=Photo of my dog /gt;
/pre


toc-add-entry name=closingtagsOptional closing tags must always
be used/toc-add-entry

pSome HTML tags can have an optional closing tag. Some of those tags
are codelt;pgt;/code, codelt;tdgt;/code,
codelt;optiongt;/code, and codelt;ligt;/code.
To comply to XHTML, all of those tags must be closed./p

pExample for HTML 4.01:/p
pre
  lt;pgt;This is a paragraph.
  lt;pgt;This is the next paragraph.
/pre
pExample for XHTML:/p
pre
  lt;pgt;This is a paragraph.lt;/pgt;
  lt;pgt;This is the next paragraph.lt;/pgt;
/pre


toc-add-entry name=closingtagsEvery attribute has to have
a value/toc-add-entry

pIn HTML, it's possible to use an empty attribute. Examples
are codelt;hr noshadegt;/code, codelt;td nowrapgt;/code,
and codelt;option selectedgt;/code. In XHTML, the name
of the attribute is repeated as the value./p

pExample for HTML 4.01:/p
pre
  lt;select 

Re: Some spelling corrections

2004-08-24 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Saturday 21 August 2004 13:22, Florian Ernst wrote:
 OK, I guess I should have thought about the size of the attachment
 (160K) before sending my original message.
   
Urgs. I'd say you definitely need write access to the webwml repository.

Concerning your original message: I'm not a native speaker either, but most 
of your fixes look pretty straightforward to me. If no one else volunteers 
(Matt?), I'd start with this job.

Note: I discovered a typo in News/1998/19981101b.wml which slipped 
through. It should be language instead of langauge.

Cheers,

- -- 

Tobias

In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be
Light. And there was still nothing, but you could see a bit better.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBK2WSCqqEJ0Fs8twRAu6bAKCip6FP6LKxTr4kOt+D8Z0qh0mHzwCcCgir
9eZXhnz6Cun3vdSG/L0ryJs=
=J4cv
-END PGP SIGNATURE-



Re: New page for devel/website

2004-08-24 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Tuesday 24 August 2004 18:34, Mike Hommey wrote:
 The wording sounds unclear to me in some of the notes, and some 
 issues are missing, as well

Could you please elaborate on that? What's missing, what's unclear to you? 
I'm not a native speaker, so if you have some rewordings, I'd appreciate 
that.

 (but maybe don't need to be adressed, i 
 don't know how HTML is coded in all debian pages).

Sure, I (intentionally) left some parts out. I didn't write about the proper 
document-type and some information that have to be present in the head 
section, simply because that's normally managed by the templates. As an 
editor, you don't have to take care of header data.

Also I didn't mention that the HTML-code has to be well-formed (eg. 
pemimportant/em/p instead of pemimportant/p/em), because 
this has been invalid in HTML 4.01 as well.

Do you think that those information should be included as well?

 I suggest you get some inspiration in http://www.w3.org/TR/xhtml1/#diffs
 ;)

:-) Well, that document is already included as a link -- although not with 
the anchor specified.

Cheers,

- -- 

Tobias

In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be
Light. And there was still nothing, but you could see a bit better.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBK3KOCqqEJ0Fs8twRAuPkAJ46gayep5SEyvB8ZBcw+ScNWU5vLgCfTUlB
sJm/p61kps6nShfXAtFNNoI=
=8zC9
-END PGP SIGNATURE-



Re: Some spelling corrections

2004-08-24 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Tuesday 24 August 2004 19:07, Florian Ernst wrote:
 On Tue, Aug 24, 2004 at 05:58:10PM +0200, Tobias Toedter wrote:
  Urgs. I'd say you definitely need write access to the webwml
  repository.

 Depends. Most of my automatic and semi-automatic checking of the
 German pages is done now, so I don't expect to send in any huge
 patches in the future. But I'm interested in keeping the German pages
 up to date, and I could do some new translations, even though most of
 the work is already done.

Well, there's always work to do. I'd be happy to see you join the German 
team.

 Anyways, as I'd personally like to leave corrections of the English
 pages to those who speak this language natively (this patch being an
 exception), write access should at most extend to the German pages.

The webwml repository is not limited to a certain language. You'll get write 
access to all available languages. It's up to you whether you want to limit 
yourself to editing only German pages, but there are some cases in which it 
would be good to have the full checkout of the repository (e.g. fixing 
spelling mistakes in the English files).

 BTW, Jens Seidel just recently told me he wouldn't deny me write
 access, and Gerfried 'alfie' Fuchs told me he'd speak up once I'm
 ready. Well, I believe I'm ready.

I fully agree on that.

Cheers,

- -- 

Tobias

In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be
Light. And there was still nothing, but you could see a bit better.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBK4KiCqqEJ0Fs8twRAo9fAJsGetVKnK4vTLS9ruxe6MO59riabQCfZ1V6
4aWAs7Ghax72A7uDAPTZ/bw=
=EmB5
-END PGP SIGNATURE-



Patch for Makefile.common [Was: Re: New page for devel/website]

2004-08-24 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Tuesday 24 August 2004 20:36, Luk Claes wrote:
 I think it's a good idea to put such a page on the site.

 But I also think we maybe need updated validate and tidy scripts? They
 would ease the conversion and maintenance.

Well, I agree in principle. However, I don't think it would be a good idea
to check for XHTML compliance right now, because poor Alfie (who's running
the scripts in a cron job) would be overwhelmed by the sheer amount of
errors.

I guess we should concentrate on fixing most of the outstanding issues
before switching the scripts. For example, wml is currently optimizing
the HTML code by removing the closing slash in e.g. br /, thus printing
br.

I think this should be fixed by applying the following patch to
Makefile.common. Could someone please review this? Note that the expansion
level of 3082 is what I concluded from the wml docs; I don't know whether
Debian uses the default configuration of mp4h for the generation of the web
pages.

Index: Makefile.common
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/Makefile.common,v
retrieving revision 1.83
diff -u -r1.83 Makefile.common
- --- Makefile.common 25 May 2004 21:41:27 -  1.83
+++ Makefile.common 24 Aug 2004 19:25:37 -
@@ -20,7 +20,7 @@
 endif
 
 LANGUAGECAP = $(shell echo $(LANGUAGE) | tr a-z A-Z)
- -WMLOPTIONS := -q -D CUR_YEAR=$(CUR_YEAR)
+WMLOPTIONS := -q -D CUR_YEAR=$(CUR_YEAR) --passoption=2,--expansion=3082
 WMLOUTFILE = $(@F)
 WMLPROLOG :=
 WMLEPILOG :=

Cheers,

- --

Tobias

In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be
Light. And there was still nothing, but you could see a bit better.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD4DBQFBK5nTCqqEJ0Fs8twRAkceAJ9CZoxPyxBJSOJ8ZnN+pCwpZxikewCY8TvK
pGpoEHzXthDwKfPQJfQCVA==
=fb22
-END PGP SIGNATURE-



Re: Patch for Makefile.common [Was: Re: New page for devel/website]

2004-08-24 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Tuesday 24 August 2004 22:19, Denis Barbier wrote:
 This is not enough:
   1. DOCTYPE has to be changed and all files rebuild
   2. many source files have to be modified in order to be processed
  (basically they have to be XHTML compliant)
   3. generated files have to be checked by a validator to ensure that
  files are XHTML compliant
   4. contents of generated files have to be checked, displayed text
  should be identical to HTML ones
   5. this will trigger bugs in wml and/or mp4h which have to be fixed
   6. fixed packages have to be installed on www-master

Thanks for your detailed analysis on the matter. Maybe I was a bit unclear 
in my previous message. What I meant was that the patch should fix newly 
generated files. Of course I'm aware that there are much more changes to be 
done to get the website XHTML compliant.

However, if you think it would be too early to apply the proposed patch, I 
certainly won't insist on it. You are much more experienced with wml than I 
am ... ;-)

 IMO steps 1-5 should be performed by people interested in this
 migration (on test machines, normally changes required in step 2 can
 be committed because they should not break current processing), then
 admins will be asked to install fixed packages and only then such a
 patch could be applied.

Well, I am interested in the migration. I agree that the changes in step 2 
should not break anything, but prepare the sources to comply to XHTML. I 
guess I'll start by reviewing the existent pages and check them for XHTML 
comliance.

Cheers,

- -- 

Tobias

In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be
Light. And there was still nothing, but you could see a bit better.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBK6vVCqqEJ0Fs8twRAqspAJ9CGmv3NjgSMuouwCxQH2Lkw5JrTQCfUr50
6pAFw2SPeT2iLR9xk5qbrD8=
=NWIv
-END PGP SIGNATURE-



Update for devel/website/working.wml

2004-08-20 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

to encourage people working on the website to make more use of the 
smartchange.pl script, I suggest to add a small explaining text to the 
description. Please see the attached patch for this.

If no one objects, I would commit this in a few days. In the meantime, 
comments and suggestions are welcome.

Cheers,

- -- 

Tobias

In the beginning, there was nothing. And God said, Let there be
Light. And there was still nothing, but you could see a bit better.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBJipeCqqEJ0Fs8twRAiE/AJ0Tg2jZQBsVyQWiUbTs6tDL5bZxUQCdHfTH
ckT9MSR7jp/GEfN+XB0AahI=
=GWzT
-END PGP SIGNATURE-
Index: working.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/devel/website/working.wml,v
retrieving revision 1.31
diff -b -u -r1.31 working.wml
--- working.wml	27 Apr 2003 22:39:15 -	1.31
+++ working.wml	20 Aug 2004 16:41:56 -
@@ -112,10 +112,16 @@
 dl
   dtcode-s, --substitute=varREGEXP/var/code/dt
   ddSpecify a Perl regular expression applied to source files (may be used
-	more than once).
+	more than once). Example:
 	pre
-	  Example: ./smart_change.pl -s s,http://oldurl/,http://newurl/,g; english/index.wml
+	  $ ./smart_change.pl -s s,http://oldurl/,http://newurl/,g; english/devel/index.wml
+	  $ cvs diff -u */devel/index.wml | less
+	  $ cvs ci -m 1.23: Updated oldurl to current location */devel/index.wml
 	/pre
+	The first command does the change, the second command is for checking
+	the English original file and every translation of it. You should
+	do this to review the actual changes before committing. If everything
+	looks like you expected, commit your changes with the third command.
   /dd
 
   dtcode-l, --lang=varSTRING/var/code/dt


Re: Broken link in Debian pages

2004-08-12 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Thursday 12 August 2004 15:52, Tomi Pieviläinen wrote:
 In http://www.debian.org/social_contract.fi.html the link to
 Artistic-license is missing an s in the folder licences. The
 correct URL is
 http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php.

 --Tomi Pieviläinen

Hi,

I've fixed this in the CVS. Thanks for notifying us about this issue.

Cheers,

- -- 

Tobias

AMAZING BUT TRUE...
  If you took all the veins from your body and laid them together
  end to end, you'd die.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBG589CqqEJ0Fs8twRAmaBAKCBXlH2J56F08XSIgrsnmUh5f45pgCgn5hZ
S125LQfD/9RXzOTZjbi8Am0=
=0+HK
-END PGP SIGNATURE-



Bug#263084: Please change sexist language in debian (English) webpages

2004-08-05 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Thursday 05 August 2004 04:48, Colin Watson wrote:
 On Wed, Aug 04, 2004 at 09:02:05PM +0200, Tobias Toedter wrote:
  First of all, thank you for this effort. However, English is not my
  first language, that's why I wonder if it's common to use they,
  them, and their when referring to a single person.

 It's a reasonably common workaround for the lack of a real
 non-gender-specific third-person singular pronoun in English, yes, and
 has been in use as such for centuries.

 There are occasional debates about its grammatical correctness, but I
 believe that it sounds natural to most native speakers.

Alright, thanks for clearing this up.

  At least in German this would be highly unusual (to say the least; I'd
  rather consider this a mistake).

 I'd expect translators to handle it in whatever way is appropriate in
 their language.

Sure. I guess we'll have to discuss this on -l10n-german, though.

Cheers,

- -- 

Tobias

AMAZING BUT TRUE...
  If you took all the veins from your body and laid them together
  end to end, you'd die.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBEnYUCqqEJ0Fs8twRAkjiAKCwQPWleAm1kQVEK9uB/ZAwx1Z3agCeN37H
H1e1gPTyaP5u1hIVIZ+fQjY=
=JaiG
-END PGP SIGNATURE-



Bug#263084: Please change sexist language in debian (English) webpages

2004-08-04 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Wednesday 04 August 2004 00:59, Matt Kraai wrote:
 I've fixed the incorrect usages in the pages you listed (except
 for one in a DPL candidate's platform).  It would be helpful if
 someone checked the rest of the site.

First of all, thank you for this effort. However, English is not my first 
language, that's why I wonder if it's common to use they, them, and 
their when referring to a single person. At least in German this would be 
highly unusual (to say the least; I'd rather consider this a mistake). Take 
this sentence for example (from vote/howto_proposal.wml):

   This is to prevent the Project Secretary from missing a proposal in the
huge volumes of mail generated on some of our lists and to prevent them
from having to subscribe to each and every list created by the Project.

The Project Secretary is just one person, not a group. Is it still correct 
to use them? I'm sorry to bother you with this, it's just that I've never 
seen or heard such sentences.

Cheers,

- -- 

Tobias

AMAZING BUT TRUE...
  If you took all the veins from your body and laid them together
  end to end, you'd die.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBETKxCqqEJ0Fs8twRAo+7AJ9dwtK88+hcserQsI/CJ8HJ9qkrDgCeNcoT
wmixnfsOO//pHFyamsPzixw=
=FoTA
-END PGP SIGNATURE-



Re: Debian package for FreeMED 0.7.0

2004-07-21 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Tuesday 20 July 2004 09:58, Ralf Seliger wrote:
 You can find a debian package for FreeMED 0.7.0 at
 http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=1428package_id=1408

 Regards, R.Seliger

Hi Ralf,

thanks for reporting this. I've added the link to the Debian package; it'll 
appear on the website in a few hours.

Cheers,

- -- 

Tobias

AMAZING BUT TRUE...
  If you took all the veins from your body and laid them together
  end to end, you'd die.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFA/ocpCqqEJ0Fs8twRAi5/AKCZpPs7PQQy+90kk/gU8JjnexaSNgCfcaUX
WvMggSnZXC4GOI+WHGPuQqA=
=Nb6r
-END PGP SIGNATURE-



Re: Falsche + defekte Links auf Debian.org

2004-07-08 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Monday 21 June 2004 17:11, Goetz  Herzog wrote:
 Sehr geehrter Webmaster,

 Auf der Seite http://www.debian.org/misc/children-distros befinden sich
 im Abschnitt BenHur 2 Fehler

 - Den toten BenHur-Link bitte tauschen in http://www.pyramid.de/d/benhur/
 - Den Datenblatt Link bitte ändern auf die aktuelle Version:
 http://www.pyramid.de/d/news/downloads/bh2_flyer.pdf

 Vielen Dank und viele Grüsse aus Freiburg

 Goetz Herzog

Hi,

sorry for the delay. Your links have been updated, thank you for the 
information. Please note that I used links to your English pages for most 
of the translated Debian webpages. However, I used your suggestion for the 
German translation of http://www.debian.org/misc/children-distros. I hope 
that's fine with you.

Cheers,

- -- 

Tobias

I don't care to belong to a club that accepts people like me as
members.
  -- Groucho Marx
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFA7Z1TCqqEJ0Fs8twRAjZAAJ9nZZU0yybFGTz98lzg5nV+/ZmqzQCfTVWn
AxVHOVzdr31H80tpPzo3PmU=
=ME9H
-END PGP SIGNATURE-



devel/debian-installer/index: Boot Logo Gallery link has moved

2004-06-15 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

the link for the Boot Logo Gallery has moved from
http://sloth.voxel.net/~joshk/d-i-logos/ to
http://people.debian.org/~joshk/d-i-logos/.

If nobody objects, I would commit the attached patch.

Cheers,

- --

Tobias

Bigamy is having one spouse too many.  Monogamy is the same.


-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAzxMJCqqEJ0Fs8twRAtm8AJ4vksODjj/s1vgC2ZNZozj2LU8zPQCfSlCs
BoNivvSyKN7lziGeLpugXJ8=
=+nJa
-END PGP SIGNATURE-
Index: danish/devel/debian-installer/index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/danish/devel/debian-installer/index.wml,v
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.55 index.wml
--- danish/devel/debian-installer/index.wml	10 Jun 2004 07:32:38 -	1.55
+++ danish/devel/debian-installer/index.wml	15 Jun 2004 11:00:02 -
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title=Debian-Installer NOHEADER=true
 #use wml::debian::recent_list
-#use wml::debian::translation-check translation=1.92
+#use wml::debian::translation-check translation=1.93
 
 h1Om Debian-Installer/h1
 
@@ -211,7 +211,7 @@
   lia href=http://d-i.pascal.at/;d-i med et USB-nøgledrev/a/li
   lia href=http://www.perrier.eu.org/debian/debian-installer/;\
 	Skærmbilleder/a/li
-  lia href=http://sloth.voxel.net/~joshk/d-i-logos/;Startlogo-galleri/a/li
+  lia href=http://people.debian.org/~joshk/d-i-logos/;Startlogo-galleri/a/li
   lia href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.tar.gz;Dagligt 
 	fremstillet tarball fra subversion-arkivet/a og
 	a href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.dump.gz;dump/a/li
Index: english/devel/debian-installer/index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/devel/debian-installer/index.wml,v
retrieving revision 1.92
diff -u -r1.92 index.wml
--- english/devel/debian-installer/index.wml	9 Jun 2004 16:16:31 -	1.92
+++ english/devel/debian-installer/index.wml	15 Jun 2004 11:00:07 -
@@ -215,7 +215,7 @@
 	lia href=http://wiki.debian.net/DebianInstaller;Debian-Installer Wiki/a/li
 	lia href=http://d-i.pascal.at/;d-i with a USB key drive/a/li
 	lia href=http://www.perrier.eu.org/debian/debian-installer/;screenshots/a/li
-	lia href=http://sloth.voxel.net/~joshk/d-i-logos/;Boot Logo Gallery/a/li
+	lia href=http://people.debian.org/~joshk/d-i-logos/;Boot Logo Gallery/a/li
 	lia href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.tar.gz;daily subversion repository tarball/a and 
 	a href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.dump.gz;dump/a/li
 	lia href=http://d-i.alioth.debian.org/cvsrepo.tar.gz;archived
Index: french/devel/debian-installer/index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/debian-installer/index.wml,v
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.55 index.wml
--- french/devel/debian-installer/index.wml	10 Jun 2004 22:00:54 -	1.55
+++ french/devel/debian-installer/index.wml	15 Jun 2004 11:00:12 -
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title=Installateur Debian NOHEADER=true
 #use wml::debian::recent_list
-#use wml::debian::translation-check translation=1.92 maintainer=Nicolas Bertolissio
+#use wml::debian::translation-check translation=1.93 maintainer=Nicolas Bertolissio
 
 
 h1À propos de l'installateur Debian/h1
@@ -226,7 +226,7 @@
   USB/anbsp;;/li
   lia href=http://www.perrier.eu.org/debian/debian-installer/;copies
   d'écran/anbsp;;/li
-  lia href=http://sloth.voxel.net/~joshk/d-i-logos/;Galerie de logo de
+  lia href=http://people.debian.org/~joshk/d-i-logos/;Galerie de logo de
   démarrage/anbsp;;/li
   lia href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.tar.gz;Archive tar/a
   et a href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.dump.gz;recopie/a
Index: german/devel/debian-installer/index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/devel/debian-installer/index.wml,v
retrieving revision 1.45
diff -u -r1.45 index.wml
--- german/devel/debian-installer/index.wml	9 Jun 2004 16:42:33 -	1.45
+++ german/devel/debian-installer/index.wml	15 Jun 2004 11:00:15 -
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title=Debian-Installer NOHEADER=true
 #use wml::debian::recent_list
-#use wml::debian::translation-check translation=1.92
+#use wml::debian::translation-check translation=1.93
 # $Id: index.wml,v 1.45 2004/06/09 16:42:33 toddy Exp $
 
 h1Über den Debian-Installer/h1
@@ -227,7 +227,7 @@
 USB-Schlüssel-Laufwerk/a/li
   lia href=http://www.perrier.eu.org/debian/debian-installer/;\
 Screenshots/a/li
-  lia href=http://sloth.voxel.net/~joshk/d-i-logos/;\
+  lia href=http://people.debian.org/~joshk/d-i-logos/;\
 Boot-Logo-Galerie/a/li
   lia href=http://d-i.alioth.debian.org/svn/svnrepo.tar.gz;täglicher
 Tarball/a und
Index: italian/devel/debian-installer/index.wml

Minor rewording for Bugs/Reporting.wml

2004-06-13 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

I think the description of how to report a bug with a MUA (instead of 
reportbug) should be updated.

reportbug constructs a subject line of the form
Subject: packagename: bug summary, and this is not explicitely mentioned 
as good practice in the section for MUAs.

I've prepared a patch for this, and I'd welcome any comments on it 
(especially on the wording -- I'm not a native speaker). If not one 
objects, I would commit this (given that the grammar is alright).

Cheers,

- -- 

Tobias

Bigamy is having one spouse too many.  Monogamy is the same.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAzEjuCqqEJ0Fs8twRAtA3AKCZxtxED6eEEygXhsc8tZZez8rL4wCgn25z
2ZcCC9F5gNRr25K78boUsfE=
=Rnvi
-END PGP SIGNATURE-
Index: Reporting.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/Bugs/Reporting.wml,v
retrieving revision 1.43
diff -u -r1.43 Reporting.wml
--- Reporting.wml	16 Feb 2004 21:29:24 -	1.43
+++ Reporting.wml	13 Jun 2004 12:24:35 -
@@ -52,7 +52,9 @@
 POf course, like any email, you should include a clear, descriptive
 codeSubject/code line in your main mail header.  The subject you
 give will be used as the initial bug title in the tracking system, so
-please try to make it informative!/P
+please try to make it informative! Generally, you should state the
+package name, followed by a colon, a space, and a summary of your
+bug report./P
 
 pYou need to put a a name=pseudoheaderpseudo-header/a at the
 start of the body of the
@@ -124,7 +126,7 @@
 PRE
   To: [EMAIL PROTECTED]
   From: [EMAIL PROTECTED]
-  Subject: Hello says `goodbye'
+  Subject: hello: Program says `goodbye'
 
   Package: hello
   Version: 1.3-16


Re: Minor rewording for Bugs/Reporting.wml

2004-06-13 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Sunday 13 June 2004 14:45, Colin Watson wrote:
 I don't know, this is kind of a 'reportbug'ism (or possibly a 'bug'ism,
 I can't remember ...). I certainly know people who think that putting
 the package name in the subject is redundant and wastes space that could
 otherwise be used for a more informative subject line, so I'm hesitant
 to recommend it in the bug system's documentation.

Ah, OK. I just thought that this is agreed upon, because I've seen quite a 
few bug reports which have been retitled to suit this convention. If it 
isn't general consensus, well, I won't change this.

Cheers,

- -- 

Tobias

Bigamy is having one spouse too many.  Monogamy is the same.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAzE2ACqqEJ0Fs8twRAh7AAKCWhXmm0jAhMFV3Z5j3wfVR3/UyvgCgnvNz
eAJFfIRhdKbcyp6MVnhNxf0=
=rlNy
-END PGP SIGNATURE-



Re: 404 on http://www.debian.org/mirror/webmirror.de.html

2004-05-19 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi Sebastian,

thank you very much for noticing this error. I've just fixed this in the 
CVS, and a corrected version of the German page should be available in 
about two hours.

Cheers,

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAq41QCqqEJ0Fs8twRApyuAJ4jvdSyt/ES+3r56uwlGkHuY29njwCfabQN
T76PsEmu+vzKCtPQvYP7uo4=
=4TkT
-END PGP SIGNATURE-



Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-13 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Thursday 13 May 2004 10:25, Andreas Tille wrote:
 On Wed, 12 May 2004, Tobias Toedter wrote:
  Other Custom Debian Distributions can easily be added, by the way.

 That's why I wanted to get this added to the documentation for CDD.
 I would like to ask you to send a message to the debian-custom mailing
 list because I'll be on vacation from 19.5. to 29.5. and in this time
 it might be interesting for people which are sitting ad DebConf in Porto
 Allegre and wonder how to enhance web pages ...

Sure, will do.

Cheers,

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAo49tCqqEJ0Fs8twRArZtAJ42P7l7VcWmZO6zFYU4jiA4HJ/GvwCgiAw1
66E0tlzvpHfBaJrHm/MVWhk=
=ji/i
-END PGP SIGNATURE-



Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-12 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On Wednesday 12 May 2004 09:39, Andreas Tille wrote:
 On Sat, 8 May 2004, Denis Barbier wrote:
   In the meantime, the number of msgids has raised a little bit, and is
   now at 16 messages, including some longer sentences. Would you think
   that this is still appropriate to go into the templates section, or
   do you think I should rather create a new domain, probably called
   debian-med?
 
  IMHO you can create your own domain, either debian-med or
  debian-custom if some msgids can be shared with other subprojects.

 I have no ideas about this domain stuff but the debian-custom approach
 seems to be very reasonable because I guess there are many common issues
 according to the layout and structure of all Custom Debian Distributions.

 If you could provide a link about this domain stuff I would have a look
 into it and add this to the general Custom Debian Distribution
 documentation soon to get interested people informed.

This was about gettext domains. I decided to use gettext (and thus .po 
files) for parts of the layout, because these parts of the page aren't 
changing. For example, on every page is an introductory note explaining 
what the following list of programs is about. This text is the same on 
every subpage, so instead of translating it again and again, I figured that 
it would be easier to use a gettext template for that.

I already included support for Debian-Jr and Debian-Lex, because those 
projects are using very similar lists of programs to be included. I didn't 
contact their maintainers yet, because I want to further test the new 
template on Debian-Med. Once I'm satisfied with its function (and the API 
is not changing anymore ;-)), I'll send a mail to the Debian-Lex and 
Debian-Jr projects.

Other Custom Debian Distributions can easily be added, by the way.

Cheers,

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAokKdCqqEJ0Fs8twRAmCtAKCan1OZIx/7A4CLMTfHSnyG+xvF9wCfTI1V
tUWEtLKyGlHQ6YS6S6iV3rs=
=0F++
-END PGP SIGNATURE-



Re: Debian WWW CVS commit by toddy: webwml/danish/po debian-cdd.da.po

2004-05-10 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi Kaare,

On Monday 10 May 2004 14:50, Kaare Olsen wrote:
  Corrected the charset to ISO-8859-15

 What's wrong with ISO-8859-1, Toddy?  It's used everywhere else in the
 translations to Danish.

Nothing, really. It's just that the previous encoding was set to ASCII, and 
this doesn't include your special Danish characters, like å and ø. The 
webwml logs on www-master displayed a warning about that, so I just changed 
it to ISO-8859-15. As far as I understand, both encodings (-1 and -15) are 
mostly the same, except for euro (the currency) support. Granted, that's 
not needed here, but I thought that it wouldn't do any harm. Sorry if I did 
confuse you.

Cheers,

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD4DBQFAn30XCqqEJ0Fs8twRAuWtAKCH4JrQIzPBVdafQqIfzsiGA6vMlQCYu/uL
fuLLy18QiEqYCBxBZIUifw==
=ygPI
-END PGP SIGNATURE-



Urgent: Not all languages have been updated in the last wml run

2004-05-09 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

it seems that during the last run of wml not all pages were updated properly 
because of an error during the building[1].

Furthermore, this seems to be related to the newly introduced gettext domain 
debian-cdd. The script fails with this message:
*** No rule to make target `debian-cdd.mo', needed by `install-mo'.  Stop.

If anyone can look into this and see what's wrong, I would be glad to know.

If I don't receive a reply until 14:30 CEST (i.e. half an hour before the 
next wml run), I'll revert the changes to enable the proper updates to all 
languages again.

Thanks,

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.

[1] http://www-master.debian.org/build-logs/webwml/wml_run.log
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAngzpCqqEJ0Fs8twRAnkLAKC4R2lkiMcAxADWJQ9EVcDO6UjjGwCfWGPd
NC47jOClZnZFQfMHor3DM3M=
=32XM
-END PGP SIGNATURE-



Re: Urgent: Not all languages have been updated in the last wml run

2004-05-09 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

upon further investigation of the failure, it looks like the solution is to 
commit a new .po file for every language, e.g. debian-cdd.de.po by running 
make init-po in every languages's po directory.

If anybody could confirm that this indeed resolves the error, I could 
proceed with this. Otherwise, I stick with reverting the changes, just to 
be on the save side.

Comments?

Thanks,

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAnhIWCqqEJ0Fs8twRAukDAJ0Vey1sQsn9pZBBDbfB+tGtKTBSUwCggbL5
MDstY8uqP4v0+HUy6LQswMA=
=gIZD
-END PGP SIGNATURE-



Re: Urgent: Not all languages have been updated in the last wml run

2004-05-09 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

On Sunday 09 May 2004 13:33, Gustavo R. Montesino wrote:
  If anyone can look into this and see what's wrong, I would be glad to
  know.

 I've added a target to makefile, so that it'll create the po file if it
 doesn't exists. It should do the trick (I've tested in the portuguese and
 english po dirs, and they work fine).

 I've also cheanged the update-po target, so that it will generate new po
 files when run.

If my conclusions were right, your changes should fix the problem. In the 
meantime, I've added the debian-cdd.??.po files to every language in the 
CVS, so your changes should not be needed for wml in order to terminate 
without an error.

However, I really appreciate your help. Thank you very much.

 I was going to ask there before commit, but this seemed urgent. It would
 be good if some webmaster may please review the changes.

Hm... indeed. As far as I understand, both your fix and the addition of the 
relevant *.po files should independently from each other fix the problem.

But I'm not absolutely sure about this, and to restore everything back to 
fully working order, I would still stick to my announcement that I'll 
revert the changes in the Makefile (thus removing the debian-cdd stuff) at 
about 14:30 CEST, if nobody with a deep understanding of the issue tells me 
to do otherwise.

Please do not understand this as criticism, Gustavo. I honestly thank you 
for this fix, but to be really sure that everything goes back to normal, 
I'd rather restore the previous state.

So far, no big damage has happened, only a few pages haven't been updated, 
which is rather an annoyance than anything else. To keep things that way, 
I'd really rather play save.

Thanks,

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAniFHCqqEJ0Fs8twRAhlPAJ9sW6Xr3Dez5Bm7auMZAW9iehX3AACfUQ5D
3rYvcyJy4+pktGhIhhDhyNc=
=gCgA
-END PGP SIGNATURE-



Not so urgent anymore: Things are back to normal

2004-05-09 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

just a short follow-up: After I restored the Makefile in the english/po 
directory to the version before the wml error happened, everything just 
went fine. An up-to-date copy of all languages is currently going online.

However, although I'm relatively sure that I discovered the problem (the 
missing debian-cdd.??.po files in the language subdirectories), I'm not 
going to activate the support for the debian-cdd gettext domain in the 
po/Makefile again. I really don't want to screw up things a second time. So 
please, could anyone with some more insight decide if everything is now 
prepared to include the new gettext domain?

Although the impact was really minor (3 files were not updated after four, 
but after eight hours; 11 files were not removed after four, but after 
eight hours), I'd like to apologize for this glitch.

Cheers,

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAnj1ICqqEJ0Fs8twRAlMeAJ9WzUKoehYDdX+SxD0/AD2XCjqlmACfTgDM
08hfP9J0AbH69DNlG+fCWts=
=WBw5
-END PGP SIGNATURE-



Re: Urgent: Not all languages have been updated in the last wml run

2004-05-09 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi,

On Sunday 09 May 2004 20:10, Denis Barbier wrote:
[...]
  I've added a target to makefile, so that it'll create the po file if it
  doesn't exists. It should do the trick (I've tested in the portuguese
  and english po dirs, and they work fine).
 
  I've also cheanged the update-po target, so that it will generate new
  po files when run.
 
  I was going to ask there before commit, but this seemed urgent. It
  would be good if some webmaster may please review the changes.

 This is a bad idea, because when translators add or update PO files, they
 already exist or are modified on www-master which causes a CVS conflict.
 IMO the only solution is to add */po/foo.XX.po into CVS when adding
 english/po/foo.pot
 I have to go for a couple of hours and will look at it when I am back.

Just a remark: when I reverted the changes to the po/Makefile, I removed the 
new targets Gustavo added, too.

There's a foo.??.po file for every language in the CVS now, is this 
sufficient for the Makefile dependencies?

Cheers,

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAnnp4CqqEJ0Fs8twRAkAOAKCg1/ekbtT0ERe6e96sAhZdl1EwDwCfRLu5
yofx64h/O+sAIxGS2cxIZsw=
=UuKP
-END PGP SIGNATURE-



Re: Urgent: Not all languages have been updated in the last wml run

2004-05-09 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi Denis,

On Sunday 09 May 2004 22:08, Denis Barbier wrote:
  There's a foo.??.po file for every language in the CVS now, is this
  sufficient for the Makefile dependencies?

 Yes, your changes in 1.46 were fine.

OK, I just enabled the new gettext domain again. I hope it works out now. 
Thanks for your comments.

Cheers,

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAnpNVCqqEJ0Fs8twRAqX6AJwIfFpXiTJdDe0tJingwRyl39XRyACfSRgA
G2DvzGvW0yBnOg3WMiMrQT8=
=R+/m
-END PGP SIGNATURE-



Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-08 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi Denis,

On Friday 07 May 2004 23:14, Denis Barbier wrote:
  So you would suggest to crosspost to those lists?
[...]
 IMO you can crosspost to those lists, and request that replies only
 go to the relevant -l10n-* list.

That sounds reasonable, thanks.

In the meantime, the number of msgids has raised a little bit, and is now at 
16 messages, including some longer sentences. Would you think that this is 
still appropriate to go into the templates section, or do you think I 
should rather create a new domain, probably called debian-med?

Cheers,

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAnM2vCqqEJ0Fs8twRAjHFAKCNcDV1f9rg8Y+dsXQZu2ZFwZRRhQCaA3OS
Wx6Bd0IVHbQPMhtRhI62xYI=
=9Qdz
-END PGP SIGNATURE-



Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-07 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi Denis,

On Thursday 06 May 2004 22:45, Denis Barbier wrote:
  I'm using the gettext tag to mark repetitive strings, so translations
  are easier. However, I don't know which gettext domain I should use. My
  guess is that templates would be appropriate.

 It depends, if you have many messages you could create your own domain.

Well, there are only six messages, so I think I'm going to stick with the 
templates domain.

  Is this the correct approach, or did I miss something? And last, not
  least: after the update with make pot, how do these changes propagate
  to the different translations? Can I make the translation teams aware
  of those new gettext strings?

 Translators will notice these additions by looking at
   http://www.debian.org/devel/website/stats/language-code.html#gettext
 But if you warn them, this is even better.
   $ grep Language-Team */po/templates.*.po
 returns:
   Arabicdoc at arabeyes.org
   Catalan   debian-l10n-catalan at lists.debian.org
   Frenchdebian-l10n-french at lists.debian.org
   Italian   debian-l10n-italian at lists.debian.org
   Japanese  debian-doc at debian.or.jp
 Other translators should fill in header fields.

So you would suggest to crosspost to those lists? And while we're at it, I 
guess I should fill in the relevant information for the German team... ;-)

Anyway, thanks a lot for your comments.

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAm3RXCqqEJ0Fs8twRAjFMAJ9avvOrsEeL67Y8NR8hvJLiYMmhSQCgkYo6
MBWKtj6Z0qqej4tL07kKwfk=
=fE+9
-END PGP SIGNATURE-



New tag for wml -- help needed

2004-05-06 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi list,

I'd like to introduce a new wml tag for the devel/debian-med/ pages. With 
this tag, I consider the list of software which might be included in the 
Debian-Med project to be considerably easier to maintain and translate.

However, I'm not sure how to do this properly, so I'm asking for comments to 
avoid screwing up...

I would put a file named debian-med.wml in webwml/english/template/debian, 
to include the tag definition via #use wml::debian::debian-med in the wml 
files.

I'm using the gettext tag to mark repetitive strings, so translations are 
easier. However, I don't know which gettext domain I should use. My guess 
is that templates would be appropriate.

After this, I would add debian-med.wml to templates_FILES in the Makefile 
in english/po, run make pot, and commit templates.pot.

This is what I concluded from looking at other files in the CVS, READMEs and 
the list archive. I could not find a comprehensive guide to this procedure, 
but if such a document exists, I'd be pleased to know about it.

Is this the correct approach, or did I miss something? And last, not least: 
after the update with make pot, how do these changes propagate to the 
different translations? Can I make the translation teams aware of those new 
gettext strings?

Thanks in advance,

- -- 

Tobias

There are 10 different kinds of people on the world -
those who understand binary and those who don't.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAmlZjCqqEJ0Fs8twRAuOiAJwImKCjr626NIsb2jnTCNOxYYpr3QCfTept
PHd2UWcHJ7FdPf8bLfugQwc=
=l8DZ
-END PGP SIGNATURE-