Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
I'd definitely be glad to capture it somewhere. It seems like an extension of the to-do list that's on the wiki -- is that on Alfresco, too? (I haven't gotten into Alfresco at all yet, sorry -- I've been working from the wiki.) On 1/12/2011 8:38 PM, David Nelson wrote: Hi, :-) It would be interesting to see how Sophie's offered content could be incorporated into the Alfresco site, to make it a reference resource available to docs workers. Would you have time for and feel like investigating that, by any chance, Barbara? David Nelson On Thu, Jan 13, 2011 at 04:35, Barbara Dupreyb...@onr.com wrote: I think the intent is for the documentation (embedded help, online, PDFs, published) to be as platform-neutral as possible, and as consistent with each other as possible in the terminology used. Sophie is kindly doing greps on the embedded help so we can try to do that. Always interesting to get the backstory, though! I don't even remember now what terms were used in the IBM product I was working on embedded help for (back in 1996, in one of my last actual paid activities). -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
Hi, :-) On Fri, Jan 14, 2011 at 00:08, Barbara Duprey b...@onr.com wrote: I'd definitely be glad to capture it somewhere. It seems like an extension of the to-do list that's on the wiki -- is that on Alfresco, too? (I haven't gotten into Alfresco at all yet, sorry -- I've been working from the wiki.) It's becoming well worth getting into it... we're about 60% of the way to a workflow, and the rest should be implemented quickly... it will be much more organized and simple to manage on Alfresco... ;-) Would you feel like giving it another trial...? David Nelson -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
On 1/13/2011 10:20 AM, David Nelson wrote: Hi, :-) On Fri, Jan 14, 2011 at 00:08, Barbara Dupreyb...@onr.com wrote: I'd definitely be glad to capture it somewhere. It seems like an extension of the to-do list that's on the wiki -- is that on Alfresco, too? (I haven't gotten into Alfresco at all yet, sorry -- I've been working from the wiki.) It's becoming well worth getting into it... we're about 60% of the way to a workflow, and the rest should be implemented quickly... it will be much more organized and simple to manage on Alfresco... ;-) Would you feel like giving it another trial...? David Nelson Another? Hadn't even started yet -- but OK, sure. -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
Despite a couple of people prefering dialog-box i think we have agreed that dialog is better for us because it is easier to make all documentation and help consistent if we use dialog. The problem with pop-ups is that there really are so many different kinds and they do sometimes need to be distinguished between. I have never heard the terms pop-up menu or pop-up window menu and they sound like things that could appear anywhere and usually done with a normal mouse click (left button usually). The only things i have ever seen that could be referred to in those terms are really called a drop-down or a drop-down list. Its possible that some people use drop-down menu but again i haven't heard it. Although it sounds mad I think it's important to have terms that we don't use in the glossary so that people can find out what the correct term is. In this case the correct term is drop-down or drop-down list. While a drop-down list appears when people use the left-click - the context menu (or the older and grammatically incorrect contextual menu) appears with a right-click. Since the action to get the menus/lists are quite different the distinction between the names is quite important. Also many people are being taught about computers to quite a high level without ever learning that a right-click menu exists! People get amazingly distressed about not knowing when to use a single-click and when to use a double-click and i have even heard someone bitterly ranting about a triple-click (for selecting a whole paragraph) as though it makes computers impossibly difficult to understand and far beyond the capabilities of anyone. Being VERY clear about which button to click by simply using the correct term in the correct place is very important to such hopeless people. @ Sophie. Grep is great but i don't see how you can use it for words or terms we don't know! But you do seem to be excellent at doing things most people would find impossible (such as knowing about, finding and recovering the SunGloss stuff) Regards from Tom :) -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
Hi Barbara, On 12/01/2011 01:42, Barbara Duprey wrote: [...] OK, thanks. Sounds as if we should change that as we go. And we also seem agreed on dialog rather than dialog box -- right? That is what is used in the help files. - For contextual menu/context menu: Contextual menu doesn't exist in the help file. Context menu is the one that is used. Interesting -- the translation material seems to go the other way. If you speak about French translation in the glossary, I usually work with Gnome, Mozilla, Debian and KDE groups, so there is sometime an harmonization between their usage and mine. Gnome/KDE and OOo have put a shared glossary on line grouping all the words we use for the French products. How about context menu vs pop-up menu or pop-up window menu or pop-up window or the other variants on that, with and without the hyphen? pop-up menu: used twice helpcontent2-fr/smath/01.po:choices from this pop-up menu to access the link helpcontent2-fr/shared/04.po:msgid Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key. pop-up window menu: not used pop-up window: not used the variant of the three without the hyphen is not used. Kind regards Sophie -- Founding member of The Document Foundation -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
On 1/12/2011 4:32 AM, Sophie Gautier wrote: Hi Barbara, On 12/01/2011 01:42, Barbara Duprey wrote: [...] OK, thanks. Sounds as if we should change that as we go. And we also seem agreed on dialog rather than dialog box -- right? That is what is used in the help files. - For contextual menu/context menu: Contextual menu doesn't exist in the help file. Context menu is the one that is used. Interesting -- the translation material seems to go the other way. If you speak about French translation in the glossary, I usually work with Gnome, Mozilla, Debian and KDE groups, so there is sometime an harmonization between their usage and mine. Gnome/KDE and OOo have put a shared glossary on line grouping all the words we use for the French products. I was talking about the file you pointed to, and what I saw in the Calc version. The term context menu is not there, but contextual menu is. (Only looked at the English column.) How about context menu vs pop-up menu or pop-up window menu or pop-up window or the other variants on that, with and without the hyphen? pop-up menu: used twice helpcontent2-fr/smath/01.po:choices from this pop-up menu to access the link helpcontent2-fr/shared/04.po:msgid Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key. pop-up window menu: not used pop-up window: not used the variant of the three without the hyphen is not used. Kind regards Sophie OK, it seems that context menu is the preferred choice. Thanks! -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
On 1/12/2011 1:14 PM, Barbara Duprey wrote: OK, it seems that context menu is the preferred choice. Thanks! Sometime around twenty years ago, Microsoft and Apple employed differing forms--context versus contextual--in their documentation. I forgot which one used which. Other developers typically chose the form of the two forms based upon the O/S their apps used. IOW, back then it was a PC/Mac sort of thing. Doing some pro bono (they gave me expensive embedded-microcontroller firmware-development apps to use for free) technical-editing work for Motorola in the very late 1990s/early 2000s, I used each form, depending upon which O/S the particular IDE apps used. So, another consideration is to employ the term based upon the particular O/S hosting the office suite. Gary -- Gary Schnabl Southwest Detroit, two miles NORTH! of Canada--Windsor, that is... -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
Hi, :-) It would be interesting to see how Sophie's offered content could be incorporated into the Alfresco site, to make it a reference resource available to docs workers. Would you have time for and feel like investigating that, by any chance, Barbara? David Nelson On Thu, Jan 13, 2011 at 04:35, Barbara Duprey b...@onr.com wrote: I think the intent is for the documentation (embedded help, online, PDFs, published) to be as platform-neutral as possible, and as consistent with each other as possible in the terminology used. Sophie is kindly doing greps on the embedded help so we can try to do that. Always interesting to get the backstory, though! I don't even remember now what terms were used in the IBM product I was working on embedded help for (back in 1996, in one of my last actual paid activities). -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
Hi :) While i prefer dialog box i still think dialog is far better than window. Window is tooo generic and could be talking about almost anything on the screen, or the screen itself or famously from a support-line-story even off-screen. The story was a user phoned tech-support and had trouble with everything they said. They finally said and now just open the window which resulted in silence from his end, some footsteps and then bird-song. Also with something too generic (such as windows) there is a danger of contravening copyright or even just totally confusing people if the word is used at the beginning of a sentence. I'm happy with dialog, it's close enough to what i prefer and specific enough to mean something. I guess i might be interested in something like that working group but i tend to prefer just standing on the side-lines and complaining about everything! Regards from Tom :) From: Jean Weber jeanwe...@gmail.com To: documentation@libreoffice.org documentation@libreoffice.org Sent: Tue, 11 January, 2011 2:22:35 Subject: Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic Seriously, shouldn't you get the glossary from Sophie and start with that? It will probably contain most of the terms that the team needs, without lengthy debate. Jean On Tuesday, January 11, 2011, David Nelson comme...@traduction.biz wrote: Hi, :-) The term I have always used in my own work is context-sensitive menu. Similarly, I prefer dialog box rather than just dialog But Hal mentioned an idea that we could compile a terminology glossary for the team, so that we all stay on the same track terminology-wise... Interested in getting involved, Tom? ;-) David Nelson -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity *** -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity *** -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
On 1/10/2011 9:54 PM, Jean Hollis Weber wrote: On Mon, 2011-01-10 at 21:31 -0600, Barbara Duprey wrote: On 1/10/2011 8:22 PM, Jean Weber wrote: Seriously, shouldn't you get the glossary from Sophie and start with that? It will probably contain most of the terms that the team needs, without lengthy debate. Jean I agree. What I was thinking about is a compilation not just of the terms, but also of what paragraph style (fairly obvious as a rule) and especially what character style (sometimes not so obvious) to use for each of the kinds of things we talk about in the guides. That probably exists someplace, too, right? Look in the template. They should be described there, although I don't think it contains a definitive list, and a summary from the POV of For item x, use style XX to supplement Use style XX for items X, Y, Z info in the template would be very useful. (That's been on my to-do list for OOo for years.) Ah! Never thought to look there -- the template in its older form had already been applied, just reapplied it to pick up changes. Good stuff! Maybe when we're done with the rebranding I can take some time for the reversed POV summary. I expect there might also be some additional character styles that would help by being obviously intended when referring to parts of the UI, for example. I definitely saw some things that were inconsistent and/or clearly wrong, Yes, especially in some of the chapters (like #9) that haven't been properly worked on for several iterations. And no one at OOo has ever had the leisure to do a thorough consistency fix-up. I went after it pretty thoroughly for content just now, but gave up on the consistency aspect due to the time involved. This is the kind of thing I'm perfectly willing to do, though. like OOoMenuPath being used instead of OOoStrongEmphasis, or dialog names using different character styles in different places. But that kind of correction is very time-consuming, and probably beyond the scope of this effort right now. It would help for later reference, though. PS -- Sure glad the floods didn't get you! We are fortunate this time, but our turn could still come, if/when a cyclone comes through the north in the next 2-3 months. --Jean -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
On 1/10/2011 11:48 PM, Sophie Gautier wrote: Hi Jean, Barbara, On 11/01/2011 06:31, Barbara Duprey wrote: On 1/10/2011 8:22 PM, Jean Weber wrote: Seriously, shouldn't you get the glossary from Sophie and start with that? It will probably contain most of the terms that the team needs, without lengthy debate. Jean I agree. What I was thinking about is a compilation not just of the terms, but also of what paragraph style (fairly obvious as a rule) and especially what character style (sometimes not so obvious) to use for each of the kinds of things we talk about in the guides. That probably exists someplace, too, right? I definitely saw some things that were inconsistent and/or clearly wrong, like OOoMenuPath being used instead of OOoStrongEmphasis, or dialog names using different character styles in different places. But that kind of correction is very time-consuming, and probably beyond the scope of this effort right now. It would help for later reference, though. So we were using an online tool called SunGloss to maintain this glossaries for several languages. It was a great tool, but Oracle has decided to shut it down and use OpenCTI instead wich is a translation tool, so it's not the same usage unfortunately. I'm still thinking of a tool to maintain our glossaries, but their is currently more important tasks for me. Here you'll find the last export I've made from SunGloss for the French language: http://fr.openoffice.org/files/documents/67/4226/export_20080417_en-US_fr-FR.zip This file contains all the words used in the UI with the French translation and comments about this translation and also the state of the word (approved or pending). So there is too much information but at least you get the list of word. Also it's from 2008, so some new words are missing, I can provide you with a list of them later (I maintain another glossary now). To open the file, you should change the extension to .csv and open it as a tab separated value file with Calc, then you'll be able to filter the file easily. Thanks, Sophie. Definitely a huge number of items (15,887) there! It doesn't look as if it will resolve the which to use issue, though. Apparently it includes anything that has been used, so both dialog and dialog box are there, as are menu bar and main menu (for example). Context menu isn't there, though contextual menu is -- so that seems to have been a global change. And there are a slew of pop-up related terms! So absence of a term is meaningful, but presence really isn't. Hope this help to begin, but I think the more useful really would be to have an online tool accessible to each author to add words and comments, even for style, where there is the ability to make some export for offline work. Right. PS -- Sure glad the floods didn't get you! yes, sure :) Kind regards Sohie -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
On 11/01/2011 19:41, Barbara Duprey wrote: On 1/10/2011 11:48 PM, Sophie Gautier wrote: Hi Jean, Barbara, On 11/01/2011 06:31, Barbara Duprey wrote: On 1/10/2011 8:22 PM, Jean Weber wrote: Seriously, shouldn't you get the glossary from Sophie and start with that? It will probably contain most of the terms that the team needs, without lengthy debate. Jean I agree. What I was thinking about is a compilation not just of the terms, but also of what paragraph style (fairly obvious as a rule) and especially what character style (sometimes not so obvious) to use for each of the kinds of things we talk about in the guides. That probably exists someplace, too, right? I definitely saw some things that were inconsistent and/or clearly wrong, like OOoMenuPath being used instead of OOoStrongEmphasis, or dialog names using different character styles in different places. But that kind of correction is very time-consuming, and probably beyond the scope of this effort right now. It would help for later reference, though. So we were using an online tool called SunGloss to maintain this glossaries for several languages. It was a great tool, but Oracle has decided to shut it down and use OpenCTI instead wich is a translation tool, so it's not the same usage unfortunately. I'm still thinking of a tool to maintain our glossaries, but their is currently more important tasks for me. Here you'll find the last export I've made from SunGloss for the French language: http://fr.openoffice.org/files/documents/67/4226/export_20080417_en-US_fr-FR.zip This file contains all the words used in the UI with the French translation and comments about this translation and also the state of the word (approved or pending). So there is too much information but at least you get the list of word. Also it's from 2008, so some new words are missing, I can provide you with a list of them later (I maintain another glossary now). To open the file, you should change the extension to .csv and open it as a tab separated value file with Calc, then you'll be able to filter the file easily. Thanks, Sophie. Definitely a huge number of items (15,887) there! It doesn't look as if it will resolve the which to use issue, though. Apparently it includes anything that has been used, so both dialog and dialog box are there, as are menu bar and main menu (for example). Context menu isn't there, though contextual menu is -- so that seems to have been a global change. And there are a slew of pop-up related terms! So absence of a term is meaningful, but presence really isn't. Yes, it doesn't help you yet, you need to update it as time being and really adapt it to your needs. But I can help here by searching (greping) for the occurrences of the words in the help files quiet quickly. Would you be able to send me a list of terms you need to check for consistency? I'll search for them and will send them back to you. If you don't have a list, but just terms from time to time, no problem, I'll be able to check for the any way. - So for menu bar/main menu: Main menu is appearing only once in the help Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu This is menu bar that is used instead. - For contextual menu/context menu: Contextual menu doesn't exist in the help file. Context menu is the one that is used. This grep is done on OOoDEV_m84 help files. Kind regards Sophie -- Founding member of The Document Foundation -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
On 1/11/2011 11:29 AM, Sophie Gautier wrote: On 11/01/2011 19:41, Barbara Duprey wrote: On 1/10/2011 11:48 PM, Sophie Gautier wrote: Hi Jean, Barbara, On 11/01/2011 06:31, Barbara Duprey wrote: On 1/10/2011 8:22 PM, Jean Weber wrote: Seriously, shouldn't you get the glossary from Sophie and start with that? It will probably contain most of the terms that the team needs, without lengthy debate. Jean I agree. What I was thinking about is a compilation not just of the terms, but also of what paragraph style (fairly obvious as a rule) and especially what character style (sometimes not so obvious) to use for each of the kinds of things we talk about in the guides. That probably exists someplace, too, right? I definitely saw some things that were inconsistent and/or clearly wrong, like OOoMenuPath being used instead of OOoStrongEmphasis, or dialog names using different character styles in different places. But that kind of correction is very time-consuming, and probably beyond the scope of this effort right now. It would help for later reference, though. So we were using an online tool called SunGloss to maintain this glossaries for several languages. It was a great tool, but Oracle has decided to shut it down and use OpenCTI instead wich is a translation tool, so it's not the same usage unfortunately. I'm still thinking of a tool to maintain our glossaries, but their is currently more important tasks for me. Here you'll find the last export I've made from SunGloss for the French language: http://fr.openoffice.org/files/documents/67/4226/export_20080417_en-US_fr-FR.zip This file contains all the words used in the UI with the French translation and comments about this translation and also the state of the word (approved or pending). So there is too much information but at least you get the list of word. Also it's from 2008, so some new words are missing, I can provide you with a list of them later (I maintain another glossary now). To open the file, you should change the extension to .csv and open it as a tab separated value file with Calc, then you'll be able to filter the file easily. Thanks, Sophie. Definitely a huge number of items (15,887) there! It doesn't look as if it will resolve the which to use issue, though. Apparently it includes anything that has been used, so both dialog and dialog box are there, as are menu bar and main menu (for example). Context menu isn't there, though contextual menu is -- so that seems to have been a global change. And there are a slew of pop-up related terms! So absence of a term is meaningful, but presence really isn't. Yes, it doesn't help you yet, you need to update it as time being and really adapt it to your needs. But I can help here by searching (greping) for the occurrences of the words in the help files quiet quickly. Would you be able to send me a list of terms you need to check for consistency? I'll search for them and will send them back to you. If you don't have a list, but just terms from time to time, no problem, I'll be able to check for the any way. Right now, there's no list. Thanks for the offer to grep the terms, that should be a real help. - So for menu bar/main menu: Main menu is appearing only once in the help Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu This is menu bar that is used instead. OK, thanks. Sounds as if we should change that as we go. And we also seem agreed on dialog rather than dialog box -- right? - For contextual menu/context menu: Contextual menu doesn't exist in the help file. Context menu is the one that is used. Interesting -- the translation material seems to go the other way. How about context menu vs pop-up menu or pop-up window menu or pop-up window or the other variants on that, with and without the hyphen? This grep is done on OOoDEV_m84 help files. Kind regards Sophie -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
Hi, :-) The term I have always used in my own work is context-sensitive menu. Similarly, I prefer dialog box rather than just dialog But Hal mentioned an idea that we could compile a terminology glossary for the team, so that we all stay on the same track terminology-wise... Interested in getting involved, Tom? ;-) David Nelson -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
Seriously, shouldn't you get the glossary from Sophie and start with that? It will probably contain most of the terms that the team needs, without lengthy debate. Jean On Tuesday, January 11, 2011, David Nelson comme...@traduction.biz wrote: Hi, :-) The term I have always used in my own work is context-sensitive menu. Similarly, I prefer dialog box rather than just dialog But Hal mentioned an idea that we could compile a terminology glossary for the team, so that we all stay on the same track terminology-wise... Interested in getting involved, Tom? ;-) David Nelson -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity *** -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-documentation] pop-up is generic
On Mon, 2011-01-10 at 21:31 -0600, Barbara Duprey wrote: On 1/10/2011 8:22 PM, Jean Weber wrote: Seriously, shouldn't you get the glossary from Sophie and start with that? It will probably contain most of the terms that the team needs, without lengthy debate. Jean I agree. What I was thinking about is a compilation not just of the terms, but also of what paragraph style (fairly obvious as a rule) and especially what character style (sometimes not so obvious) to use for each of the kinds of things we talk about in the guides. That probably exists someplace, too, right? Look in the template. They should be described there, although I don't think it contains a definitive list, and a summary from the POV of For item x, use style XX to supplement Use style XX for items X, Y, Z info in the template would be very useful. (That's been on my to-do list for OOo for years.) I definitely saw some things that were inconsistent and/or clearly wrong, Yes, especially in some of the chapters (like #9) that haven't been properly worked on for several iterations. And no one at OOo has ever had the leisure to do a thorough consistency fix-up. like OOoMenuPath being used instead of OOoStrongEmphasis, or dialog names using different character styles in different places. But that kind of correction is very time-consuming, and probably beyond the scope of this effort right now. It would help for later reference, though. PS -- Sure glad the floods didn't get you! We are fortunate this time, but our turn could still come, if/when a cyclone comes through the north in the next 2-3 months. --Jean -- Unsubscribe instructions: E-mail to documentation+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***