Re: RES: [delphi-br] idiomas

2006-06-14 Por tôpico Luis Lopes
Eu já fiz isso na empresa onde trabalhava.

Fiz + - o seguinte:

No login do sistema o usuário escolhia em qual idioma ele queria o sistema 
(obviamente, tinha um idioma padrão).
Cada tela que era chamada, era lido uma espécie de arquivo .ini, onde estavam 
todos os captions, hints e afins, escritos no idioma desejado.
Fiz uma tela, onde eram capturados todos os captions, hints e afins, e exibidos 
ao usuário, para a tradução. Ele entrava com a tradução e era gerado o arquivo 
(tipo .ini) contendo as traduções para o idioma.

Sei que tem seus inconvinientes, mas, funcionou blzinha.

[]´s



Luis Alberto
Belo Horizonte - MG

 __
Fale com seus amigos  de graça com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.messenger.yahoo.com/ 

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
 FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM 

* Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

* Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

* Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

* Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

* O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 




RES: RES: [delphi-br] idiomas

2006-06-14 Por tôpico Moked - Tamara \(Brazil\)
Luis,
 
Acredito q o mairo incoveniente disso era q, por exemplo, se uma palavra, sendo 
traduzida, dependendo do idioma, poderia ocupar um maior espaço na tela, o q 
poderia acarretar em um amontoamento de componentes, certo?
 
E a tradução quem fazia era o próprio usuário? De certa forma é interessante, 
pois seu sistema dava portabilidade para qquer idioma, porém, dava espaço a uma 
certa brincadeirinha do usuário com as palavras ñ?rs... mas isso é o de 
menos... tipo, vcs tinham um idioma padrão e já tinham algum outro idioma? Pq e 
se o usuário não entendesse patavinas desse idioma padrão?
 
Obrigada,
 
Tamara Clemente - Suporte Técnico
Moked do Brasil - Consultoria de Segurança Empresarial
Divisão MokInf de Informática
PABX: (55-11) 5071-2748
[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] 
www.moked.com.br http://www.moked.com.br/ 




De: delphi-br@yahoogrupos.com.br [mailto:[EMAIL PROTECTED] Em nome de Luis Lopes
Enviada em: quarta-feira, 14 de junho de 2006 09:01
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: Re: RES: [delphi-br] idiomas


Eu já fiz isso na empresa onde trabalhava.

Fiz + - o seguinte:

No login do sistema o usuário escolhia em qual idioma ele queria o sistema 
(obviamente, tinha um idioma padrão).
Cada tela que era chamada, era lido uma espécie de arquivo .ini, onde estavam 
todos os captions, hints e afins, escritos no idioma desejado.
Fiz uma tela, onde eram capturados todos os captions, hints e afins, e exibidos 
ao usuário, para a tradução. Ele entrava com a tradução e era gerado o arquivo 
(tipo .ini) contendo as traduções para o idioma.

Sei que tem seus inconvinientes, mas, funcionou blzinha.

[]´s



Luis Alberto
Belo Horizonte - MG

__
Fale com seus amigos  de graça com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.messenger.yahoo.com/ 

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]

 


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
 FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM 

* Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

* Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

* Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

* Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

* O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





Re: RES: RES: [delphi-br] idiomas

2006-06-14 Por tôpico Luis Lopes
Oi Tamara!

Quanto à embolar o 'meio-de-campo', por causa de tamanho de palavras, o que 
fizemos, de uma forma mais prática do que ideal e definitava, foi orientar o 
cliente que isso poderia acontecer e que ele procurasse palavras sinônimas mais 
curtas ou trabalhasse com abreviação.

Fica muito mais barato deixar essa tradução por conta do cliente, do que ter 
que contratar um tradutor. Agora, quanto a brincar com as palavras, isso é 
problema do cliente... rsrs... ele é quem vai determinar quem vai ter acesso ao 
sistema, para fazer as traduções... ele pode editar e alterar o arquivo, por 
exemplo, mas nada impede que esse arquivo seja criptografado ou que essa 
tradução esteja no banco de dados. No caso lá, pro tipo de cliente, não tinha 
muito problema ficar em um arquivo .ini, sem criptografia.

O sistema foi todo desenvolvido em Português. O idioma padrão era definido pelo 
administrador do sistema. Tipo assim: o sistema ia em português, o cliente 
traduzia para os idiomas que ele quisesse e definia um desses idiomas como 
padrão. Assim, toda vez que era acessado, o sistema vinha no idioma padrão e o 
operador poderia escolher um outro idioma. Incluise o Potuguês. Também, poderia 
alterar o idioma a qualquer momento, com combinação de teclas ou opção de menu.


Como eu disse, não sei se é a melhor solução, mas funcionou... hehe


[]´s


Luis Alberto
Belo Horizonte - MG

 __
Fale com seus amigos  de graça com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.messenger.yahoo.com/ 

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
 FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM 

* Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

* Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

* Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

* Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

* O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





RES: RES: RES: [delphi-br] idiomas

2006-06-14 Por tôpico Moked - Tamara \(Brazil\)
Oi Luis,
 
Bem interessante esta ideia... e realmente poupa gastos com tradução q é um 
custo e tanto...rs..
 
Tamara Clemente - Suporte Técnico
Moked do Brasil - Consultoria de Segurança Empresarial
Divisão MokInf de Informática
PABX: (55-11) 5071-2748
[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] 
www.moked.com.br http://www.moked.com.br/ 




De: delphi-br@yahoogrupos.com.br [mailto:[EMAIL PROTECTED] Em nome de Luis Lopes
Enviada em: quarta-feira, 14 de junho de 2006 12:01
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: Re: RES: RES: [delphi-br] idiomas


Oi Tamara!

Quanto à embolar o 'meio-de-campo', por causa de tamanho de palavras, o que 
fizemos, de uma forma mais prática do que ideal e definitava, foi orientar o 
cliente que isso poderia acontecer e que ele procurasse palavras sinônimas mais 
curtas ou trabalhasse com abreviação.

Fica muito mais barato deixar essa tradução por conta do cliente, do que ter 
que contratar um tradutor. Agora, quanto a brincar com as palavras, isso é 
problema do cliente... rsrs... ele é quem vai determinar quem vai ter acesso ao 
sistema, para fazer as traduções... ele pode editar e alterar o arquivo, por 
exemplo, mas nada impede que esse arquivo seja criptografado ou que essa 
tradução esteja no banco de dados. No caso lá, pro tipo de cliente, não tinha 
muito problema ficar em um arquivo .ini, sem criptografia.

O sistema foi todo desenvolvido em Português. O idioma padrão era definido pelo 
administrador do sistema. Tipo assim: o sistema ia em português, o cliente 
traduzia para os idiomas que ele quisesse e definia um desses idiomas como 
padrão. Assim, toda vez que era acessado, o sistema vinha no idioma padrão e o 
operador poderia escolher um outro idioma. Incluise o Potuguês. Também, poderia 
alterar o idioma a qualquer momento, com combinação de teclas ou opção de menu.


Como eu disse, não sei se é a melhor solução, mas funcionou... hehe


[]´s


Luis Alberto
Belo Horizonte - MG

__
Fale com seus amigos  de graça com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.messenger.yahoo.com/ 

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]

 


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
 FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM 

* Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

* Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

* Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

* Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

* O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





RES: [delphi-br] idiomas

2006-06-13 Por tôpico Moked - Tamara \(Brazil\)
100 caption num form não é absurdo ñ.rsem um form aki eu tenho quase 
2000 entre caption e hintrs.
 
Tamara Clemente - Suporte Técnico
Moked do Brasil - Consultoria de Segurança Empresarial
Divisão MokInf de Informática
PABX: (55-11) 5071-2748
[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] 
www.moked.com.br http://www.moked.com.br/ 




De: delphi-br@yahoogrupos.com.br [mailto:[EMAIL PROTECTED] Em nome de Luiz 
Escobar
Enviada em: terça-feira, 13 de junho de 2006 05:01
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: RES: [delphi-br] idiomas



bom vamos calcular isso...  

150 forms, vamos colocar um absurdo de uns 100 caption´s,  por form´s... isso 
daria
15.000, (quize mil caption´s), bom se eu fosse escreve na mão 15.000 caption´s 
acho que ia demorar...
mas para um micro não creio que leve muito vejamos...
vamos colocar no ONCREATE de um form o código:

procedure TForm1.FormCreate(Sender: TObject);
var
x,y: integer;
begin
   memo1.lines.add( datetimetostr(now)+' - '+inttostr(x)+' - aqui vai um texto 
bem longo para um caption que quero testar 60.000 vezes ');
   for x := 1 to 6 do
  label1.Caption := datetimetostr(now)+' - '+inttostr(x)+' - aqui vai um 
texto bem longo para um caption que quero testar 60.000 vezes ';
   memo1.lines.add( datetimetostr(now)+' - '+inttostr(x)+' - aqui vai um texto 
bem longo para um caption que quero testar 60.000 vezes ');
end;

bom vc precisa de 15000 caption´s, como não vou gerar um arquivo etc... etc... 
etc..  fiz um teste com 60.000 vezes a mesma frase em um label  num 
P4-3.00Ghz levou 3 segundos.

faz ai a sua medida de tempo, acho que não vai ser uma eternidade



- Segue mensagem original! -

De: Moked - Tamara \(Brazil\) 
Data: Mon, 12 Jun 2006 09:06:55 -0300
Para: 
Assunto: RES: [delphi-br] idiomas


Angelo,

Não acredito q este provesso tome um tempo absurdo, umas vez que sendo 150 
forms vc não faria a leirura das propriedades em tds os forms de uma unica vez 
e sim, apenas quando estes forms forem creiados. E se, em último caso vc 
precise criar os 150 ao msm tempo o q acredito pouco, o tempo q levaria não 
seria muito relevante mediante o tempo de criação deste forms

Esta é a MINHA opnião...rs..

Tamara Clemente - Suporte Técnico
Moked do Brasil - Consultoria de Segurança Empresarial
Divisão MokInf de Informática
PABX: (55-11) 5071-2748
[EMAIL PROTECTED] 
www.moked.com.br 




De: delphi-br@yahoogrupos.com.br [mailto:[EMAIL PROTECTED] Em nome de Angelo 
Zanini Paim
Enviada em: domingo, 11 de junho de 2006 16:01
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: [delphi-br] idiomas


Preciso dispor em meu sistema uma escolha para diversos idiomas.
A solução mais óbvia seria criar um arquivo para cada idioma e, na
criação do form, ler do arquivo referente ao idioma selecionado, o
rótulo de cada componente. Isso me tomaria um tempo absurdo já que são
pouco mais de 150 forms.
Qual a melhor maneira de criar opções de idiomas?

obrigado a todos.







[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



 


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
 FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM 

* Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

* Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

* Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

* Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

* O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 




Re: RES: [delphi-br] idiomas

2006-06-13 Por tôpico Henrique Angelo
Na verdade, são 135 forms e 48 units. Todos os forms são criados em 
tempo de execução apenas quando são pedidos. Não falo do tempo de 
processamento para leitura dos idiomas. Falo do trabalho para criar os 
arquivos de idiomas. Em cada form, além dos captions, existem os hints, 
nomes de colunas em relatórios, relatórios de impressão, informações em 
gráficos, units com diversas strings e mais algumas coisas que não 
mencionei. Se eu for converter o idioma de todo o programa, form por 
form, unit por unit, para, inicialmente, tres idiomas, eu levaria muito 
tempo. Sei que terei que escrever linha por linha. Minha dúvida era 
mesmo se o delphi tinha algum tipo de editor de idiomas próprio. Onde me 
seria entregue uma lista enorme com todos os captions de todo o programa 
e eu teria apenas que traduzir cada verbete alí mesmo na lista. Percebí 
que existe um menú chamado Language. Ele não poderia ser usado para isso?

Abraços a todos
   Angelo







Moked - Tamara (Brazil) wrote:
 100 caption num form não é absurdo ñ.rsem um form aki eu tenho 
 quase 2000 entre caption e hintrs.




-- 
 FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM 

* Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

* Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

* Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

* Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

* O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





Re: RES: [delphi-br] idiomas

2006-06-13 Por tôpico Desenvolvimento \(Anderson\)
olha, meu amigo...
o trabalho vc vai ter de qualquer jeito...
não pense q vai ser mole... é difícil mesmo...
Porém, tem uma outra alternativa que te dou:
se o seu sw estiver estabilizado, e vc não fizer mais modificações, vc pode 
abrir os arquivos DFM por aplicativos como o bloco de notas, e modificar as 
mensagens ao usuário, como hints, captions e texts...
crie uma pasta para cada linguagem.

posso lhe dizer uma coisa, o tempo q vc ta perdendo pra ver se arruma uma forma 
mais fácil de criar os idiomas, se vc já tivesse começado, é perigoso já ter 
terminado... 

T+



  - Original Message - 
  From: Henrique Angelo 
  To: delphi-br@yahoogrupos.com.br 
  Sent: Tuesday, June 13, 2006 11:49 AM
  Subject: Re: RES: [delphi-br] idiomas


  Na verdade, são 135 forms e 48 units. Todos os forms são criados em 
  tempo de execução apenas quando são pedidos. Não falo do tempo de 
  processamento para leitura dos idiomas. Falo do trabalho para criar os 
  arquivos de idiomas. Em cada form, além dos captions, existem os hints, 
  nomes de colunas em relatórios, relatórios de impressão, informações em 
  gráficos, units com diversas strings e mais algumas coisas que não 
  mencionei. Se eu for converter o idioma de todo o programa, form por 
  form, unit por unit, para, inicialmente, tres idiomas, eu levaria muito 
  tempo. Sei que terei que escrever linha por linha. Minha dúvida era 
  mesmo se o delphi tinha algum tipo de editor de idiomas próprio. Onde me 
  seria entregue uma lista enorme com todos os captions de todo o programa 
  e eu teria apenas que traduzir cada verbete alí mesmo na lista. Percebí 
  que existe um menú chamado Language. Ele não poderia ser usado para isso?

  Abraços a todos
 Angelo







  Moked - Tamara (Brazil) wrote:
   100 caption num form não é absurdo ñ.rsem um form aki eu tenho 
   quase 2000 entre caption e hintrs.
  

   

  __ Informação do NOD32 IMON 1.1595 (20060612) __

  Esta mensagem foi verificada pelo NOD32 sistema antivírus
  http://www.eset.com.br



[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
 FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM 

* Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

* Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

* Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

* Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

* O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 




Re: RES: [delphi-br] idiomas

2006-06-13 Por tôpico Luiz Escobar
olha, acho que ja vi algo assim, mas faz tanto tempo que não lembro mais como 
era...
mas vc poderia fazer uma rotinazinha, em um buttom, para capturar todos os 
CAPTION´s HINT´s etc... de cada FORM e gerar um arquivo texto com eles, ai no 
oncreate colocar uma rotina ao contrario... ai é só traduzir os TXT´s... 

a própria RXLib tem um componente que daria para vc usar FORMSTORAGE...  
gerar INI´s com aquilo que vc selecionar... até DBGRID da pra colocar lá 
de qualquer modo vc vai ter um bom trabalho pela frente 

Luiz Escobar


  - Original Message - 
  From: Henrique Angelo 
  To: delphi-br@yahoogrupos.com.br 
  Sent: Tuesday, June 13, 2006 11:49 AM
  Subject: Re: RES: [delphi-br] idiomas


  Na verdade, são 135 forms e 48 units. Todos os forms são criados em 
  tempo de execução apenas quando são pedidos. Não falo do tempo de 
  processamento para leitura dos idiomas. Falo do trabalho para criar os 
  arquivos de idiomas. Em cada form, além dos captions, existem os hints, 
  nomes de colunas em relatórios, relatórios de impressão, informações em 
  gráficos, units com diversas strings e mais algumas coisas que não 
  mencionei. Se eu for converter o idioma de todo o programa, form por 
  form, unit por unit, para, inicialmente, tres idiomas, eu levaria muito 
  tempo. Sei que terei que escrever linha por linha. Minha dúvida era 
  mesmo se o delphi tinha algum tipo de editor de idiomas próprio. Onde me 
  seria entregue uma lista enorme com todos os captions de todo o programa 
  e eu teria apenas que traduzir cada verbete alí mesmo na lista. Percebí 
  que existe um menú chamado Language. Ele não poderia ser usado para isso?

  Abraços a todos
 Angelo







  Moked - Tamara (Brazil) wrote:
   100 caption num form não é absurdo ñ.rsem um form aki eu tenho 
   quase 2000 entre caption e hintrs.
  

   

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
 FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM 

* Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

* Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

* Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

* Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

* O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 




RES: [delphi-br] idiomas

2006-06-12 Por tôpico Luiz Escobar

bom vamos calcular isso...  

150 forms, vamos colocar um absurdo de uns 100 caption´s,  por form´s... isso 
daria
15.000, (quize mil caption´s), bom se eu fosse escreve na mão 15.000 caption´s 
acho que ia demorar...
mas para um micro não creio que leve muito vejamos...
vamos colocar no ONCREATE de um form o código:

procedure TForm1.FormCreate(Sender: TObject);
var
 x,y: integer;
begin
   memo1.lines.add( datetimetostr(now)+' - '+inttostr(x)+' - aqui vai um texto 
bem longo para um caption que quero testar 60.000 vezes ');
   for x := 1 to 6 do
  label1.Caption := datetimetostr(now)+' - '+inttostr(x)+' - aqui vai um 
texto bem longo para um caption que quero testar 60.000 vezes ';
   memo1.lines.add( datetimetostr(now)+' - '+inttostr(x)+' - aqui vai um texto 
bem longo para um caption que quero testar 60.000 vezes ');
end;

bom vc precisa de 15000 caption´s, como não vou gerar um arquivo etc... etc... 
etc..  fiz um teste com 60.000 vezes a mesma frase em um label  num 
P4-3.00Ghz levou 3 segundos.

faz ai a sua medida de tempo, acho que não vai ser uma eternidade



- Segue mensagem original! -

De: Moked - Tamara \(Brazil\) 
Data: Mon, 12 Jun 2006 09:06:55 -0300
Para: 
Assunto: RES: [delphi-br] idiomas


Angelo,

Não acredito q este provesso tome um tempo absurdo, umas vez que sendo 150 
forms vc não faria a leirura das propriedades em tds os forms de uma unica vez 
e sim, apenas quando estes forms forem creiados. E se, em último caso vc 
precise criar os 150 ao msm tempo o q acredito pouco, o tempo q levaria não 
seria muito relevante mediante o tempo de criação deste forms

Esta é a MINHA opnião...rs..

Tamara Clemente - Suporte Técnico
Moked do Brasil - Consultoria de Segurança Empresarial
Divisão MokInf de Informática
PABX: (55-11) 5071-2748
[EMAIL PROTECTED] 
www.moked.com.br 




De: delphi-br@yahoogrupos.com.br [mailto:[EMAIL PROTECTED] Em nome de Angelo 
Zanini Paim
Enviada em: domingo, 11 de junho de 2006 16:01
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: [delphi-br] idiomas


Preciso dispor em meu sistema uma escolha para diversos idiomas.
A solução mais óbvia seria criar um arquivo para cada idioma e, na
criação do form, ler do arquivo referente ao idioma selecionado, o
rótulo de cada componente. Isso me tomaria um tempo absurdo já que são
pouco mais de 150 forms.
Qual a melhor maneira de criar opções de idiomas?

obrigado a todos.







[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]





-- 
 FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM 

* Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

* Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

* Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

* Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

* O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html