Need help to commit translations

2010-07-02 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi all, this is new user speaking ;)

I recently become the coordinator of Kazakh translation team, but I
don't have commit rights now.

So, anybody, would you be please be so kind to commit them?

there are 2 updates

1) http://l10n.gnome.org/vertimus/gvfs/master/po/kk

and

2) http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/kk


Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Need help to commit translations

2010-07-11 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi all!

I've made some updates and new translations, so, someone, who has
required rights, please, commit them!

1) http://l10n.gnome.org/vertimus/glib/master/po/kk
2) http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/kk
3) http://l10n.gnome.org/vertimus/evince/master/po/kk
4) http://l10n.gnome.org/vertimus/file-roller/master/po/kk
5) http://l10n.gnome.org/vertimus/gparted/master/po/kk

P.S.: Maybe this is a good idea to use a translation hosting, like Transifex?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Need help to commit translations

2010-07-12 Thread Baurzhan Muftakhidinov
2010/7/12 Baurzhan Muftakhidinov :
> Hi all!
>
> I've made some updates and new translations, so, someone, who has
> required rights, please, commit them!
>
> 1) http://l10n.gnome.org/vertimus/glib/master/po/kk
> 2) http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/kk
> 3) http://l10n.gnome.org/vertimus/evince/master/po/kk
> 4) http://l10n.gnome.org/vertimus/file-roller/master/po/kk
> 5) http://l10n.gnome.org/vertimus/gparted/master/po/kk
>
> P.S.: Maybe this is a good idea to use a translation hosting, like Transifex?
>

Hi all, some new updates is coming!

1) http://l10n.gnome.org/vertimus/file-roller/master/po/kk
2) http://l10n.gnome.org/vertimus/gdm/master/po/kk


How to get commit rights to don't bother this list every time?
My translations number is more than 10
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Need help to commit translations

2010-08-18 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi all!

Please commit following translations:

1) http://l10n.gnome.org/vertimus/ekiga/master/po/kk
2) http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/kk
3) http://l10n.gnome.org/vertimus/evince/master/po/kk
4) http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-terminal/master/po/kk
5) http://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus/gnome-2-32/po/kk

Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Need help to commit translations

2010-08-25 Thread Baurzhan Muftakhidinov
2010/8/25 Andika Triwidada 

>
>
> On Wed, Aug 25, 2010 at 8:44 PM, Kjartan Maraas wrote:
>
>> on., 18.08.2010 kl. 15.45 +0600, skrev Baurzhan Muftakhidinov:
>> > Hi all!
>> >
>> > Please commit following translations:
>> >
>> > 1) http://l10n.gnome.org/vertimus/ekiga/master/po/kk
>> > 2) http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/kk
>> > 3) http://l10n.gnome.org/vertimus/evince/master/po/kk
>> > 4) http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-terminal/master/po/kk
>> > 5) http://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus/gnome-2-32/po/kk
>> >
>> I gather you got those commited yourself from looking at ekiga and
>> empathy?
>>
>> Cheers
>> Kjartan
>>
>>
> git show --pretty=full 29ccfaf0090f311a83b09533d0416938d4d19aca|head
> commit 29ccfaf0090f311a83b09533d0416938d4d19aca
> Author: Baurzhan Muftakhidinov 
> Commit: Simos Xenitellis 
>
> l10n: Added Kazakh translation for ekiga
>
> diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
> new file mode 100644
> index 000..c4c3eae
> --- /dev/null
>
>
Hi,

Yes, Simos helped me with commiting.

Thanks.

PS: Now I have my own account, so I will commit translations by myself, I
hope;)
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Translations commit request

2011-12-17 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hello!

Could someone please commit the updated translations for Kazakh language

Direct links are below

http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/kk
http://l10n.gnome.org/vertimus/evince/master/po/kk
http://l10n.gnome.org/vertimus/file-roller/master/po/kk

Thanks,

PS: I do have a Mango account, but I am currently do not have
proper network connection, but GPRS only
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translations commit request

2011-12-19 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi, Chris
I've updated the translation and sent it to the Abiword-dev mailing list

Cheers,

On Sun, Dec 18, 2011 at 10:28 AM, Chris Leonard
 wrote:
> On Sat, Dec 17, 2011 at 1:51 PM, Baurzhan Muftakhidinov
>  wrote:
>> Hello!
>>
>> Could someone please commit the updated translations for Kazakh language
>
> Dear Baurzhan,
>
> It would be wonderful of you could finish off the lang-kk AbiWord PO
> files that you've worked on.
>
> http://translate.sugarlabs.org/kk/upstream_POT/
>
> cjl
> Sugar Labs Translation Team Coordinator
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Translation commit request

2011-12-19 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,
I've prepared initial Kazakh translation for network-manager-applet,
it's about 46% complete now.

Could someone please commit it? the link is below

http://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/master/po/kk

Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Request for translations commit

2012-02-12 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Many thanks, Mario

I couldn't find how to add myself to Commiters, but I do have the
"Inform of submission"
option available when writing a comment, after which the previous comments
disappear. Is that it?

Regards,

2012/2/13 Mario Blättermann :
> Am 12.02.2012 18:37, schrieb Baurzhan Muftakhidinov:
>
>> Hello,
>>
>> Could someone please commit the following updated
>> translations for me
>>
>> http://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus/master/po/kk
>> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-shell/master/po/kk
>> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-control-center/master/po/kk
>>
>>
> Done. Please mark the appropriate modules as "Committed". As the
> coordinator, you should actually be able to do so. If not, you should add
> yourself to the "Committers" list in your team page. Doesn't matter in this
> case if you have real Git access.
>
> Best Regards,
> Mario
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Gtk+ UI translations

2013-04-19 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Why don't you just get a PO file from l10n.gnome.org?

On Fri, Apr 19, 2013 at 2:52 PM, Victor Ibragimov
 wrote:
> Hi,
>
> What repository needs to be cloned from Git to translate "Gtk+ UI 
> translations" file?
>
> Victor
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Gtk+ UI translations

2013-04-19 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Yes, sure

Then I suppose it is https://git.gnome.org/browse/gtk+/

On Fri, Apr 19, 2013 at 2:59 PM, Victor Ibragimov
 wrote:
> Git clone needed to commit the file.
>
> -Original Message-
> From: Baurzhan Muftakhidinov [mailto:baurthefi...@gmail.com]
> Sent: Friday, April 19, 2013 1:57 PM
> To: Victor Ibragimov
> Cc: gnome-i18n@gnome.org
> Subject: Re: Gtk+ UI translations
>
> Why don't you just get a PO file from l10n.gnome.org?
>
> On Fri, Apr 19, 2013 at 2:52 PM, Victor Ibragimov
>  wrote:
>> Hi,
>>
>> What repository needs to be cloned from Git to translate "Gtk+ UI 
>> translations" file?
>>
>> Victor
>>
>> ___
>> gnome-i18n mailing list
>> gnome-i18n@gnome.org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: git submodules vs translators

2013-06-28 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Fri, Jun 28, 2013 at 7:40 PM, Adolfo Jayme Barrientos <
fitosch...@ubuntu.com> wrote:

> On Fri, Jun 28, 2013 at 12:57 AM, Ankit Patel  wrote:
> > We are translators. We like to focus on translations. Tools or systems
> > that ease the translation process for us would always be beneficial to
> > not just translators community but also to the developers community
> > seeking to ensure that their source code is not mistakenly being messed
> > up by anyone unnecessarily.
> >
> > Having CVS earlier, we were able to checkout just the individual PO
> > files we require and translate and submit them back easily. But later as
> > majority agreed the decision to move to GIT came in. Many of us have
> > adapted to work with git stuff, no doubt! But bringing easiest approach
> > in this age of World Wide Web would be the best thing to do now.
> >
> > Communities like XFCE, Fedora, LibreOffice, Mozilla, etc are considering
> > the web based systems to manage their translation efforts. We might want
> > to evaluate the options available.
>
> You're absolutely right. As I'm not an engineer, I find Git too
> complicated sometimes, and I'd prefer a simplified approach :)
>
> On Fri, Jun 28, 2013 at 2:59 AM, Frederic Peters 
> wrote:
> > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=599066 is the request by
> > translators to be able to auto-commit files from damned lies, from
> > 2009.
> >
> > It would help here.
>
> For instance, Xfce uses a Transifex instance that allows translators
> to automatically commit changes with statistics (example:
>
> http://git.xfce.org/apps/parole/commit/?id=6d690b28c4681e41fe8e8065583ff3ca76ea34c4
> . To generate this commit I just uploaded my modified file and pressed
> a button, but alternatively one can use the web interface to modify
> the translation and send it for peer review. So much easier)
>
> --
> Adolfo
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>

BTW, Xfce is switching to Transifex.net.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome-photos: kk.po present in gnome-3-12 but missing in master

2014-04-04 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

Since pushing to branch only was available on Damned Lies at the
moment I translated
the gnome-photos, I pushed it to branch only.

Please cherry-pick it to master, if possible

Thanks,

On Fri, Apr 4, 2014 at 10:51 PM, Aruna S  wrote:
> Hi,
>
> I have been updating some translations to the _Help string and I notice that
> kk.po is present in the gnome-3-12 branch but not present in master. If it's
> okay for a non member of the Kazakh translation team to include the file
> from gnome-3-12 to master, can I cherry-pick the corresponding
> commit(842413fb) to master and push it?
>
> BR,
> Aruna
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


where the string comes from

2014-11-08 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Good day,

While using Nautilus with Kazakh l10n,
I notice that disk volumes are named
"20 GB Volume", in my case it looks like
"20 GB томы". So the unit (MB, GB) is not localized and
I couldn't find where it comes from.
I checked nautilus, glib, gvfs, udisks - no luck.

So, where these units are translated?

Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: where the string comes from

2014-11-09 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Sun, Nov 9, 2014 at 2:49 PM, Fòram na Gàidhlig
 wrote:
>
>
> 09/11/2014 00:56, sgrìobh Jan Claeys:
>> Baurzhan Muftakhidinov schreef op za 08-11-2014 om 19:20 [+0600]:
>>> While using Nautilus with Kazakh l10n,
>>> I notice that disk volumes are named
>>> "20 GB Volume", in my case it looks like
>>> "20 GB томы". So the unit (MB, GB) is not localized and
>>> I couldn't find where it comes from.
>>> I checked nautilus, glib, gvfs, udisks - no luck.
>>>
>>> So, where these units are translated?
>>
>> Are you sure you want to "translate" these?  They are symbols defined by
>> international standards...
>
> ... and translated in the CLDR
>
> http://www.unicode.org/cldr/charts/26/summary/kk.html
>
> MByte   МБайт
> {0} MB  {0} MБ
> {0} MB  {0} MБ
>
> So, although I don't speak Kazakh, this is a definite "yes" :)
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Hi,
Thanks for the answer,

I tried running GNOME with other locales, and it seems like
other languages are affected as well.

Regards,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: where the string comes from

2014-11-09 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Sun, Nov 9, 2014 at 12:41 AM, Marek Černocký  wrote:
> I think from udisks
> https://l10n.gnome.org/module/udisks/
>
> Unfortunately this strings are not marked for translation. You can
> report it as bug. Look for udisks/udisksclient.c functions
> get_pow10_size and get_pow2_size
>
>
> Regards
> Marek Černocký
>
Thanks for your help Marek,
I have reported it to freedesktop bugzilla.
(https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=86057)

Best regards,

> Baurzhan Muftakhidinov píše v So 08. 11. 2014 v 19:20 +0600:
>> Good day,
>>
>> While using Nautilus with Kazakh l10n,
>> I notice that disk volumes are named
>> "20 GB Volume", in my case it looks like
>> "20 GB томы". So the unit (MB, GB) is not localized and
>> I couldn't find where it comes from.
>> I checked nautilus, glib, gvfs, udisks - no luck.
>>
>> So, where these units are translated?
>>
>> Thanks,
>> ___
>> gnome-i18n mailing list
>> gnome-i18n@gnome.org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Committer role?

2015-01-10 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Sat, Jan 10, 2015 at 4:28 PM, Sveinn í Felli  wrote:
> Þann fös  9.jan 2015 13:16, skrifaði Rafael Ferreira:
>>>
>>> >So, I read between the lines that there should be a "commit-to-repo"
>>> > feature
>>> >in D-L; I've never seen that despite having a Committer status.
>>> >Where can I see it in the D-L interface?
>>
>> There was not much change in D-L web interface about this feature,
>> except that if you are a Commiter or Coordinator, the action dropdown
>> menu will reveal the action "Send to repository" right after "To
>> Commit" or "Proofread".
>
>
> I only see the following options on a page for a file:
> (e.g. at https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/gimp-2-8/po/is or
> https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/gimp-2-8/po/is/level1/)
>
> Action:
> Reserve for translation
> Write a comment
> 
> Inform of submission
> Archive the actions
>
> Comment:
>
> [Browse]
> Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file
> [Submit]
>
> None of the actions you mentioned are available. Curious?
>
> Best regards,
> Sveinn í Felli
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Hi,

First you need to reserve it for translation, then you will see the option
to upload PO file, then you can mark it as Ready for submission,
and then only you can send it to repository. So actually there are 4 steps.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


string change announcement period

2015-03-02 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

On release schedule page, I see that since Feb 18:

String Change Announcement Period: All string changes
must be announced to both gnome-i18n@  gnome-doc-list@.


However, on https://l10n.gnome.org/languages/kk/gnome-3-16/ui/
I see some changes landed in last days,
without any mention in this mailing list,

Regards,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: string change announcement period

2015-03-02 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Mon, Mar 2, 2015 at 4:23 PM, Alexandre Franke
 wrote:
> On Mon, Mar 2, 2015 at 11:23 AM, Baurzhan Muftakhidinov
>  wrote:
>> Hi,
>
> Hi,
>
>> On release schedule page, I see that since Feb 18:
>>
>> String Change Announcement Period: All string changes
>> must be announced to both gnome-i18n@  gnome-doc-list@.
>>
>>
>> However, on https://l10n.gnome.org/languages/kk/gnome-3-16/ui/
>> I see some changes landed in last days,
>> without any mention in this mailing list,
>
> There have been some announcements. Do you have any example of modules
> that have changed without an announcement?
>
> --
> Alexandre Franke
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

nautlius and gnome-shell
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'gnome-disk-utility.master'

2015-03-26 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Thu, Mar 26, 2015 at 7:38 PM, GNOME Status Pages  wrote:
> This is an automatic notification from status generation scripts on:
> http://l10n.gnome.org.
>
> There have been following string additions to module 
> 'gnome-disk-utility.master':
>
> + "%u sample"/"%u samples"
> + "Matches partition %u of any device connected at the given port or 
> address"
> + "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
> + "volume-grid"::"Partition %u"
> + "volume-grid"::"Partition %u: %s"
>
> Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
> might be worth investigating.
> http://git.gnome.org/browse/gnome-disk-utility/log/?h=master
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

It seems like gnome-disk-utility should've been branched for 3-16
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'gnome-control-center.master'

2015-04-02 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

We are missing gnome-3-16 branch for g-c-c

Regards,

On Fri, Apr 3, 2015 at 12:08 AM, GNOME Status Pages  wrote:
> This is an automatic notification from status generation scripts on:
> http://l10n.gnome.org.
>
> There have been following string additions to module 
> 'gnome-control-center.master':
>
> + "GNOME Control Center"
> + "The control center is GNOME's main interface for configuration of 
> various aspects of your desktop."
> + "Utilities to configure the GNOME desktop"
>
> Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
> might be worth investigating.
> http://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/log/?h=master
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'gnome-control-center.master'

2015-04-03 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Fri, Apr 3, 2015 at 12:50 PM, Frederic Peters  wrote:
> Baurzhan Muftakhidinov wrote:
>> Hi,
>>
>> We are missing gnome-3-16 branch for g-c-c
>
> Those are the strings that Richard Hughes asked for inclusion, and got
> permission.

Now it makes sense,

Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: UI freeze exception

2015-09-02 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Wed, Sep 2, 2015 at 6:59 PM, Piotr Drąg  wrote:
> 2015-09-02 15:53 GMT+02:00 Carlos Soriano Sanchez :
>> Thanks for the response, ccing gnome-i18n as recommended.
>>
>> - Original Message -
>> | I may be biased by having implemented this in the file chooser, but I am
>> | in favor of taking this (keeping the file chooser and nautilus in sync was
>> | one of the major themes of the work in those places this cycle, after all).
>> | You should cc gnome-i18n though, since this adds new strings to nautilus
>> | (even though they can be copied from GTK+ - right ?)
>> |
>
> It's early and it's an important bug fix, so here is 1/2 from i18n.
> You need just one more. :)
>
> https://wiki.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes
>
> Best regards,
>
> --
> Piotr Drąg
> http://raven.fedorapeople.org/
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

What package is affected?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


gnome games Kazakh locale removal

2015-09-06 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Good day,

I'd like to clear Kazakh (kk) locale of all gnome-games packages.

What is the preferred way to do that?

Background: I am the only translator of Kazakh language with
limited time, and gnome games have old very incomplete
Kazakh translation. I'd like to clear all of it rather than spend time
in trying to improve it.

Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Freeze break request for Maps

2015-09-09 Thread Baurzhan Muftakhidinov
There you go +1

On Thu, Sep 10, 2015 at 11:47 AM, Frederic Peters  wrote:
> Piotr Drąg wrote:
>
>> 2015-09-07 20:21 GMT+02:00 Jonas Danielsson :
>> > I would like a freeze break for Maps. I would like to add the command
>> > line option '--local' to use local tiles from a directory supplied.
> [...]
>> > In lib/maps-file-tile-source.c:
>> > "Failed to find tile structure in directory"
> [...]
>> The --local switch description ('A path to a local tiles directory
>> structure') should be marked for translation as well, if it's visible
>> to the user (in --help, I guess?).
>>
>> Provided this gets fixed, I give 1/2 from i18n, as it's a low profile
>> change that brings enough value.
>
> Any other +1 from gnome-i18n?
>
>
> Fred
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'gnome-builder.gnome-builder-3-18'

2015-10-16 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Does gnome-builder follow the release schedule,
if yes, where is the request for string freeze break?

Regards,

On Thu, Oct 15, 2015 at 7:40 PM, GNOME Status Pages  wrote:
> This is an automatic notification from status generation scripts on:
> http://l10n.gnome.org.
>
> There have been following string additions to module 
> 'gnome-builder.gnome-builder-3-18':
>
> + "%s more"/"%s more"
> + "%s result\n"/"%s results\n"
> + "About %u year ago"/"About %u years ago"
>
> Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
> might be worth investigating.
> https://git.gnome.org/browse/gnome-builder/log/?h=gnome-builder-3-18
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


damned lies - the l10n

2015-10-20 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

Recently I noticed that damned lies interface has
a pieces of Kazakh translation, which, I believe,
comes from Django. My browser uses Kazakh locale.

However, the language names are also partly translated,
and I cannot find the source of it. The thing is that I noticed
couple errors.

Could you please advise where does damned lies
take translations of language names?

Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: damned lies - the l10n

2015-10-20 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

Sorry, I meant that I never translated damned lies and not intend to,
since I am the only user of it.
But I see some parts of it in Kazakh (I guess due to underlying Django)
and I wonder where to send fixes for those translations,

Regards,.

On Tue, Oct 20, 2015 at 3:58 PM, Tom Tryfonidis  wrote:
> Hello Baurzhan,
>
> The file you are looking for is under GNOME infrastructure release.
>
> https://l10n.gnome.org/vertimus/damned-lies/master/po/kk
>
> Cheers,
>
> Tom
>
> On 20 Oct 2015 13:41, "Baurzhan Muftakhidinov" 
> wrote:
>>
>> Hi,
>>
>> Recently I noticed that damned lies interface has
>> a pieces of Kazakh translation, which, I believe,
>> comes from Django. My browser uses Kazakh locale.
>>
>> However, the language names are also partly translated,
>> and I cannot find the source of it. The thing is that I noticed
>> couple errors.
>>
>> Could you please advise where does damned lies
>> take translations of language names?
>>
>> Thanks,
>> ___
>> gnome-i18n mailing list
>> gnome-i18n@gnome.org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: damned lies - the l10n

2015-10-20 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi Claude,

I see you are in Django commiters on Github

Actually I found the file to blame
(https://github.com/django/django/blob/master/django/conf/locale/kk/LC_MESSAGES/django.po)
However it says source repo link is
http://www.transifex.com/projects/p/django/language which
could not be opened currently - no such page on transifex.

You see, the actual typo that bothers me that they mistaken Dutch and
Danish languages

Could you advise how can I fix it (and other errors)?

Thanks,

On Tue, Oct 20, 2015 at 4:48 PM, Claude  wrote:
> Seems you found it already:
> https://www.transifex.com/django/django/language/kk/
>
> Claude
>
> Le 20. 10. 15 13:01, Baurzhan Muftakhidinov a écrit :
>
>> Hi,
>>
>> Sorry, I meant that I never translated damned lies and not intend to,
>> since I am the only user of it.
>> But I see some parts of it in Kazakh (I guess due to underlying Django)
>> and I wonder where to send fixes for those translations,
>>
>> Regards,.
>>
>> On Tue, Oct 20, 2015 at 3:58 PM, Tom Tryfonidis  wrote:
>>>
>>> Hello Baurzhan,
>>>
>>> The file you are looking for is under GNOME infrastructure release.
>>>
>>> https://l10n.gnome.org/vertimus/damned-lies/master/po/kk
>>>
>>> Cheers,
>>>
>>> Tom
>>>
>>> On 20 Oct 2015 13:41, "Baurzhan Muftakhidinov" 
>>> wrote:
>>>>
>>>>
>>>> Hi,
>>>>
>>>> Recently I noticed that damned lies interface has
>>>> a pieces of Kazakh translation, which, I believe,
>>>> comes from Django. My browser uses Kazakh locale.
>>>>
>>>> However, the language names are also partly translated,
>>>> and I cannot find the source of it. The thing is that I noticed
>>>> couple errors.
>>>>
>>>> Could you please advise where does damned lies
>>>> take translations of language names?
>>>>
>>>> Thanks,
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Urdu translation team

2016-02-02 Thread Baurzhan Muftakhidinov
https://l10n.gnome.org/teams/ur/

On Tue, Feb 2, 2016 at 12:58 PM, irfan...@yahoo.com  wrote:
> Hi I want to contribute in urdu translation. Please help how can I locate a
> team of urdu translation.
>
>
> Best,
>
> Irfan
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translations in Zanata

2016-02-04 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Thu, Feb 4, 2016 at 7:24 PM, Lubomir Rintel  wrote:
> Hi,
>
> the NetworkManager is now translated via Zanata [1]. This means the
> translators no longer need to file Bugzilla tickets with translations.
> Details here [2].
>
> The bits that are in GNOME infrastructure (applet and the VPN plugins)
> stay there; only the NetworkManager core was added to Zanata. We're not
> sure if it makes sense to move to Zanata; input from translators would
> be very appreciated.
>
> [1] https://fedora.zanata.org/project/view/NetworkManager
> [2] https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/L10N
>
> Thank you,
> Lubo
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Hi,

I'd better have translations of nm-applet as it is - in GNOME infrastructure.

Regards,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Branch 3.20 of nautilus it's not freezed

2016-02-08 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Mon, Feb 8, 2016 at 5:09 PM, Carlos Soriano Sanchez
 wrote:
> Hello,
>
> I needed to branch 3.20 to be able to perform some code changes that I don't 
> want to be in 3.20.
> I was unsure if either use a wip/next branch or just branch 3.20 already, and 
> I went with the later choice.
> The gnome-3-20 in nautilus is not freezed yet neither in UI or strings, so 
> expect to be more changes there (actually just received some strings 
> improvements requests from Piotr).
>
> Sorry for the inconveniences to cherry-pick from master to 3.20 now.
>
> Cheers,
> Carlos Soriano
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Hi,

Thanks for informing, it was little confusing,
On Friday I competed its translation and today it shows more work to do.

Regards,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


unclear string in nautilus

2016-02-28 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

One new string is named  Second with no comment,
does it refer to 2nd or time unit?

../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:32

regards,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


nautilus is breaking string freeze

2016-03-03 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

Couple hours ago I completed nautilus 3-20 to 100%
and now it shows some new ones as fuzzy.

Any announcements I missed?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


D-L and git are out of sync for epiphany

2016-05-20 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

Today I tried several times to submit
an updated Kazakh translation for epiphany master branch.
However, I couldn't complete it via DL - it just stays waiting
for an answer after pressing Submit to repository.

Then I pushed my file directly to git, but web interface
is not updated with that change. In past it was updated
almost immediately.

Could someone please check? Thanks

https://l10n.gnome.org/vertimus/epiphany/master/po/kk
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Fixes needed for Geary search translations

2016-05-31 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

Mark those messages as fuzzy, and then ask translators to revisit them,

Regards.

On Wed, Jun 1, 2016 at 11:47 AM, Michael Gratton  wrote:
>
> Hi gnome-i18n,
>
> Recently in Geary a search feature was added where people could write a
> searches such as "is:unread" and have it find all unread messages, also
> "is:read" and "is:starred". This is implemented by parsing the string
> separately, i.e. "is:read" is parsed as two separate strings, "is" and
> "read". Obviously these strings were marked for translation in the code so
> people can use their preferred language, but unfortunately we did not add
> any comments about the requirements for these (they should ideally be short,
> and must be a single word, or use '_' or '-' to separate words) and so a
> number were translated as plain phrases instead.
>
> I have gone back and added comments for each string so it is hopefully more
> clear what the translation requirements are, but what's the best approach to
> get these problematic strings fixed? Should I replace them with empty
> strings in the PO files in the git repo so they appear untranslated or
> should I just ask the translation teams to revisit them?
>
> The strings affected are those from both the master and geary-0.11 branches,
> in the UI source file "imap-db-account.vala" and ideally should also be
> translated in the User Guide file "search.page" so that people know what the
> correct syntax is.
>
> Since this is related to a crasher bug, I'd like to release 0.11.1 sometime
> next week, so it would be great to have the geary-0.11 branch updated before
> then at least.
>
> //Mike
>
> --
> ⊨ Michael Gratton, Percept Wrangler.
> ⚙ 
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'gnome-screenshot.master'

2016-11-13 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Thu, Nov 10, 2016 at 11:39 PM, GNOME Status Pages  wrote:
> This is an automatic notification from status generation scripts on:
> https://l10n.gnome.org.
>
> There have been following string additions to module 
> 'gnome-screenshot.master':
>
> + "A file named “%s” already exists in “%s”"
> + "Effect to add to the outside of a border. Possible values are 
> “shadow”, “none”, and “border”."
> + "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not 
> open: just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your 
> whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing 
> PrtSc and you will get a screenshot of only the currently selected window."
>
> Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
> might be worth investigating.
> http://git.gnome.org/browse/gnome-screenshot/log/?h=master
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Hi,
D-L shows that there are no branches of gnome-screenshot for at least
GNOME 3.18, 3.20 and 3.22
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'gnome-shell.gnome-3-22'

2016-11-18 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Fri, Nov 18, 2016 at 4:00 AM, GNOME Status Pages  wrote:
> This is an automatic notification from status generation scripts on:
> https://l10n.gnome.org.
>
> There have been following string additions to module 'gnome-shell.gnome-3-22':
>
> + "Restart is not available on Wayland"
>
> Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
> might be worth investigating.
> http://git.gnome.org/browse/gnome-shell/log/?h=gnome-3-22
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Hi, did this change enter 3-22 branch? Any announcement/string freeze
break request?

Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: GParted 0.28.0 to be Released Feb 14, 2017

2017-02-05 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Sat, Feb 4, 2017 at 11:04 PM, Curtis Gedak  wrote:
> Hello Translation Teams,
>
> GParted version 0.28.0 is planned for release on Tuesday, February 14,
> 2017.
>
> All language translations completed prior to this date will be included
> in this release.
>
> GParted translation status is available at the following link:
> https://l10n.gnome.org/module/gparted/
>
> Thank you for your language translation efforts.
>
> Sincerely,
> Curtis Gedak
> (Maintainer of GParted)
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Hi,

Thanks for the heads up,

Just noticed the "partition contains open LUKS encryption for a check
repair file system only step" message in PO file,
shouldn't there be '/' between 'check' and 'repair'?

Regards,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


typo in gnome-software.master

2017-02-16 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

Just found a type in gnome-software.master PO file,
with the message
"Wed Apps Support" while it should be "Web Apps Support"

Regards,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


new design of l10n.gnome.org

2017-02-19 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

Congratulations on a new design of l10n.gnome.org!

Just noticed that on Action - Commit to repository view,
the alignment of fields is broken

https://imgur.com/a/QId1M

Regards,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Percentages in eog

2017-02-23 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Thu, Feb 23, 2017 at 5:26 PM, Alexandre Franke  wrote:
> Hey Felix,
>
> I just noticed several translatable strings that look like "1500%"
> (zoom levels). Is there a reason you don't just have "%d%%" or
> something like that? I'm not filing a bug for that yet because I'm not
> sure it actually is a bug. ☺
>
> Cheers,
>
> --
> Alexandre Franke
> GNOME Hacker & Foundation Director
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Hi,

I heard some locales have a space between the number and % sign

Regards,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


gnome 3.24 page shows both GTK master and 3.22

2017-02-23 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

Just noticed that the page for 3.24 lists both GTK 3.22
and master branches,
Could you please fix it?
Example: https://l10n.gnome.org/languages/kk/gnome-3-24/ui/

Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome 3.24 page shows both GTK master and 3.22

2017-02-23 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Fri, Feb 24, 2017 at 10:11 AM, Piotr Drąg  wrote:
> 24.02.2017 05:36 "Baurzhan Muftakhidinov" 
> napisał(a):
>
> Hi,
>
> Just noticed that the page for 3.24 lists both GTK 3.22
> and master branches,
> Could you please fix it?
> Example: https://l10n.gnome.org/languages/kk/gnome-3-24/ui/
>
>
> It's intentional. GNOME 3.24 will be using GTK+ 3.22, with GTK+ 4 (current
> master) as a technology preview. There will be no GTK+ 3.24.
>
> Best regards,
>
> --
> Piotr Drąg
> https://piotrdrag.fedorapeople.org

Thanks for the explanation, Piotr!

Best regards,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


gnome-builder messages

2017-07-26 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

while translating master of gnome-bulder, I noticed two
adjacent messages

Search to the previous document
Switch to the next document

Is there an error, should the first one be 'Switch to the previous document'?

Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: FYI: Khazakh script change

2017-10-29 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

It is called Kazakhstan in English.

I'd rather wait for further actions from the government, for implementation
plan, at least. Shouldn't the locale definition be added to glibc first?

Best regards,

On Oct 29, 2017 2:01 PM, "Алекса -скрыто-" 
wrote:

> On October 27, Qazaqstan officially changed its Cyrillic-based script to a
> Latin-based one.
>
> Therefore, the kk locale should be repurposed for the Latn script, and
> existing translations moved to kk@cyrillic or something similar.
>
> What steps will Gnome take in that direction?
>
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: FYI: Khazakh script change

2017-10-30 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Thanks, Rafal!

It is not yet known whether there would be two writing systems or just one,
or any details on implementation dates.

I think there will be update on this from the government, let's wait for
that.

Best regards,

On Mon, Oct 30, 2017 at 1:08 PM, Rafal Luzynski <
digitalfr...@lingonborough.com> wrote:

> 29.10.2017 11:56 Baurzhan Muftakhidinov  wrote:
> >
> >
> >  Hi,
> >
> >  It is called Kazakhstan in English.
> >
> >  I'd rather wait for further actions from the government, for
> implementation
> > plan, at least. Shouldn't the locale definition be added to glibc first?
>
> On behalf of glibc: would you like this change to be applied now?
> Will you file a bugzilla ticket? [1] The process will be easier if
> you file a ticket to CLDR first and they accept the change. [2]
>
> Will there be a dual writing system (Cyrillic + Latin) maintained,
> like in Serbia? Is an automatic conversion between the systems
> possible so you will have to provide only one translation and
> the other one will be generated automatically?
>
> Best regards,
>
> Rafal
>
>
> [1] https://sourceware.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=glibc
> [2] http://unicode.org/cldr/trac/newticket
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


kk@latin coordinator

2018-01-21 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hi,

Just noticed there is kk@latin language created.

What is the current process to request a coordinatorship
on a team? I am the current coordinator for kk,
I suppose I will need to take care of kk@latin too,
when the final latin script for Kazakh language establishes.

Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


gnome-builder status

2018-03-10 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Hello,

Is gnome-builder following gnome release schedule?

If not why not move it to Extra gnome apps on l10n.gnome.org?

Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: GParted 0.32.0 to be Released Aug 22, 2018

2018-08-17 Thread Baurzhan Muftakhidinov via gnome-i18n
On Thu, Aug 16, 2018 at 9:07 PM, Curtis Gedak via gnome-i18n
 wrote:
> Hello Translation Teams,
>
> GParted version 0.32.0 is planned for release on Wednesday, August 22,
> 2018.
>
> All language translations completed prior to this date will be included
> in this release.
>
> GParted translation status is available at the following link:
> https://l10n.gnome.org/module/gparted/
>
> Thank you for your language translation efforts.
>
> Sincerely,
> Curtis Gedak
> (Maintainer of GParted)
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Hi,

Thanks for heads up! Translation updated,

Best regards,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Unable to commit

2019-02-27 Thread Baurzhan Muftakhidinov via gnome-i18n
Hello,

I am unable to commit
https://l10n.gnome.org/vertimus/cantarell-fonts/master/appstream/kk/
for last couple of days. The request for submitting to repository
ends with timeout error.

Could this be fixed? Thank you
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Online translation platform adoption?

2020-06-12 Thread Baurzhan Muftakhidinov via gnome-i18n
Dear community and development team,

Is there any plan of adopting online translation platforms like Weblate/Pootle?

I am participating in several other open source projects as Kazakh translator,
and many (or all) of them have such a platform. Recently Fedora and
LibreOffice switched to Weblate.

Being able to contribute translations in web interfaces with one
click, would be much easier than current Damned Lies workflow. It will
allow regular, smaller contributions.

Thanks,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Online translation platform adoption?

2020-06-15 Thread Baurzhan Muftakhidinov via gnome-i18n
Thanks for the answer,

It looks like the value of having an online translation platform is
underestimated.
It would attract more contributors and ease the translation process
for existing ones (and myself).
Where to apply with such idea? Open a bug report on BugZilla?
There is nothing to invent here, Weblate is good choice, based on
adoption in LibreOffice.
I've skimmed through the board of directors candidates proposals and
no one suggested it.
Best regards,


On Sat, Jun 13, 2020 at 8:23 PM Andre Klapper  wrote:
>
> On Sat, 2020-06-13 at 00:05 +0500, Baurzhan Muftakhidinov via gnome-
> i18n wrote:
> > Dear community and development team,
> >
> > Is there any plan of adopting online translation platforms like
> > Weblate/Pootle?
> >
> > I am participating in several other open source projects as Kazakh
> > translator,
> > and many (or all) of them have such a platform. Recently Fedora and
> > LibreOffice switched to Weblate.
> >
> > Being able to contribute translations in web interfaces with one
> > click, would be much easier than current Damned Lies workflow. It will
> > allow regular, smaller contributions.
>
> This has been discussed before many times, and as far as I know there
> are currently no plans. (There might be vague ideas though.)
>
> Cheers,
> andre
> --
> Andre Klapper  |  ak...@gmx.net
> https://blogs.gnome.org/aklapper/
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Problems commiting damned-lies package

2020-06-22 Thread Baurzhan Muftakhidinov via gnome-i18n
Hello,

I am coming from another thread and second the adoption of Weblate.

If someone prefers to work directly on PO files, those can be
downloaded, translated and uploaded back to Weblate. It has checks for
PO files.
It has teams, permissions, terminology, translation memory, machine
translation etc. It helps *a lot* while translating.

Fedora has switched from Zanata to Weblate, and LibreOffice switched
from Pootle to Weblate too.

Currently it is the best choice we have.

Please, please consider adopting it.

Best regards,

On Mon, Jun 22, 2020 at 5:48 PM Carlos Soriano  wrote:
>
> Hey Daniel,
>
> First of all, I want to say that I see your POV, and you cannot change the 
> whole thing by yourself and I'm glad you are pushing to address these 
> translators' pain points in your time. I do agree on the technical side with 
> Emannuelle, but I also understand it's not something that will happen unless 
> some developer with the right skillset invests the time to do it, and that 
> might be harder to find on the gnome-i18n group.
>
> I believe the issue is limited to certain groups, since you have access 
> already for the GNOME group right? If so, it's a bit tricky, as those 
> projects are not necessarily fully tied to GNOME. We don't support them in 
> the same way we support the GNOME group, that is by design and as a result of 
> having a more open infrastructure than we had before - now everyone can 
> create their own personal project in GNOME's GitLab, even if they don't have 
> commit rights to GNOME projects.
>
> Now, I don't see why we wouldn't make it easy for translators of GNOME to 
> provide translations in other projects in our infra if desired, as long as we 
> make the difference between GNOME projects and the rest clear in DL. We also 
> have to acknowledge that certain projects might want to handle their 
> permissions and workflow differently - they might block the master branch to 
> anyone but maintainers. It's a reality that MR + CI is becoming the de facto 
> approach, and the longer we take to transition to something else, the more 
> painful is going to be for gnome-i18n.
>
> For a possible short term solution, could you file a GitLab ticket at 
> https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/GitLab detailing which groups or 
> projects you would like to have access to, and the requirements and use cases 
> that the gnome-i18n has for having commit right access? That way, it is not 
> blocked on me or our own private communication.
>
> As a long term solution, did gnome-i18n investigate if there are other tools 
> available (Zanata, WebLate, etc.) that would fit what we need here? I 
> understand DL was created with certain features and workflows that fit well 
> GNOME, but I have the feeling times are changing faster than we can adapt and 
> we cannot find the developer resources to do so. Adopting one of those 
> external tools might open new possibilities too, and bring a new type of 
> contributors.
>
> Let me know if you have any other comments.
>
> On Mon, 22 Jun 2020 at 13:29, Daniel Mustieles García 
>  wrote:
>>
>> Again this is David against Goliat, and I'm tired of fighting...
>>
>> I have no skills to improve DL, I only developed a script and made it 
>> available to everyone who wants use/read/whatever with it. If if can be a 
>> start point to improve DL great! but I'm not going to keep fighting against 
>> something that I cannot change.
>>
>> I don't know which features Gitlab offers, sorry if I still think like in 
>> 2009. Maybe someone with better knowledge than me could show us the proper 
>> way or even help with a tool or a patch for DL. I made a bash script  
>> because I don't know Python. I'm a translator, not a developer, sorry.
>>
>> I'm leaving here the discussion/thread, but thanks for your comments and 
>> your point of view.
>>
>> Regards
>>
>> El lun., 22 jun. 2020 a las 13:13, Emmanuele Bassi () 
>> escribió:
>>>
>>> On Mon, 22 Jun 2020 at 11:44, Daniel Mustieles García 
>>>  wrote:

 Hi Emmanuele,

 Just a quick question: which is the difference between commiting directly 
 into Git and commiting through DL?
>>>
>>>
>>> DL can, at least, centralise the place where tests are executed to ensure 
>>> that things don't utterly break. Of course, it's not really a solution: now 
>>> that we use GitLab, we already have a centralised place to run builds and 
>>> tests.
>>>
>>> The fact that DL pushes to the main development branch *also* irks me to no 
>>> end; at least DL acts as a filter, and ensures that *some* validation is 
>>> actually performed.
>>>

 PO file checks are the same (or should be), so commiting directly is not 
 more dangerous than using DL. the same checks DL makes into a PO file are 
 done in my script, for example. If a PO file breaks your module's building 
 it doesn't matter if I committed it directly into git or usind DL.
>>>
>>>
>>> Your script is your own script. Unless everybody uses your s

Re: Online translation platform adoption?

2020-06-22 Thread Baurzhan Muftakhidinov via gnome-i18n
Hi Kukuh,

What I found is https://docs.weblate.org/en/weblate-3.10/workflows.html

IMHO the Weblate's translation workflow is simpler than DL's.
While DL operates on PO file level, Weblate operates on individual messages,
which effectively makes several stages from DL workflow unnecessary.

Contributors can have suggestion or translation rights. Translations
can have checks, etc.

Thanks,

On Sat, Jun 20, 2020 at 10:21 AM Kukuh Syafaat  wrote:
>
> Hi all,
>
> Is Weblate has workflow like this [1]?
>
> Regards
>
> [1] https://l10n.gnome.org/help/vertimus_workflow/
>
> On Sat, Jun 20, 2020 at 11:13 AM Milo  wrote:
>>
>> I totally agree with Baurzhan, so thumbs up from me for Weblate.
>>
>> Best,
>> Milo
>>
>> > 15.06.2020., u 12:31, Baurzhan Muftakhidinov via gnome-i18n 
>> >  je napisao:
>> >
>> > Thanks for the answer,
>> >
>> > It looks like the value of having an online translation platform is
>> > underestimated.
>> > It would attract more contributors and ease the translation process
>> > for existing ones (and myself).
>> > Where to apply with such idea? Open a bug report on BugZilla?
>> > There is nothing to invent here, Weblate is good choice, based on
>> > adoption in LibreOffice.
>> > I've skimmed through the board of directors candidates proposals and
>> > no one suggested it.
>> > Best regards,
>> >
>> >
>> > On Sat, Jun 13, 2020 at 8:23 PM Andre Klapper  wrote:
>> >>
>> >> On Sat, 2020-06-13 at 00:05 +0500, Baurzhan Muftakhidinov via gnome-
>> >> i18n wrote:
>> >>> Dear community and development team,
>> >>>
>> >>> Is there any plan of adopting online translation platforms like
>> >>> Weblate/Pootle?
>> >>>
>> >>> I am participating in several other open source projects as Kazakh
>> >>> translator,
>> >>> and many (or all) of them have such a platform. Recently Fedora and
>> >>> LibreOffice switched to Weblate.
>> >>>
>> >>> Being able to contribute translations in web interfaces with one
>> >>> click, would be much easier than current Damned Lies workflow. It will
>> >>> allow regular, smaller contributions.
>> >>
>> >> This has been discussed before many times, and as far as I know there
>> >> are currently no plans. (There might be vague ideas though.)
>> >>
>> >> Cheers,
>> >> andre
>> >> --
>> >> Andre Klapper  |  ak...@gmx.net
>> >> https://blogs.gnome.org/aklapper/
>> >>
>> >>
>> >> ___
>> >> gnome-i18n mailing list
>> >> gnome-i18n@gnome.org
>> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>> > ___
>> > gnome-i18n mailing list
>> > gnome-i18n@gnome.org
>> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>>
>> ___
>> gnome-i18n mailing list
>> gnome-i18n@gnome.org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
>
> --
> Kukuh Syafaat
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Error when trying to push the Boxes help file

2020-06-25 Thread Baurzhan Muftakhidinov via gnome-i18n
Dear all,

Unfortunately this issue still persists, with main PO file

https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/gnome-3-36/po/kk/

Any news on it?

Thanks,

On Mon, Jun 15, 2020 at 6:02 PM Felipe Borges  wrote:
>
> Hi, thanks for reaching out.
>
> I am in contact with the GNOME sysadmins to try to solve the issue. I
> will get back to you once I have an answer.
>
> Cheers,
> Felipe Borges.
>
> On Mon, Jun 15, 2020 at 9:14 AM Claude Paroz  wrote:
> >
> > Le 14.06.20 à 16:58, Yuri Chornoivan via gnome-i18n a écrit :
> > > Hi,
> > >
> > > I'm trying to push a new uk translation into the Boxes repo:
> > >
> > > https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/gnome-3-36/help/uk/
> > >
> > > but Vertimus throws back an error message:
> > >
> > > [Errno 1] Command: "if [ -e .gitmodules ]; then git submodule update 
> > > --init;
> > > fi", Error: error: RPC failed; result=22, HTTP code = 404 fatal: The 
> > > remote
> > > end hung up unexpectedly Unable to fetch in submodule path 
> > > 'subprojects/gtk-
> > > frdp'
> > >
> > > Am I doing something wrong (the file itself seems to be XML-valid)?
> >
> > No, it's not your fault.
> > I tried deleting and recreating the branch in the DL checkout, but still
> > obtains that error.
> > Maybe boxes maintainers have a hint?
> >
> > Claude
> > --
> > www.2xlibre.net
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Refreshing DL stats if PO commited directly

2020-06-30 Thread Baurzhan Muftakhidinov via gnome-i18n
Hello,

Yesterday my translation was merged via MR on gitlab to gnome-boxes. I
still see the stats are not updated on DL, could this be fixed? Is
this the same issue which prevents committing translations via DL to
gnome-boxes?

Thanks in advance,
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n