Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-07 Thread Ian

 Also XVidcap remember using  whole lot of memory, I use
 recordMyDesktop and find it less resource intensive.

When I experimented I found recordMyDesktop easy to use and it seemed to
work OK.
-- 
Ian
Ofqual Accredited IT Qualifications
A new approach to assessment for learning
www.theINGOTs.org - 01827 305940

You have received this email from the following company: The Learning
Machine Limited, Reg Office, 36 Ashby Road, Tamworth, Staffordshire, B79
8AQ. Reg No: 05560797, Registered in England and Wales. 


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-07 Thread Rosana Ardila Biela

Hi
Thanks for all the information! You're right Alexandro, that's enough 
material for the guide. I was actually thinking now about a wiki. What 
do you think about that?


Regards,
Rosana
Alexandro Colorado wrote:

Thanks this page will be pretty useful, I bet we can get what we need from here.

Rosana: I guess now there is enough material to build that guide.

On Fri, Aug 7, 2009 at 9:56 AM, Aaron Newcombanewco...@gmail.com wrote:
  

You can always watch my video tutorials. They seem to work well. You
can find them and many more at http://cvs.cinelerra.org/docs.php

On Fri, Aug 7, 2009 at 10:47 AM, Ianian.ly...@theingots.org wrote:


Also XVidcap remember using  whole lot of memory, I use
recordMyDesktop and find it less resource intensive.


When I experimented I found recordMyDesktop easy to use and it seemed to
work OK.
--
Ian
Ofqual Accredited IT Qualifications
A new approach to assessment for learning
www.theINGOTs.org - 01827 305940

You have received this email from the following company: The Learning
Machine Limited, Reg Office, 36 Ashby Road, Tamworth, Staffordshire, B79
8AQ. Reg No: 05560797, Registered in England and Wales.


  


--
Thanks,
Aaron Newcomb
http://www.thesourceshow.org






  






-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-04 Thread Rosana Ardila Biela

Alexandro,
Thanks a lot for your help! I'll organize the materials.

saludos,
Rosana
On 08/03/09 18:23, Alexandro Colorado wrote:

Ah this is the guide you want to be reading: Cinelerra for Grandma

http://www.g-raffa.eu/Cinelerra/HOWTO/index.html

On Mon, Aug 3, 2009 at 11:20 AM, Alexandro Coloradoj...@openoffice.org wrote:
  

Also might be a good time for crosspolination and introduce you to
another sunnie that has work a lot with cinelerra also.

Aaron: Hi we are thinking on using cinelera  for some OOo
screencasting. I wonder if you mentioned some good links on learning
to use it.

On Mon, Aug 3, 2009 at 11:06 AM, Rosana Ardila
Bielarosana.ard...@sun.com wrote:


Hi Alexandro,
Thanks for the links, if you're not interested in writing the guide would
you mind reviewing it? that could also hep a lot ;-)
cheers,
Rosana
On 08/03/09 18:02, Alexandro Colorado wrote:
  

On Mon, Aug 3, 2009 at 10:51 AM, Rosana Ardila
Bielarosana.ard...@sun.com wrote:



That's great Alexandro!
I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( (we'll
have to wait for lumiera). But would you be interested in writing the
guide?

  

Not particulary, but I can write some tips or answer questions if
someone else is willing to do the writing.




That would help a lot of people to spread the word in their local
communities.

  

Most of the cinelerra community have written down some guides also, so
I'll just be duplicating efforts here.

Most of what I learn came from their support on IRC
irc://irc.freenode.net/cinelerra




We could test some software, write down some best practices and
introduction
for beginners. What do you say?

  

ShowMeDo has some resources on how to make screencasting in Linux,
OSX, and even Windows.




cheers,
Rosana
On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:

  

I have done some screencasts in the past although they are not spoken
since they took shorter amount of time doing them without the voice.

Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
which is a free and open source video editing software and
gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

As lead for spanish I did them mostly in spanish:
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
Bielarosana.ard...@sun.com wrote:




Hi Anvay,

That's a very good way to start. If you are interested we can work
together
on the guide.
What programs are you currently using?

cheers,
Rosana
On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:


  

Hi,

May be we can create a basic video in English, publish the transcript
and
then depending on the kind of resources available with the
localization
teams they can decide whether to redo the whole video or just create a
MP3
and merge.

I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


Thanks.
Anvay Lonkar
+65 94659245


On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
rosana.ard...@sun.comwrote:






Hi,

I think that it is a good idea to localize everything. I know it's
much
easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users
it's
better to see how the function they're about to use is called. What
we
could
do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's
an
original storyboard you can record everything in your language, the
documents created for the original screencast can also be reused.
What
do
you think about that?

I would ask some volunteers to help me test the screen cast software,
so
we
find something that works for everybody and that some community
members
can
offer support for.

Anyone interested in localizing or creating screen casts out there?
does
anyone have experience with open source screen cast software?

Regards,
Rosana


On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:




  

On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger 
flo...@openoffice.org wrote:

 Hi Alexandro,





 Well if the video is transcribed, then it could be used to have a



  

voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized
voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize
the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.
 So my guess is we could host a master copy of the video without
the
youtube compression.






good point - I think this should be no problem. The issue is,
however,
that the English video will feature English screenshots, if the

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Rosana Ardila Biela

Hi,

I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much 
easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's 
better to see how the function they're about to use is called. 
What we could do is write a manual to do and localize  screen casts. So 
if there's an original storyboard you can record everything in your 
language, the documents created for the original screencast can also be 
reused. What do you think about that?


I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so 
we find something that works for everybody and that some community 
members can offer support for.


Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does 
anyone have experience with open source screen cast software?


Regards,
Rosana


On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:
On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger 
flo...@openoffice.org wrote:



Hi Alexandro,


Well if the video is transcribed, then it could be used to have a
voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.
 So my guess is we could host a master copy of the video without the
youtube compression.


good point - I think this should be no problem. The issue is, 
however, that the English video will feature English screenshots, 
if the program is concerned...


Florian


Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the voice.






--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, 
D-85551 Kirchheim-Heimstetten

Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Ian
On Mon, 2009-08-03 at 15:11 +0200, Rosana Ardila Biela wrote:
 Hi,
 
 I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much 
 easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's 
 better to see how the function they're about to use is called. 
 What we could do is write a manual to do and localize  screen casts. So 
 if there's an original storyboard you can record everything in your 
 language, the documents created for the original screencast can also be 
 reused. What do you think about that?
 
 I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so 
 we find something that works for everybody and that some community 
 members can offer support for.
 
 Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does 
 anyone have experience with open source screen cast software?

This might be something we could support with the EU project I announced
earlier. Romanian, Bulgarian, Czech and Spanish would be the targets.
I'd have to check that the work supports the ITQ assessment criteria but
I should think it will. 

 Regards,
 Rosana

-- 
Ian
Ofqual Accredited IT Qualifications
A new approach to assessment for learning
www.theINGOTs.org - 01827 305940

You have received this email from the following company: The Learning
Machine Limited, Reg Office, 36 Ashby Road, Tamworth, Staffordshire, B79
8AQ. Reg No: 05560797, Registered in England and Wales. 


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Rosana Ardila Biela

Hi Ian,

That sounds great! How can we get started?
Do you know someone who has interest in the screen cast production or 
localization? We could set up an IRC meeting to discuss how to start 
working?


cheers,
Rosana

On 08/03/09 15:32, Ian wrote:

On Mon, 2009-08-03 at 15:11 +0200, Rosana Ardila Biela wrote:
  

Hi,

I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much 
easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's 
better to see how the function they're about to use is called. 
What we could do is write a manual to do and localize  screen casts. So 
if there's an original storyboard you can record everything in your 
language, the documents created for the original screencast can also be 
reused. What do you think about that?


I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so 
we find something that works for everybody and that some community 
members can offer support for.


Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does 
anyone have experience with open source screen cast software?



This might be something we could support with the EU project I announced
earlier. Romanian, Bulgarian, Czech and Spanish would be the targets.
I'd have to check that the work supports the ITQ assessment criteria but
I should think it will. 

  

Regards,
Rosana



  



--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, 
D-85551 Kirchheim-Heimstetten

Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Rosana Ardila Biela

Hi Anvay,

That's a very good way to start. If you are interested we can work 
together on the guide.

What programs are you currently using?

cheers,
Rosana
On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:

Hi,

May be we can create a basic video in English, publish the transcript and
then depending on the kind of resources available with the localization
teams they can decide whether to redo the whole video or just create a MP3
and merge.

I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


Thanks.
Anvay Lonkar
+65 94659245


On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
rosana.ard...@sun.comwrote:

  

Hi,

I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much
easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's
better to see how the function they're about to use is called. What we could
do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's an
original storyboard you can record everything in your language, the
documents created for the original screencast can also be reused. What do
you think about that?

I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so we
find something that works for everybody and that some community members can
offer support for.

Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does
anyone have experience with open source screen cast software?

Regards,
Rosana


On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:



On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger 
flo...@openoffice.org wrote:

 Hi Alexandro,
  

 Well if the video is transcribed, then it could be used to have a


voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.
 So my guess is we could host a master copy of the video without the
youtube compression.

  

good point - I think this should be no problem. The issue is, however,
that the English video will feature English screenshots, if the program is
concerned...

Florian



Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the voice.




  

--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
Kirchheim-Heimstetten
Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org





  



--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, 
D-85551 Kirchheim-Heimstetten

Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Alexandro Colorado
I have done some screencasts in the past although they are not spoken
since they took shorter amount of time doing them without the voice.

Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
which is a free and open source video editing software and
gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

As lead for spanish I did them mostly in spanish:
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
Bielarosana.ard...@sun.com wrote:
 Hi Anvay,

 That's a very good way to start. If you are interested we can work together
 on the guide.
 What programs are you currently using?

 cheers,
 Rosana
 On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:

 Hi,

 May be we can create a basic video in English, publish the transcript and
 then depending on the kind of resources available with the localization
 teams they can decide whether to redo the whole video or just create a MP3
 and merge.

 I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


 Thanks.
 Anvay Lonkar
 +65 94659245


 On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
 rosana.ard...@sun.comwrote:



 Hi,

 I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much
 easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's
 better to see how the function they're about to use is called. What we
 could
 do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's an
 original storyboard you can record everything in your language, the
 documents created for the original screencast can also be reused. What do
 you think about that?

 I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so
 we
 find something that works for everybody and that some community members
 can
 offer support for.

 Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does
 anyone have experience with open source screen cast software?

 Regards,
 Rosana


 On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:



 On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger 
 flo...@openoffice.org wrote:

  Hi Alexandro,


  Well if the video is transcribed, then it could be used to have a


 voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized voice
 and merge over the original video. This can be a way to loclize the
 video. The only problem is we need to host the master video so the
 quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
 version.
  So my guess is we could host a master copy of the video without the
 youtube compression.



 good point - I think this should be no problem. The issue is, however,
 that the English video will feature English screenshots, if the
 program is
 concerned...

 Florian



 Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the
 voice.






 --
 Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
 Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
 20097 Hamburg   Marketing Intern
 Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
 http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
 mailto:rosana.ard...@sun.com

 Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
 Kirchheim-Heimstetten
 Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
 Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
 Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering


 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org







 --
 Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
 Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
 20097 Hamburg   Marketing Intern
 Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
 http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
 mailto:rosana.ard...@sun.com

 Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
 Kirchheim-Heimstetten
 Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
 Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
 Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering





-- 
Alexandro Colorado
OpenOffice.org Espantilde;ol
IM: j...@jabber.org

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Rosana Ardila Biela

That's great Alexandro!
I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( 
(we'll have to wait for lumiera). But would you be interested in writing 
the guide? That would help a lot of people to spread the word in their 
local communities.
We could test some software, write down some best practices and 
introduction for beginners. What do you say?


cheers,
Rosana
On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:

I have done some screencasts in the past although they are not spoken
since they took shorter amount of time doing them without the voice.

Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
which is a free and open source video editing software and
gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

As lead for spanish I did them mostly in spanish:
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
Bielarosana.ard...@sun.com wrote:
  

Hi Anvay,

That's a very good way to start. If you are interested we can work together
on the guide.
What programs are you currently using?

cheers,
Rosana
On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:


Hi,

May be we can create a basic video in English, publish the transcript and
then depending on the kind of resources available with the localization
teams they can decide whether to redo the whole video or just create a MP3
and merge.

I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


Thanks.
Anvay Lonkar
+65 94659245


On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
rosana.ard...@sun.comwrote:


  

Hi,

I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much
easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's
better to see how the function they're about to use is called. What we
could
do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's an
original storyboard you can record everything in your language, the
documents created for the original screencast can also be reused. What do
you think about that?

I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so
we
find something that works for everybody and that some community members
can
offer support for.

Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does
anyone have experience with open source screen cast software?

Regards,
Rosana


On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:




On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger 
flo...@openoffice.org wrote:

 Hi Alexandro,

  

 Well if the video is transcribed, then it could be used to have a



voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.
 So my guess is we could host a master copy of the video without the
youtube compression.


  

good point - I think this should be no problem. The issue is, however,
that the English video will feature English screenshots, if the
program is
concerned...

Florian




Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the
voice.





  

--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
Kirchheim-Heimstetten
Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org




  

--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
Kirchheim-Heimstetten
Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering


 

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Alexandro Colorado
On Mon, Aug 3, 2009 at 10:51 AM, Rosana Ardila
Bielarosana.ard...@sun.com wrote:
 That's great Alexandro!
 I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( (we'll
 have to wait for lumiera). But would you be interested in writing the guide?

Not particulary, but I can write some tips or answer questions if
someone else is willing to do the writing.

 That would help a lot of people to spread the word in their local
 communities.

Most of the cinelerra community have written down some guides also, so
I'll just be duplicating efforts here.

Most of what I learn came from their support on IRC
irc://irc.freenode.net/cinelerra

 We could test some software, write down some best practices and introduction
 for beginners. What do you say?

ShowMeDo has some resources on how to make screencasting in Linux,
OSX, and even Windows.

 cheers,
 Rosana
 On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:

 I have done some screencasts in the past although they are not spoken
 since they took shorter amount of time doing them without the voice.

 Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
 which is a free and open source video editing software and
 gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

 As lead for spanish I did them mostly in spanish:
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
 http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
 http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
 http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
 http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

 On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
 Bielarosana.ard...@sun.com wrote:


 Hi Anvay,

 That's a very good way to start. If you are interested we can work
 together
 on the guide.
 What programs are you currently using?

 cheers,
 Rosana
 On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:


 Hi,

 May be we can create a basic video in English, publish the transcript
 and
 then depending on the kind of resources available with the localization
 teams they can decide whether to redo the whole video or just create a
 MP3
 and merge.

 I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


 Thanks.
 Anvay Lonkar
 +65 94659245


 On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
 rosana.ard...@sun.comwrote:




 Hi,

 I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much
 easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's
 better to see how the function they're about to use is called. What we
 could
 do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's an
 original storyboard you can record everything in your language, the
 documents created for the original screencast can also be reused. What
 do
 you think about that?

 I would ask some volunteers to help me test the screen cast software,
 so
 we
 find something that works for everybody and that some community members
 can
 offer support for.

 Anyone interested in localizing or creating screen casts out there?
 does
 anyone have experience with open source screen cast software?

 Regards,
 Rosana


 On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:




 On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger 
 flo...@openoffice.org wrote:

  Hi Alexandro,



  Well if the video is transcribed, then it could be used to have a



 voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized
 voice
 and merge over the original video. This can be a way to loclize the
 video. The only problem is we need to host the master video so the
 quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
 version.
  So my guess is we could host a master copy of the video without the
 youtube compression.




 good point - I think this should be no problem. The issue is,
 however,
 that the English video will feature English screenshots, if the
 program is
 concerned...

 Florian




 Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the
 voice.







 --
 Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
 Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
 20097 Hamburg   Marketing Intern
 Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
 http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
 mailto:rosana.ard...@sun.com

 Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
 Kirchheim-Heimstetten
 Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
 Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
 Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering


 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org







 --
 Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
 Nagelsweg 55

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Rosana Ardila Biela

Hi Alexandro,
Thanks for the links, if you're not interested in writing the guide 
would you mind reviewing it? that could also hep a lot ;-)

cheers,
Rosana
On 08/03/09 18:02, Alexandro Colorado wrote:

On Mon, Aug 3, 2009 at 10:51 AM, Rosana Ardila
Bielarosana.ard...@sun.com wrote:
  

That's great Alexandro!
I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( (we'll
have to wait for lumiera). But would you be interested in writing the guide?



Not particulary, but I can write some tips or answer questions if
someone else is willing to do the writing.

  

That would help a lot of people to spread the word in their local
communities.



Most of the cinelerra community have written down some guides also, so
I'll just be duplicating efforts here.

Most of what I learn came from their support on IRC
irc://irc.freenode.net/cinelerra

  

We could test some software, write down some best practices and introduction
for beginners. What do you say?



ShowMeDo has some resources on how to make screencasting in Linux,
OSX, and even Windows.

  

cheers,
Rosana
On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:


I have done some screencasts in the past although they are not spoken
since they took shorter amount of time doing them without the voice.

Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
which is a free and open source video editing software and
gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

As lead for spanish I did them mostly in spanish:
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
Bielarosana.ard...@sun.com wrote:

  

Hi Anvay,

That's a very good way to start. If you are interested we can work
together
on the guide.
What programs are you currently using?

cheers,
Rosana
On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:



Hi,

May be we can create a basic video in English, publish the transcript
and
then depending on the kind of resources available with the localization
teams they can decide whether to redo the whole video or just create a
MP3
and merge.

I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


Thanks.
Anvay Lonkar
+65 94659245


On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
rosana.ard...@sun.comwrote:



  

Hi,

I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much
easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's
better to see how the function they're about to use is called. What we
could
do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's an
original storyboard you can record everything in your language, the
documents created for the original screencast can also be reused. What
do
you think about that?

I would ask some volunteers to help me test the screen cast software,
so
we
find something that works for everybody and that some community members
can
offer support for.

Anyone interested in localizing or creating screen casts out there?
does
anyone have experience with open source screen cast software?

Regards,
Rosana


On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:





On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger 
flo...@openoffice.org wrote:

 Hi Alexandro,


  

 Well if the video is transcribed, then it could be used to have a




voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized
voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.
 So my guess is we could host a master copy of the video without the
youtube compression.



  

good point - I think this should be no problem. The issue is,
however,
that the English video will feature English screenshots, if the
program is
concerned...

Florian





Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the
voice.






  

--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
Kirchheim-Heimstetten
Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Alexandro Colorado
On Mon, Aug 3, 2009 at 11:06 AM, Rosana Ardila
Bielarosana.ard...@sun.com wrote:
 Hi Alexandro,
 Thanks for the links, if you're not interested in writing the guide would
 you mind reviewing it? that could also hep a lot ;-)
 cheers,
 Rosana

Sure that would be good. I can also forward you the links to the other
guides the cinelerra community has written down. Just need time to
find them.


 On 08/03/09 18:02, Alexandro Colorado wrote:

 On Mon, Aug 3, 2009 at 10:51 AM, Rosana Ardila
 Bielarosana.ard...@sun.com wrote:


 That's great Alexandro!
 I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( (we'll
 have to wait for lumiera). But would you be interested in writing the
 guide?


 Not particulary, but I can write some tips or answer questions if
 someone else is willing to do the writing.



 That would help a lot of people to spread the word in their local
 communities.


 Most of the cinelerra community have written down some guides also, so
 I'll just be duplicating efforts here.

 Most of what I learn came from their support on IRC
 irc://irc.freenode.net/cinelerra



 We could test some software, write down some best practices and
 introduction
 for beginners. What do you say?


 ShowMeDo has some resources on how to make screencasting in Linux,
 OSX, and even Windows.



 cheers,
 Rosana
 On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:


 I have done some screencasts in the past although they are not spoken
 since they took shorter amount of time doing them without the voice.

 Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
 which is a free and open source video editing software and
 gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

 As lead for spanish I did them mostly in spanish:
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
 http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
 http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
 http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
 http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

 On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
 Bielarosana.ard...@sun.com wrote:



 Hi Anvay,

 That's a very good way to start. If you are interested we can work
 together
 on the guide.
 What programs are you currently using?

 cheers,
 Rosana
 On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:



 Hi,

 May be we can create a basic video in English, publish the transcript
 and
 then depending on the kind of resources available with the
 localization
 teams they can decide whether to redo the whole video or just create a
 MP3
 and merge.

 I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


 Thanks.
 Anvay Lonkar
 +65 94659245


 On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
 rosana.ard...@sun.comwrote:





 Hi,

 I think that it is a good idea to localize everything. I know it's
 much
 easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users
 it's
 better to see how the function they're about to use is called. What
 we
 could
 do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's
 an
 original storyboard you can record everything in your language, the
 documents created for the original screencast can also be reused.
 What
 do
 you think about that?

 I would ask some volunteers to help me test the screen cast software,
 so
 we
 find something that works for everybody and that some community
 members
 can
 offer support for.

 Anyone interested in localizing or creating screen casts out there?
 does
 anyone have experience with open source screen cast software?

 Regards,
 Rosana


 On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:





 On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger 
 flo...@openoffice.org wrote:

  Hi Alexandro,




  Well if the video is transcribed, then it could be used to have a




 voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized
 voice
 and merge over the original video. This can be a way to loclize
 the
 video. The only problem is we need to host the master video so the
 quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
 version.
  So my guess is we could host a master copy of the video without
 the
 youtube compression.





 good point - I think this should be no problem. The issue is,
 however,
 that the English video will feature English screenshots, if the
 program is
 concerned...

 Florian





 Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the
 voice.








 --
 Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
 Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
 20097 Hamburg   Marketing Intern
 Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
 http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
 mailto:rosana.ard...@sun.com

 Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
 

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Alexandro Colorado
Also might be a good time for crosspolination and introduce you to
another sunnie that has work a lot with cinelerra also.

Aaron: Hi we are thinking on using cinelera  for some OOo
screencasting. I wonder if you mentioned some good links on learning
to use it.

On Mon, Aug 3, 2009 at 11:06 AM, Rosana Ardila
Bielarosana.ard...@sun.com wrote:
 Hi Alexandro,
 Thanks for the links, if you're not interested in writing the guide would
 you mind reviewing it? that could also hep a lot ;-)
 cheers,
 Rosana
 On 08/03/09 18:02, Alexandro Colorado wrote:

 On Mon, Aug 3, 2009 at 10:51 AM, Rosana Ardila
 Bielarosana.ard...@sun.com wrote:


 That's great Alexandro!
 I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( (we'll
 have to wait for lumiera). But would you be interested in writing the
 guide?


 Not particulary, but I can write some tips or answer questions if
 someone else is willing to do the writing.



 That would help a lot of people to spread the word in their local
 communities.


 Most of the cinelerra community have written down some guides also, so
 I'll just be duplicating efforts here.

 Most of what I learn came from their support on IRC
 irc://irc.freenode.net/cinelerra



 We could test some software, write down some best practices and
 introduction
 for beginners. What do you say?


 ShowMeDo has some resources on how to make screencasting in Linux,
 OSX, and even Windows.



 cheers,
 Rosana
 On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:


 I have done some screencasts in the past although they are not spoken
 since they took shorter amount of time doing them without the voice.

 Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
 which is a free and open source video editing software and
 gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

 As lead for spanish I did them mostly in spanish:
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
 http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
 http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
 http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
 http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

 On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
 Bielarosana.ard...@sun.com wrote:



 Hi Anvay,

 That's a very good way to start. If you are interested we can work
 together
 on the guide.
 What programs are you currently using?

 cheers,
 Rosana
 On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:



 Hi,

 May be we can create a basic video in English, publish the transcript
 and
 then depending on the kind of resources available with the
 localization
 teams they can decide whether to redo the whole video or just create a
 MP3
 and merge.

 I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


 Thanks.
 Anvay Lonkar
 +65 94659245


 On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
 rosana.ard...@sun.comwrote:





 Hi,

 I think that it is a good idea to localize everything. I know it's
 much
 easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users
 it's
 better to see how the function they're about to use is called. What
 we
 could
 do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's
 an
 original storyboard you can record everything in your language, the
 documents created for the original screencast can also be reused.
 What
 do
 you think about that?

 I would ask some volunteers to help me test the screen cast software,
 so
 we
 find something that works for everybody and that some community
 members
 can
 offer support for.

 Anyone interested in localizing or creating screen casts out there?
 does
 anyone have experience with open source screen cast software?

 Regards,
 Rosana


 On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:





 On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger 
 flo...@openoffice.org wrote:

  Hi Alexandro,




  Well if the video is transcribed, then it could be used to have a




 voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized
 voice
 and merge over the original video. This can be a way to loclize
 the
 video. The only problem is we need to host the master video so the
 quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
 version.
  So my guess is we could host a master copy of the video without
 the
 youtube compression.





 good point - I think this should be no problem. The issue is,
 however,
 that the English video will feature English screenshots, if the
 program is
 concerned...

 Florian





 Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the
 voice.








 --
 Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
 Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
 20097 Hamburg   Marketing Intern
 Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
 http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
 

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Alexandro Colorado
Ah this is the guide you want to be reading: Cinelerra for Grandma

http://www.g-raffa.eu/Cinelerra/HOWTO/index.html

On Mon, Aug 3, 2009 at 11:20 AM, Alexandro Coloradoj...@openoffice.org wrote:
 Also might be a good time for crosspolination and introduce you to
 another sunnie that has work a lot with cinelerra also.

 Aaron: Hi we are thinking on using cinelera  for some OOo
 screencasting. I wonder if you mentioned some good links on learning
 to use it.

 On Mon, Aug 3, 2009 at 11:06 AM, Rosana Ardila
 Bielarosana.ard...@sun.com wrote:
 Hi Alexandro,
 Thanks for the links, if you're not interested in writing the guide would
 you mind reviewing it? that could also hep a lot ;-)
 cheers,
 Rosana
 On 08/03/09 18:02, Alexandro Colorado wrote:

 On Mon, Aug 3, 2009 at 10:51 AM, Rosana Ardila
 Bielarosana.ard...@sun.com wrote:


 That's great Alexandro!
 I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( (we'll
 have to wait for lumiera). But would you be interested in writing the
 guide?


 Not particulary, but I can write some tips or answer questions if
 someone else is willing to do the writing.



 That would help a lot of people to spread the word in their local
 communities.


 Most of the cinelerra community have written down some guides also, so
 I'll just be duplicating efforts here.

 Most of what I learn came from their support on IRC
 irc://irc.freenode.net/cinelerra



 We could test some software, write down some best practices and
 introduction
 for beginners. What do you say?


 ShowMeDo has some resources on how to make screencasting in Linux,
 OSX, and even Windows.



 cheers,
 Rosana
 On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:


 I have done some screencasts in the past although they are not spoken
 since they took shorter amount of time doing them without the voice.

 Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
 which is a free and open source video editing software and
 gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

 As lead for spanish I did them mostly in spanish:
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
 http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
 http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
 http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
 http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

 On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
 Bielarosana.ard...@sun.com wrote:



 Hi Anvay,

 That's a very good way to start. If you are interested we can work
 together
 on the guide.
 What programs are you currently using?

 cheers,
 Rosana
 On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:



 Hi,

 May be we can create a basic video in English, publish the transcript
 and
 then depending on the kind of resources available with the
 localization
 teams they can decide whether to redo the whole video or just create a
 MP3
 and merge.

 I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


 Thanks.
 Anvay Lonkar
 +65 94659245


 On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
 rosana.ard...@sun.comwrote:





 Hi,

 I think that it is a good idea to localize everything. I know it's
 much
 easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users
 it's
 better to see how the function they're about to use is called. What
 we
 could
 do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's
 an
 original storyboard you can record everything in your language, the
 documents created for the original screencast can also be reused.
 What
 do
 you think about that?

 I would ask some volunteers to help me test the screen cast software,
 so
 we
 find something that works for everybody and that some community
 members
 can
 offer support for.

 Anyone interested in localizing or creating screen casts out there?
 does
 anyone have experience with open source screen cast software?

 Regards,
 Rosana


 On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:





 On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger 
 flo...@openoffice.org wrote:

  Hi Alexandro,




  Well if the video is transcribed, then it could be used to have a




 voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized
 voice
 and merge over the original video. This can be a way to loclize
 the
 video. The only problem is we need to host the master video so the
 quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
 version.
  So my guess is we could host a master copy of the video without
 the
 youtube compression.





 good point - I think this should be no problem. The issue is,
 however,
 that the English video will feature English screenshots, if the
 program is
 concerned...

 Florian





 Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the
 voice.








 --
 Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
 Nagelsweg 55StarOffice / 

[marketing] new videos for OpenOffice.org

2009-07-31 Thread Florian Effenberger

Hello,

Carl, the speaker who gave voice to the latest OpenOffice.org video on 
YouTube, generously offered to work together with us in the future, so 
we're looking for new videos to come. ;-)


This thread is intended to collect ideas for videos. What would attract 
new users or developers? What would be helpful to have?


There are only two limitations: The video must be in English language 
(as Carl speaks English), and we need someone to produce the video. I 
count on Rosana for the latter one, but any help and input is welcome!


Florian

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org

2009-07-31 Thread Alexandro Colorado
Well if the video is transcribed, then it could be used to have a
voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.

So my guess is we could host a master copy of the video without the
youtube compression.

On Fri, Jul 31, 2009 at 5:34 AM, Florian
Effenbergerflo...@openoffice.org wrote:
 Hello,

 Carl, the speaker who gave voice to the latest OpenOffice.org video on
 YouTube, generously offered to work together with us in the future, so we're
 looking for new videos to come. ;-)

 This thread is intended to collect ideas for videos. What would attract new
 users or developers? What would be helpful to have?

 There are only two limitations: The video must be in English language (as
 Carl speaks English), and we need someone to produce the video. I count on
 Rosana for the latter one, but any help and input is welcome!

 Florian

 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org





-- 
Alexandro Colorado
OpenOffice.org Espantilde;ol
IM: j...@jabber.org

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org

2009-07-31 Thread Florian Effenberger

Hi Alexandro,


Well if the video is transcribed, then it could be used to have a
voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.

So my guess is we could host a master copy of the video without the
youtube compression.


good point - I think this should be no problem. The issue is, however, 
that the English video will feature English screenshots, if the 
program is concerned...


Florian

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org

2009-07-31 Thread Alexandro Colorado
On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger  
flo...@openoffice.org wrote:



Hi Alexandro,


Well if the video is transcribed, then it could be used to have a
voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.
 So my guess is we could host a master copy of the video without the
youtube compression.


good point - I think this should be no problem. The issue is, however,  
that the English video will feature English screenshots, if the  
program is concerned...


Florian


Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the voice.



--
Alexandro Colorado
CoLeader of OpenOffice.org ES
http://es.openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org