Re: [Goanet] Journalism in Portuguese India 1821-1961

2006-06-06 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Hello Gabriel!

Why do you say that Constantino is of Portuguese extraction? His father is
Goan and his mother is German. Maybe (I'm not sure) he was born in Portugal.

Secondly, nowadays the expression "Continental Portugal" is used to signify
the small rectangle of the Portuguese Republic that adjoins Spain, in the
Iberian peninsula; whereas the archipelagos (autonomous regions) of Madeira
and the Azores constitute "Insular Portugal".

Jorge

- Original Message -
From: Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>
To: Goa's premiere mailing list, estb. 1994! 
Sent: Monday, June 05, 2006 8:05 AM
Subject: Re: [Goanet] Journalism in Portuguese India 1821-1961


>
> --- cornel <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > Constantino
> > Thank you very much for your explanation for your
> > contemporary, repeat,
> > contemporary use of "continental Portugal"
>
> Cornel,
>
> Pardon me for intruding, but Constantino, being of
> Portuguese extraction, is probably talking in terms he
> is accustomed to: "continental" Portugal (or "Europa",
> as was another termed used then) to distinguish it
> from the "overseas" Portugal.  I am sure these terms
> came from pre-1970s description of the Portuguese
> scene.
>
> Cheers,
>
> Gabriel de Figueiredo.
> Melbourne - Australia.
>




_
Do not post admin requests to the list.
Goanet mailing list  (Goanet@goanet.org)


Re: [Goanet] Journalism in Portuguese India 1821-1961

2006-06-03 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

* G * O * A * N * E * T  C * L * A * S * S * I * F * I * E * D * S *

Enjoy your holiday in Goa. Stay at THE GARCA BRANCA from November to May
 There is no better, value for money, guest house.
  Confirm your bookings early or miss-out

  Visit http://www.garcabranca.com for details/booking/confirmation.
---
Constantino,

Do you really maintain that the last part of your following sentence is
correct: «Goa has never
been independent, nor has there been any relevant movement aspiring to that
status»? If so, how would you classify the "Conjuracao dos Pintos" (The
Pinto Revolt) of 1787 which aimed at making of Goa a republic based on the
lofty principles (later proclaimed by the French) of liberty, equality and
fraternity?

Jorge




_
Do not post admin requests to the list.
Goanet mailing list  (Goanet@goanet.org)


[Goanet] Re: Abade Faria

2006-05-31 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

* G * O * A * N * E * T  C * L * A * S * S * I * F * I * E * D * S *

Enjoy your holiday in Goa. Stay at THE GARCA BRANCA from November to May
 There is no better, value for money, guest house.
  Confirm your bookings early or miss-out

  Visit http://www.garcabranca.com for details/booking/confirmation.
---
Nandkumar Kamat wrote in "Glimpses", Navhind Times, as one could see in Joel
D'Souza's Goa Newsclips of 29th May, 2006: «Abbe de Faria - father of
Hypnotism
Sometime during 16th century, the family of Antu Sinai of the scenic and
historic village of Colvale converted to Christianity. They took the name of
Faria. A grand house and a chapel existed at Colvale in Faria's ancestral
property. With time, both crumbled to dust. In 1754 Cajetan Vitorino de
Faria, who had taken the vows of priesthood, after completing his
theological education, left the religious duties, married Rosemary, daughter
of landlord in Candolim, and became their son-in-law. Strange twists and
turns took place in the lives of Cajetan and Rosemary. They separated after
the birth of Jose Custodio on May 30, 1756. Cajetan became a priest again.
Rosemary became a nun».

There is a correction to be made to the above: Caetano Vitorino de Faria did
not leave priesthood and marry Rosa Maria de Sousa. He was ordained a priest
after his separation from his wife. This is what one can read in J. Clement
Vaz's "Profiles of Eminent Goans - Past and Present" about Jose Custodio de
Faria AKA Abade Faria: «He was the son of Caetano Vitorino de Faria and Rosa
Maria de Sousa. Before his marriage Vitorino had aspired to become a priest
and even completed his studies at the Seminary. Some time after Jose
Custodio was born to the couple, they mutually agreed to live separately, he
as a priest and she joining the nunery of St. Monica in Goa where she
eventually rose to be the prioress».

The statue of the Abbe in the act of hypnotising, which stands near the old
Secretariat building in Panjim, is the motif of a commemorative postcard
which the Portuguese public-equity corporation "CTT Correios de Portugal"
will put into circulation as from the 31st of this month to mark the 250th
birth anniversary of the Abbe.

Jorge

_
Do not post admin requests to the list.
Goanet mailing list  (Goanet@goanet.org)


Re: [Goanet] GOAN MEDICS

2006-05-29 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
I liked very much your article, Marcos. Your only flaw, as far as I could
gauge, was when, referring to Dr. Indalencio Froilano de Mello, you said
that «After the events of December l961, he moved from GOA to BRAZIL where
he continued his great work». Actually, Dr. Froilano moved to Brazil in the
early 1950s, disgusted by the treatment meted out to him by Prime Minister
Salazar of Portugal, and he died there, in Sao Paulo, in 1955.

Regards.  -  Jorge

- Original Message -
From: Jean & Marcos Catao <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Monday, May 29, 2006 4:49 AM
Subject: [Goanet] GOAN MEDICS


>GOAN MEDICS
>
>   By MARCOS GOMES CATAO
>
>
>   Not withstanding VOLTAIRE's mordant quip that "Doctors are men who
prescribe
> medicines of which they know little, to cure diseases they know less, in
human
> beings of whom they know nothing.",medicine has never lost its pristine
> allure, possibly because, if properly exercised, in the right spirit, it
> remains one of the most idealistic and altruisitic of professions: Louis
is
> Pasteur's painstaking work in the chemistry of life(the basis for the work
of
> Lister, Roux and others;) the fatal abnegation of Marie Curie's radium
> research; the tenacious inquisitiveness of Alexander Fleming's mind have
all
> been beacons that have illumed the vision of generations of students
> contemplating their future, without forgetting the soul-stirring Albert
> Schweitzer, celebrated organist, eminent BACH specialist, superb doctor
and
> Christian evangelist who preferred to labour in distant, God-forsaken
Lambarene
> (French West Africa) rather than accumulate wealth exercising any one of
those
> professions. And, even to-day the inspiring example of of doctors working
> selflessly at great personal risk of life as associates of 'Medecins sans
> Frontieres' (Doctors without borders) in locales of war, pestilence and
famine
> all indicating that the original Hippocratic creed still prevails on the
whole.
>
>   But the ravages of Time have taken a toll:in many countries, fortunately
not
> all, the diaphanous veil of Idealism is being rent by a creeping wave of
> corrosive materialism.
>
>   Fifty years back I read a revealing joke in the "Journal of the American
> Medical Association' that ran as follows:
>
>   The visitor goes to see the doctor at his house, finds him out and meets
his
> six years old daughter.
>
>   "Father is at the hospital," she says "he has a very busy day there."
>
>   "How so?".
>
>   "Oh, he has a tonsillectomy, an appendectomy and a hysterectomy to-day."
>
>   "My, my!Those ae very big words for a little girl like you .Do you know
what
> they mean?"
>
>   "Oh, yes.The tonsillectomy means fifty dollars, the appendectomy means
two
> hundred dollars. The hysterectomy is best of all: it is one thousand
dollars."
>
>   I could not imagine then that there would come a time when, in certain
> countries, the last sentence of the little girl would epitomize the
prevailing
> philosophy in medical practice.
>
>   Fortunately, by and large, GOAN doctors have not fallen prey to such
> sentiments, possibly due to the solid ethical foundations bequeathed them
by
> their forefathers and fathers(general term used, no offence meant to
> feminists.)
>
>   Goans have always taken to the medical profession in a big way ever
since
> the first graduates rolled out of GOA MEDICAL SCHOOL in 1846. .Dozens and
> dozens of others followed over the years, moving out to town and village,
> hospitals and sanatoria, as 'Delegados de Saude(Govt.Health Officers) in
GOA
> and other Portuguese possessions.
>
>   Who among us of an older generation can fail to remember the harried
village
> doctor doing his rounds on the bicycle, standard leather bag strapped on
the
> back seat? Or the town doctor who, at the end of a particularly hard case
> would be recompensed for his diligent labours with a live chicken or a
huge
> bunch of bananas which he accepted with no lack of grace and a paternal
smile
> on his face? And then, that gravest of all occasions, the
'Consulta'(experts'
> Consultation?) when the attending family physician,wrestling with baffling
> imponderables to arrive at a confident and precise diagnosis, would
request
> the host to convene one or two other collegues and, when they arrived, all
> would huddle together discussing and arguing in hushed tones, sometimes
with
> magesterial gestures until they arrived at a consensus, while from afar we
> watched and admired their learning and wisdom, bemoaning our own
ignorance.
> And when the others had gone, the home doctor would sit and scribble out
the
> prescription tailored for the occasion based on his deep knowledge of
> pharmacology acquired at the school benches and honed by experience: not
for
> him the cut and dry, one-for-all formulations peddled by avid,
commissioned
> salesmen. Those days are now gone, replaced by cold machines in even
colder
> hospitals.
>
>   Among the GOAN international trail blazers, Dr.GAMA P

[Goanet] Re: ABBE FARIA

2006-05-18 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
A very good article, Marcos. Permit me, however, to point out the following:

1. Blessed Joseph Vaz was not born in Sancoale (his father's place) but at
the ancestral house of his mother in Benaulim. Eight days later he was
baptized in the St. John the Baptist Church of the latter village. Only
after that he was taken to Sancoale, where he spent most of his life before
joining priesthood.

2. As regards postage stamps issued in the erstwhile "Estado da India":
Besides those mentioned by you, there were also the following ones: In 1956,
as part of a six-stamp issue, the stamps depicting (besides "Padre Jose Vaz)
Manuel Antonio de Sousa, Filipe Nery Xavier and Agostinho Vicente Lourenco.

3. As a matter of interest, I will also mention that in 1952 a stamp with
the frontispiece of the "Escola Medica de Goa" signalled the organization of
the 1st National Congress of Tropical Medicine and that in 1955 there was a
stamp depicting the facade of the "Liceu Nacional Afonso de Albuquerque"
(the Panjim Lyceum) to commemorate the centenary of the foundation of this
institution.

Best regards.

Jorge

- Original Message -
From: Jean & Marcos Catao

 This was sent on Saturday 13th
BY MARCOS  GOMES CATAO
[EMAIL PROTECTED]
ABBE FARIA
It was indeed gratifying, and commendable, that you decided to write on
Abade Faria, such a prominent Goan so few Goans know about.

_
Do not post admin requests to the list.
Goanet mailing list  (Goanet@goanet.org)


[Goanet] Re: European Union To Honour Goan Priest With CommemorativePost Card

2006-05-13 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

* G * O * A * N * E * T  C * L * A * S * S * I * F * I * E * D * S *

Enjoy your holiday in Goa. Stay at THE GARCA BRANCA from November to May
 There is no better, value for money, guest house.
  Confirm your bookings early or miss-out

  Visit http://www.garcabranca.com for details/booking/confirmation.
---
1. What is the reason why anybody should feel shy to make publicly known on
this forum that the commemorative postcard to honour Abbe Faria is going to
be issued by Portugal (instead of attributing this gesture to the "European
Union")? There is not going to be a "European" postcard but a "Portuguese"
postcard. Dom Martin approached the postal administrations of three
countries directly associated with the Abbe: of Portugal, of France and of
India. The Portuguese Postal Administration was the only one, of the three,
to respond favourably, even though Dom's approach was made after the 2006
programme of postal issues had already been approved for execution. The
issue of the Abbe Faria commemorative postcard on the 31st of this month has
therefore to be taken as being made extra-programme and as a special gesture
to honour the great scientist who, during his lifetime, brought glory not
only to France where he developed and practiced his theory on hypnotism but
also to Portugal, the country of which he was a citizen, and to his native
land of Goa. - Dom is, I understand, hopeful that the Indian and French
Postal Administrations will give due consideration to his request (supported
by a number of signatures) in 2007.

2. Abbe Faria (Jose Custodio de Faria) was not born in 1755 but in 1756. He
was not born in his father's village of Colvale but at his mother's
ancestral home in Candolim. And, contrary to what the reader may be inclined
to infer from Bosco Eremita's paragraph «Faria was born ... to  a priest and
a nun (parents separated after birth)», the truth is that some years after
Jose Custodio's birth his parents decided - with the blessings of the
Church - to separate and, while the father took up priesthood, the mother
joined the Santa Monica Convent in Old Goa, of which she eventually became
the Prioress.

3. As Dom informed me, following a request made to him by a responsible
person  from the Portuguese Postal Administration, he succeeded in obtaining
from Prof. Isabel Santa Rita Vaz and Mr. Cecil Pinto high resolution
photographs of the Abbe's monument in Panjim, and it is this monument that
will be featured on the commemorative postcard.

Jorge

- Original Message -
From: Goanet News 

> European Union To Honour Goan Priest With Commemorative Post Card
> By Bosco de Sousa Eremita
>
> PANAJI, Goa (SAR NEWS) -- The European Union is honouring a pioneering
> Goan Catholic priest scientist on the occasion of his 250 birth
> anniversary with a commemorative post card scheduled to be issued on 31
> May, according to media reports here.
>
>  The priest Jose Custodio de Faria alias Abbe Faria (1755 -1819) is the
> second Goan accorded the distinction after Portugal commemorated Blessed
> Joseph Vaz with a postal stamp on the occasion of his 300th birth
> anniversary Faria was a hypnotist, revolutionary, professor and
> scientist. He participated in the French Revolution and in the first
> revolt in India against any colonial power, after the Portuguese in Goa
> (1510-1961) disallowed local priests from becoming bishops.
>
> Faria was born on 31 May at Colvale, 15 kilometers north of the state
> capital Panaji,  to  a priest and a nun (parents separated after birth),
> but eventually  ended becoming a priest himself.
>
> According to the report, initially the commemorative stamp proposal
> initiated by Dom Martins, a Goan artiste based in USA, was to honour the
> priest with a commemorative stamp, but after the world-wide internet
> petition signed by admirers of  Fairia to the Stamp Advisory Committee
> of one of the European Countries crossed the deadline for submission of
> stamp proposals, the authorities assured to release a commemorative
> postcard instead.
>
> Ironically, a statue of  Faria lies installed in the city's main
> thoroughfare since 28 September 1945,  but until last year following an
> initative by some Faria fans not many citizens were aware of the
> personality.
>
> Faria put forth the theory of hypnotism and played a pivotal role in the
> French Revolution.
>
> The statue depicts Faria hypnotizing a woman lying at his feet,
> evidently an effort by the sculptor at enacting the rage at Rua de
> Clichy, France, when he started "hypnotic" classes in 1813, much sought
> after by aristocratic women seeking new sensations to entertain
> themselves.
>
> At the classes, Abbe Faria carried out practical demonstrations on
> audience, after explaining th

[Goanet] Re: Goanet Reader: Those were good days... Mapusa in the 1930s and 1940s

2006-05-08 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
My friend of old times Marcos Gomes Catao, with whom I had lost contact for
ages, made now his presence felt with these Reminiscences of Mapusa in the
1930s and 1940s". My heartfelt thanks to him for reviving the memories of
those simple and beautiful times.

There are names mentioned by him which are more than familiar to me, besides
those of my father (Carlito Noronha), my grandfather (Fransquinho Noronha),
my godfather (Adv. Caetano Filipe Saldanha) and my grand uncle Dr.
Florencinho Ribeiro: Adv. Cipriano da Cunha Gomes, the Pinto de Menezes
family, Dr. Mousinho Elvino de Sousa, Dr. Filipe Cordeiro, etc.

But Marcos made a slight mistake when he referred to «Tome Menezes of
Menezes & Cia», as Tome Menezes was actually of the "Cosme Matias Menezes"
family and not of Menezes & Cia. Another mistake from him refers to the
house of my grandfather Francisquinho (Fransquinho) Noronha, which he said
«is now owned by the Soares family of tile manufacturing fame». My
granddad's house was sold in the 1950s to a Hindu family which I think still
owns it, while the Soares family's house is next to it, opposite the house
then owned by Mr. Rafael Lobo.

I don't know how, having mentioned the Benao house, Marcos forgot to refer
to another (so to say) landmark of the city, the Boirao commercial
establishment (now called "Bhairao" if I am not mistaken), opposite the
Swiss chapel, wherein one could find for sale almost anything that one
couldn't find in any other shop.

And, as far as I remember, the graduates of the Goa Medical School (Escola
Medico-Cirurgica de Goa), each one of whom felt proud to simply call himself
or herself "Medico Cirurgiao", were labelled by the British not «as LMPs
(Licensed Medical Practitioners)» but as LM&S (Licensed in Medicine and
Surgery)

I think that Marcos's following paragraph is apt to be misinterpreted:
«Further up was the Remanso hospital that belonged to Dr. Francisco Correia
of Ucassaim (Prof.Francisco Correia Afonso M.A. Oxon was a Professor of
English and Principal of Colleges in Dharwar and Belgaum)». Prof. Francisco
Correia Afonso, who hailed from Benaulim, had no affinity to the medical
practitioner Dr. Francisco Correia. The latter gave up his "Remanso" private
hospital after the take-over of Goa by India and settled in Portugal where
he started a new clinic and eventually died, and where his son, Francisco
Correia Jr., is nowadays a renowned cardiologist.

If memory doesn't fail me, the name of «the 'gentleman' beggar, impeccable
in his black waistcoat and earthen bowl intoning "Amot tik, Barretto makta
bik" (Hot or sour, any will do. Rough translation of his intent, rather than
a literal one)» was Jeronimo. I can still picture him carrying a stick in
one hand besides the earthern bowl in the other. There was also a "lady
beggar" named Artemisia who walked with many cats on her and used to bless
everyone in Portuguese: "Em nome do Pai, do Filho e do Espirito Santo".

Thank you, Marcos, for bringing back to mind a vivid picture of the Mapusa
of the 1930s and 1940s.

Jorge


_
Do not post admin requests to the list.
Goanet mailing list  (Goanet@goanet.org)


Re: [Goanet] Voting rights for NRI Goans

2006-05-04 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
From: Mario Goveia <[EMAIL PROTECTED]>


> Thanks.  Perhaps you know that they named a village in
> Portugal after my name:-)) (in a reply to Bernado Colaco).
> >

Mario has made the above assertion (with a smiley) more than once on this
list. On a serious vein, however, the truth is that:

(1) There is no village with that name in Portugal, but a city which has
about 4,000 inhabitants and is the headquarters of a "concelho" (= "taluka")
and of a "comarca" (= judicial district) having 22 "freguesias" ("firgozo"
in Konkani) and 17,000 inhabitants;

(2) The name of the city is spelt "Gouveia"and not "Goveia" as is Mario's
surname;

(3) The said Portuguese city exists at least since the 12th century.  It has
textile, milk products and ceramic industries, and is situated at an
altitude of 550-600 metres.

Jorge

_
Do not post admin requests to the list.
Goanet mailing list  (Goanet@goanet.org)


Re: [Goanet] A Cross on Panji River bank: Some one please help with thisPortuguese-English Translation

2006-05-04 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
- Original Message -
From: JoeGoaUk <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Wednesday, May 03, 2006 3:34 PM
Subject: [Goanet] A Cross on Panji River bank: Some one please help with
thisPortuguese-English Translation


> A Cross near Panji River bank: Some one please help with this
Portuguese-English
> Translation
>
> This cross is found on the river bank of Mandovi near ferry crossing, opp.
> Electricity Dept Panaji. There is a message in Portuguese (see below).
>
>  It looks like a ship was sunk here and 81 people dead on the feast day of
St.
> Francis Xavier Dec 3. Can any one help in translating it please ?
>
> Would also appreciate if any one knows more about this tragedy..
>
> Thanks for your usual help.
>
>  A' MEMORIA DAS INFELIZES 81 VICTIMAS DOS SINISTRO DA LANCHA "GOA"
>  OCCORRIDO A 3-12-1901.
> DEDICA ESTE SINGEL O PADRAO A COLONIA GOEZA DE ADEN PEDINDO
> A TODOS OS QUE POR AQUI PASSAREM
>

If I am not mistaken, the correct message engraved there is as follows:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

  À MEMORIA
das infelizes 81 vitimas do naufragio
da lancha "Goa"
 ocorrido a 3-12-1901
   dedica este singelo padrao
a colonia goeza de Aden
pedindo a todos
os que por aqui passarem
que orem pelo seu eterno descanso

   3-12-1904
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

The cross was erected on December 3, 1904 in memory of the incident
(accident) which had occurred three years earlier. The shipwreck happened on
the feast day of St. Francis Xavier, but it is not clear whether the launch
carrying those people (Goans settled in Aden) was on its way from Betim,
from Verem or/and from Panjim to Old Goa or was returning from Old Goa to
any or all of these three ferry points but was  caught in rough weather and
capsized. The translation of the message is:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

   TO THE MEMORY
of the 81 unhappy victims of the shipwreck
of the launch "Goa"
 which occurred on 3-12-1901
this simple monument is dedicated
 by the Goan colony of Aden
requesting all those who pass here
   to pray for their eternal rest

 3-12-1904
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

I think that before the final date there is also the inscription «P.N. e
A.M.» which stands for «Pai Nosso e Ave Maria» and means «O.F. and H.M.» =
«Our Father and Hail Mary».

Jorge



_
Do not post admin requests to the list.
Goanet mailing list  (Goanet@goanet.org)


[Goanet] Re: Wrong Claim for true ...but which claim ? - a response to Lambert

2006-04-25 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Well said, Dr. Josi Colago. To your comments I would like to add the
following:

1. What made Mr. Lambert Mascarenhas address his letter to "Goa Today"
instead of wanting it to reach  the readers of the "local publication" where
the Portuguese Consul-General's interview was published?

2. On the strength of what document did Mr. Mascarenhas write +On behalf of
Goa Freedom Fighters and also of Goan people in general, I am hereby
stating, even affirming, that the proud Goans expect or want nothing from
Portugal;? Did the Goa Freedom Fighters Association appoint him their
attorney? And does he hold any mandate from +the Goan people at large;?

3. On what capacity does Mr. Mascarenhas lambaste the former Portuguese
President Dr. Mario Soares and state that +arguably, it is a great mistake
on the part of the ex-President of Portugal, Mario Soares ... to declare the
Goans born prior to 1961, Liberation of Goa, as Portuguese citizens;? The
then President of Portugal limited himself to speak out a truth, namely,
that according to the Portuguese Nationality Law all the Goans, Damanese and
Diuese born and registered in those territories while they were still under
Portuguese administration (i.e. prior to December 19, 1961) do have a right
to claim the status of full-fledged citizens of Portugal - provided that
adequate and fool-proof evidence of that birth and registration is produced
and filed at the Central Registry in Lisbon. Mario Soares did not make any
mistake; he just told publicly what the law states.

Jorge

_
Do not post admin requests to the list.
Goanet mailing list  (Goanet@goanet.org)


Re: [Goanet] Protecting Goa's heritage

2006-04-25 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Dear Prajal,

It is indeed a pity that permission was given by the Goa State Archaeology
for such a sacrilege to the state's heritage. I hereby join you all in the
protest against it. Residing far away in Europe, I am afraid this is all I
can do.

Jorge

- Original Message -
From: prajal sakhardande <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Tuesday, April 25, 2006 5:35 AM
Subject: [Goanet] Protecting Goa's heritage


> dear friends
>
> currently the protected state archaeology listed heritage monument namely
the
> historic mallikarjun temple at sristhal -canacona is being demolished by
> the temple committee in the name of replicating it by a new one.
>
> the goa state archaeology has given the permission. this is a blatant
> violation of the state archaeology act of 1978. heritage churches,
heritage
> chapels, forts, heritage built ,natural and cultural is under grave
threat.
> heritage is the positive legacy left by history we need to save
>
> please raise your voice against the destruction of goa's priceless
heritage
>
> we need your support and solidarity
> prajal sakhardande -goa heritage action group
> lecturer of history -dhempe college
>




_
Do not post admin requests to the list.
Goanet mailing list  (Goanet@goanet.org)


Re: [Goanet] Portugese rule ruined Jaffna: Historian

2006-04-12 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
---
* G * O * A * N * E * T *** C * L * A * S * S * I * F * I * E * D * S *
---
 USDA certified Goa Sausages and other Goan foods can now be delivered
   to virtually any part of the world.

http://www.goanfoods.com
---
From: D'Souza, Avelino <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
on April 11, 2006 5:19 AM


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- -

Portugese rule ruined Jaffna: Historian
HindustanTimes.com
Monday, April 10, 2006|16:15 IST


It is, therefore, not surprising that when the Dutch overthrew the
Portuguese in June 1658, the people of Jaffna were immensely relieved.
The refugees not only came back to Jaffna, but shed Catholicism and reverted
to Hinduism en masse. Some of course, took to the Protestant religion of the
Dutch.

Only the coastal Paravas, who apparently saw Catholicism as a liberation
theology, stuck to Catholicism.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- -


It was reserved to Goan Oratorian priests and brothers to, almost thirty
years later (1687), slowly but surely look for and find the catholics who
persisted in practicing their religion clandestinely in view of the severe
Dutch calvinist persecution. Our (now Blessed) Padre Jose Vaz and his
faithful companion Joao, after learning Tamil in Tuticorin (Tamil Nadu),
sailed from there to northern Ceylon (now Sri Lanka) disguised as coolies,
and after a difficult journey, managed to make it safely to Manaar and from
there to Jaffna. A book in Portuguese with the title "De Goa a Ceilao - Saga
de um Caminheiro Infatigavel", featuring the circumstances in which Jose Vaz
lived and exercised his apostolate, is scheduled to be released by the
Archbishop of Goa and Daman at the St. John Baptist Church of Benaulim (the
village where the Blessed was born and baptised) on the 21st of this month,
birth anniversary of the same Apostle of Kanara and of Sri Lanka (born April
21, 1651 at Benaulim, Goa - died January 16, 1711and buried somewhere in Sri
Lanka, presumably in the city of Kandy).

Jorge de Abreu Noronha






_
Do not post admin requests to the list.
Goanet mailing list  (Goanet@goanet.org)


Re: [Goanet] Goan 'Kokno' used derogatorily

2006-03-30 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
<[EMAIL PROTECTED]>
wrote on March 29, 2006:

>
> The original Portuguese name for Goan Hindus was "Cancanos" while for the
native Catholics was "Canarins".
>

I would like to know where Gilbert found a Portuguese reference to
"cancanos". As far as I know, they used to call the Hindus "gentios".

Jorge






_
Do not post admin requests to the list.
Goanet mailing list  (Goanet@goanet.org)
Help/Unsubscribe/Update your Subscription:
%(user_optionsurl)s

This email sent to %(user_address)s


Re: [Goanet] Need to contact Dr. Jose Pereira

2006-03-29 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Hello Annabel,

Prof. Jose Pereira's e-mail address is [EMAIL PROTECTED] Best of luck
in your efforts to contact him.

Jorge

- Original Message -
From: Annabel Lopez <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Tuesday, March 28, 2006 8:28 AM
Subject: [Goanet] Need to contact Dr. Jose Pereira


> I am a Goan architect residing in Delhi. I have doing some research on
Santana
> Church and would like to get in touch with Dr. Jose Pereira. I would be
highly
> obliged if someone at Goanet could forward his email id to me.
>   Many thanks,
>   Annabel Lopez






_
Do not post admin requests to the list.
Goanet mailing list  (Goanet@goanet.org)
Help/Unsubscribe/Update your Subscription:
%(user_optionsurl)s

This email sent to %(user_address)s


Re: [Goanet] Goanet Reader: Memories of another Panjim...

2006-03-22 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

From: Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>
on Tuesday, March 21, 2006
Subject: Re: [Goanet] Goanet Reader: Memories of another Panjim...


 >
> Ah Esquimó! A delighful place for us kids with the
> aroma of vanilla floating around.  But then, you have
> forgotten Café Central and the Jesuit Chapel -  when
> we used to go for mass at noon at the Jesuit Chapel
> ("Missa dos ossiósos" or the "Mass for the lazybones",
> as one of my cousins used to say), the aroma of baji
> puri and samosas that used to waft upwards used to
> make my mouth water (the Jesuit Chapel was situated
> directly over Café Central, in the old building).

Gabriel: Was it a "Missa dos ossiósos" (ociosos) or "Missa dos preguiçosos?

Jorge





Re: [Goanet] Uma Tanga

2006-03-22 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

afra dias <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> -
> 1.Who cares how many tangas make a Rupia or Bangladeshi Takka.



Everybody who is for correctness should care. I know I do. I am not bothered
about the Bangladeshi currency, at least for the time being. If and when I
feel a need to use or to refer to that currency, I'll make it a point to try
to
make some prior acquaintance with it. And I'm sure I'll find that there are
no "tangas" to a "Takka".  But your refence to "25 tangas" kept me worrying.


Jorge


> The topic was that the Vatican RODDED Goans and made a fool of them.
> They didn't even raise a voice internationally, just as they said nothing
> about the Jews being Gased in Germany.
> 2. And, if a RODENT which moves on four legs is not a RAT what is.
>
> Afra.
>
>





Re: [Goanet] Sondekar Raja

2006-03-21 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

>
> --- Miguel Braganza <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > The English newspaper readers in Goa and elsewhere
> > in the world may never
> > know that the Nagueshi-Bandora based last
> > 'Raja' of Sonda passed away
> > on 19 March, 2006 and was cremated today at
> > Nagzar-Curti, Ponda.
>
> Was this personage also know as "Rei de Sundem"? I
> vaguely remember from my childhood days a modest white
> car (probably a Standard-Herald) with red number
> plates bearing RdeS in gold letters wending its way up
> Altinho on a number of occasions. When enquired with
> my Dad, he told me the letters stood for "Rei de
> Sundem".
>

Yes, Gabriel, it is the same extremely polite and distinguished personality,
always known to us as "Rei de Sundém". The kings of Portugal always treated
their Sundem counterparts as "Primos" (Cousins). The coat-of-arms of the
Sondekars has, at the bottom, a caption in the Portuguese language, "Real
Casa de Sundém" (Royal House of Sundem). Some years ago, during an excursion
which included Bandora, I was fortunate to be able to take a photograph of
that coat-of-arms.

Jorge





Re: [Goanet] Rat as fish

2006-03-18 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
25 tangas?! That would be equal to "uma rupia e nove tangas" (one rupee and
nine annas), as each "rupia" had 16 "tangas". And nobody in those days spoke
of or wrote 16, 17 20 or 25 "tangas".

Jorge

- Original Message -
From: afra dias <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Friday, March 17, 2006 6:16 AM
Subject: [Goanet] Rat as fish


> Hi Goanetters,
>
> If the Vatican can make dispensation of eating a BIG DESERT rat as fish on
> fridays in the SOUTH AMERICAS, and can issue a BULL to eat beef on fridays
> (they did this in the 1950s in Goa). M
> My Church oarish priest issued these for 25 tangas every fridays - (the
beef
> itself cost 25 tangs a quaeter kg. and there was no money coming in from
M'bay
> due to Krishna Menon's embargo at that time).
>
> They can give u their almight blessing to drink as much feni as you like
so
> long as you go into a deep meditating mood and not aggressive.
> Any thing is possible with Vatican Blessing.
> Afra.
>
>





Re: [Goanet] RE: Migrating from Immigration ani Chol Voss!

2006-02-16 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
To migrate = to move from one place of abode (or from one country) to
another. The term, when applied to birds or fishes, means to go from one
habitat to another, especially come and go regularly with the seasons.

To emigrate = to leave one's country to settle in another (Example: to
emigrate from India to Canada).

To immigrate = to come as settler (into a foreign country), to bring in (a
person) as settler (Example: to immigrate into the U.S.A.).

Regards.  -  Jorge

- Original Message -
From: Viviana <[EMAIL PROTECTED]>
To: Goa's premiere mailing list, estb. 1994! 
Sent: Wednesday, February 15, 2006 10:31 PM
Subject: Re: [Goanet] RE: Migrating from Immigration ani Chol Voss!


> I was taught in school (okay, in the last century) that IMMIGRATION is
> from one country to another, EMIGRATION is within one country. One
> immigrates to another country but is a migrant within one's own country.
> Don't know if this is how it is understood today.
>
> Viviana
>
>
>
> jose colaco wrote:
>
> > 1. Does one IMMIGRATE "TO" the US from Mumbai or MIGRATE "TO" the US;
> > EMIGRATE from Mumbai ?
> >
> > 2. Does one IMMIGRATE "INTO" the US ...or just "TO" the US ?
> >
> > I always thought that for one to "IMMIGRATE TO the US" , one really
> > has to be told to "Chol Voss" to the US.
> >
> > Just asking
> >
> > jc





Re: [Goanet] Goanet Reader: Remembering a forgotten intellectual fromyesterday's Goa

2006-02-14 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>
wrote on  Wednesday, February 08, 2006 1:25 PM

>
>> (And) the four years of
> > self-government
> > have been bitter and painful... experience... The
> > self-government, instead of improving the economic
> > situation
> > in the colony, has worsened it. (Moreover), under
> > the
> > umbrella of the Legislative Council the ministers
> > abuse the
> > system to line their own pockets."
>
> Is this the "Republica da India Portuguesa" I was told
> about by Oboe Noronha? The autonomy lasted a short
> while.  I remember some postage stamps with the
> picture of Ven. Jose Vaz - but I'm not sure whether it
> said Estado or Republica da India Portuguesa - could
> someone elucidate?
>

There were two occasions when postage stamps dedicated to Ven Jose Vaz were
issued: There was a Pe. Jose Vaz stamp of  1 1/2 tanga, which was one of
five stamps of the "Vultos da India" issue (the other pictures being of  D.
Joao de Castro, S. Francisco Xavier, D. Luis de Ataide and Duarte Pacheco
Pereira) in 1948. In this stamp, however, the philatelic bureau of the
Portuguese Postal Services seems to have made a monumental mistake, as the
figure on the stamp has no resemblance to the traditional portraits of Pe.
Jose Vaz but looks like one of Pe. Antonio Vieira. Then there was an issue,
in 1951, of nine stamps all dedicated to Pe. Jose Vaz on the tercentenary of
his birth. The lower part of all these nine stamps bore the caption "India
Portuguesa", while the earlier (1948) series of "Vultos da India" bore
"Estado da India".

Regards.  -  Jorge





Re: [Goanet] Amazing Goa .............' Suvari'

2006-02-08 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Joe,

I think you wished to refer to "soiree" (a French noun, very much used in
Portuguese and pronounced "suaray") that means any function - dance or
otherwise - which takes place in the evening. Opposed to "matinee".

Jorge

- Original Message -
From: JoeGoaUk <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Friday, February 03, 2006 4:34 PM
Subject: [Goanet] Amazing Goa .' Suvari'


>
>
> In 1970s, on feast days etc , locals used to organise a dance not open air
but in larger goan
> houses etc, with patromax (no electricity that time, sound system with
battery, and live brass
> band with no electric guitar or bass but just drum, trumpet, clarinet,
saxaphone and marakash.
> Popular amongst them were Fidelis, Ringo Sound etc
>
> That was also called 'suvari' (suvari=dance)
>
> Where will you go tonite ? Tiatr or Suvari ?
>
> =
>
>
> "What is a 'suvari'? Traditional music performance, tone-setter for
festive
> events in temples."
>
>
> [EMAIL PROTECTED]
>






Re: [Goanet] Goanet News Bytes * Feb 2, 2006 * Goa Knowledge Commission goesonline, seeks your views www.knowledgeforgoa.com

2006-02-03 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

- Original Message -
From: Frederick Noronha (FN) <[EMAIL PROTECTED]>
To: GOANET 
Sent: Thursday, February 02, 2006 1:45 PM
Subject: [Goanet] Goanet News Bytes * Feb 2,2006 * Goa Knowledge Commission
goesonline, seeks your views www.knowledgeforgoa.com



In North Goa..., some areas till date are known to be
 owned by the successors of the then Count
of Pernem as well as the then Count of Mayem.


Comment: There was never a Count of Pernem, but a Viscount. Presently the
Viscount of Pernem is Jitendra Deshprabhu (during the Portuguese era of Goa,
"Prabhu Deshprabhu" used to be "Porobo Desporobo").

In Heta Pandit, Annabel Mascarenhas and Ashok Koshy's book "Houses of Goa"
(forwarded by Gerard da Cunha), printed in 1999, in the description of "The
Deshprabhu House, Pernem" one can read on page 167: "Jaya Deshprabhu boasts
of being the mother of the only Hindu Viscount in the world".

Jorge





Re: [Goanet] ANA FONTE

2006-02-03 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
- Original Message -
From: richard <[EMAIL PROTECTED]>
To: Goa's premiere mailing list, estb. 1994! 
Sent: Monday, December 31, 2001 7:44 PM
Subject: [Goanet] ANA FONTE


> Hi Senhor Jorge,
> You said ..in Tolsanzor, zhor is fountain or spring. If so I'm curious to
> know what is the meaning of Tolsan. Can you please throw some light on
that?
> Thanks for the trouble.
> Richard
>
>
>

Hello Richard,

My apologies for the delay in replying. I myself am curious about the
meaning of "Tolsan" or "Torsan". I made whatever search I could, in several
dictionaries and other books, but had no luck. I am therefore sorry that I
can't enlighten you on the matter. Perhaps a resident of Margao could throw
some light, for the benefit of us all.

Jorge





Re: [Goanet] "ANA FONTE " SPRING TO SHINE WHILE "TOLSANZOR" IN RUINS

2006-01-25 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Hi Gabriel,

Yes, it should have been "Fonte Ana". I can't say how and why (and by whom)
it got the name of  "Ana Fonte". Maybe there was a lady whose first name was
Ana and surname was Fonte, and that the spring (or rather, fountain) was
named after her.

Similarly, in "Tolsanzor" (or "Torsanzhor" as I thought it was) "zhor" means
"fountain" or "spring", so "Tolsanzor spring" is a redundance, don't you
think so?

Regards.  -  Jorge

- Original Message -
From: Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>
To: Goa's premiere mailing list, estb. 1994! 
Sent: Monday, January 23, 2006 12:45 PM
Subject: Re: [Goanet] "ANA FONTE " SPRING TO SHINE WHILE "TOLSANZOR" IN
RUINS


>
> --- godfrey gonsalves <[EMAIL PROTECTED]>
> wrote:
> > The Ana Fonte Spring which will be used essentially
> > for children it is hoped will not follow the same
> > fate
> > of the Tolsanzor spring.
>
> Why call it spring twice? Fonte in Portuguese, means
> spring. Curiously, shouldn't it be Fonte Ana? Jorge
> (or Constantino) please comment.
>
> Regards,
>
> Gabriel de Figueiredo.
> Melbourne - Australia.
>









Re: [Goanet] Adventure on the high seas

2006-01-24 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
This is a good article. There are however two slight mistakes made by the
author Ramesh Seth: (1) Vasco da Gama's journey between Lisbon and Calicut
lasted 10 (ten) months, not eight months (July 8, 1497 - May 20, 1498); and
(2) The end of the Portuguese colonialism in India occurred in 1961 and not
in 1958.

Jorge

- Original Message -
From: D'Souza, Avelino <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Cc: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Saturday, January 21, 2006 6:24 AM
Subject: [Goanet] Adventure on the high seas


Adventure on the high seas
The Hindu
Friday, Jan 20, 2006
RAMESH SETH

Two sea voyages changed the course of history - one was the journey of
Columbus and the other was Vasco da Gama's.

Vasco da Gama engaged the services of Ibn Majid, an Indian sailor, whose
knowledge of the monsoon winds successfully guided the expedition to
Calicut.

In 1492, Columbus discovered the sea route to America. In 1498, Vasco da
Gama discovered the sea route to India. Interestingly both the voyages were
to find a sea route between Europe and India. These two sea voyages have
made a lasting impact.  In 1453, after the fall of Constantinople to the
Ottoman Turks the overland trade route between India and Europe was
disrupted. The Europeans were keen to find a direct sea route to India. That
was the era of adventure and discovery in Europe. Vasco da Gama was born in
1469, in Portugal. In 1497, when he was 32 years old, he embarked on this
epic journey to find the sea route to India. Whereas Columbus travelled west
in search of sea route to India, da Gama decided to follow the sea route
around Africa. Vasco da Gama left Lisbon on July 8, 1497, with a fleet of
four ships. The São Gabriel, commanded by Vasco da Gama himself, with a crew
of 150, the São Rafael and the Berrio, a slightly smaller ship and a storage
ship, the name of which is now unknown.

Following the western coast of Africa, da Gama sailed south. He reached the
southern tip of Africa and then rounded it following it to the north along
the eastern coast. He eventually reached modern-day Mozambique on the East
African coast. Mozambique was part of the Indian Ocean's network of trade.
Da Gama continued travelling north, landing at the port of Malindi.  It was
here that the expedition first noted evidence of Indian traders. It was also
here that da Gama engaged the services of Ibn Majid, an Indian sailor, whose
knowledge of the monsoon winds successfully guided the expedition the rest
of the way to Calicut on the Kerala coast of southwest India. They arrived
at Calicut, India on May 20, 1498, after a journey of eight months. Thus
they succeeded in finding a direct sea route between Europe and India. Da
Gama sought trade concession from the Zamorin.  Local Arab merchants who had
the monopoly of India's foreign trade did not appreciate da Gama's arrival.
They perceived him as a threat. They tried to block any relationship with
the Zamorin and the Portuguese. However, da Gama was successful in obtaining
some sort of trading concessions from the Zamorin. That was the beginning of
direct Indo-European trade, bypassing the Arab middlemen.  When Vasco da
Gama returned to Portugal in September 1499, after his first journey to
India, he was richly rewarded as the man who had brought to fruition a plan
that had taken almost a century. He was also awarded the title Dom (Count)
by Manuel I.

Portuguese colonialism
Vasco da Gama's success also led to 450 years of Portuguese colonialism in
India that brought wealth and power to the Portuguese. They established
their headquarters in Goa from where they ruled for 450 years. It was only
in 1958 that Goa was free of the Portuguese.

However, there is an aside to all this. The modern European colonialism
started with India when the European powers started exercising
extra-territorial control over it.  And also, the end of colonialism began
when India became independent in 1947. Thereafter all the other colonies
throughout the world became free in the next 30 years.

That shows the importance of India in the context of the rest of the world.







[Goanet] Re: Goa gripped by 'grip'

2006-01-14 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
| Wishing all Goanetters |
| a Prosperous   |
|  and   |
| Happy New Year - 2006  |
|Goanet - http://www.goanet.org  |
--
- Original Message -
From: Alfred de Tavares <[EMAIL PROTECTED]>

> Used in most latin languages for influenza, but believed to have
> originated from French.
>
> Thus:
>
> In Portuguese it is " o gripe"; French "le grippe" English "the grippe"
> Spanish "el gripe" & so on.
>

Hi Alfred,

Please note that in Portuguese the noun is feminine, so "a gripe" and not "o
gripe".

Jorge

--
|Goa - 2005 Santosh Trophy Champions |
||
|  Support Soccer Activities at the grassroots in our villages   |
|  Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls  |
--


[Goanet] Re: Goa gripped by 'grip'!

2006-01-13 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
| Wishing all Goanetters |
| a Prosperous   |
|  and   |
| Happy New Year - 2006  |
|Goanet - http://www.goanet.org  |
--
Dear Domnic,

What you said is quite correct. But you forgot to say that the Konkani word
"grip" comes from the Portuguese "gripe" which is also pronounced "grip".

Jorge


- Original Message -
From: domnic fernandes <[EMAIL PROTECTED]>
>
> The Konkani word 'grip' means flu.  In the olden days and till today,
> Goans used the word whenever someone was about to catch flu, or was down 
> with it - "Mhaka grip ieta xi dista".  (I think I am catching flu).  
> "To gripin bhorla".  (He is down with flu).  "Aiz-kal ganvan soglleak 
> grip poddlea". (These days, there is flu everywhere in the village).

--
|Goa - 2005 Santosh Trophy Champions |
||
|  Support Soccer Activities at the grassroots in our villages   |
|  Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls  |
--


[Goanet] Re: Mr Frederick Norornha's mail

2005-12-26 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
||
|Goanetters annual meet in Goa is scheduled for Dec 27, 2005 @ 4pm   |
||
|The Riviera Opposite Hotel Mandovi, Panjim (near Ferry Jetty/Riverfront)|
| Attending...drop a line to [EMAIL PROTECTED]|
--
Thank you very much, Luis, for the clarifications about the birth year of
Abbe Faria as well as about the efforts being made for the publication of
ManoharRai SarDessai's translation of the "Sommeil Lucide" and translation
of Shennoy Goembab's biography of the Abbe. May these efforts be crowned
with success.

Regarding the Abbe's year of birth, it is queer that, in the document quoted
in Daniel Dalgado's 1906 book "Memoir on the Life of Abbe Faria", the year
does not appear as "1755" but as "seventeen hundred fifty five" (i.e. not in
numerals but in full).

Jorge

- Original Message -
From: Luis Vas <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Monday, December 26, 2005 7:15 AM
Subject: [Goanet] Mr Frederick Norornha's mail


> Re: Mr. Frederick Noronha's mail asking me to share my short stories on
Goa,
> I haven't written any, merely compiled a collection in 1971 whose
copyright
> I don't own! I would certainly welcome reading your interview with Dr.
Jose
> Pereira which I missed earlier. I myself published an article on him in
the
> 1980s in the now defunct Sunday Standard at the behest of Dom Moraes who
was
> its editor. I don't have a copy with me. Perhaps Dr. Pereira has and can
> share it with you though it must be outdated.

--
|Goa - 2005 Santosh Trophy Champions |
||
|  Support Soccer Activities at the grassroots in our villages   |
|  Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls  |
--


Re: [Goanet] JOSÉ FARIA'S ORATION IN THE SISTINE CHA PEL

2005-12-21 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
|Goanetters annual meet in Goa is scheduled for Dec 27, 2005 @ 4pm   |
||
| Watch this space for more details  |
||
--
Dear Prof. Jose Pereira,

As for "... it could strike one as odd that, as a young boy, Faria could
face the most august assembly in Europe, the Pope with the college of
cardinals, and not bat an eye, while, as a confident and academically
successful young man, should come to be tongue-tied when addressing a far
less illustrious body, the members of an obsequious parliament", I beg to
offer the following comments:

a) I think that the assembly he was facing at the Portuguese Queen's private
chapel was not "the members of an obsequious parliament" (in fact I don't
think there was even a parliament at that time) but the whole Portuguese
nobility;

b) Maybe he was extremely fluent in the Latin language and felt therefore
completely at ease in the presence of the Pope and the college of cardinals,
but not so fluent in Portuguese, which caused him to be tongue-tied in the
royal chapel in Lisbon;

c) Faria's sermon in question, on "The Advent of the Holy Spirit", was
delivered not at the request of Pope Clement XIV (r. 1769-1774) but at the
request of and in the presence of Pope Pius VI (r. 1775-1799), after he had
been ordained priest at the age of 24 and a little before his return from
Rome to Lisbon. By that time he must have been entirely capable of writing
his own sermon or oration in good Latin.

Would I be wrong in these my assumptions?

As regards his dissertation, Aleixo Manuel da Costa relates in his
"Dicionario de Literatura Goesa" (Vol. I) that the thesis "De Existentia
Dei, Deo Uno et Divina Revelatione" was dedicated by him to the Portuguese
Queen D. Maria I and her spouse D. Pedro III, as her father King D. Jose (to
whom he
was indebted for having made it possible for him to prossecute his college
studies in Rome) had already died by then.

Jorge

- Original Message -
From: Jose Pereira <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Sunday, December 18, 2005 9:02 PM
Subject: [Goanet] JOSÉ FARIA'S ORATION IN THE SISTINE CHAPEL


>
> In his interesting article "Faria," recently published in Parmal, Luis S.
R.
> Vas refers to a sermon José Faria (1756-1819) is supposed to have given in
> the Sistine chapel. This speech was recently translated from the Latin
into
> English by Professor Ivo da Conceição Sousa. It congratulates Pope Clement
> XIV (r. 1769-1774) on his accession to the papacy, and could only have
been
> given when Faria arrived in Rome in 1772, a city where he was to study for
> eight years.
>
> In no way could José Faria have delivered an oration in the Sistine chapel
> at the age of 15. In the first place, that oration, composed in a
consummate
> Latin style, mentions another institution where it was delivered, [hoc
loco,
> atque huius Collegii, "this place and this college"] the Collegium Urbanum
> de Propaganda Fide, founded by Pope Urban VIII in 1627 for training
> missionaries, where the young Faria was enrolled as a student; but the
> actual building, the locus of the congratulatory oration, was built in
1662
> by the great architect Borromini.
>
> Who and why would anyone have invited an obscure boy of 15, whose
> achievements lay only in the future, and those not in theology but in
> medicine, to give a homily in the most august chapel in the whole Catholic
> world? Faria was no doubt a genius, and must have learnt good Latin from
his
> teachers in Goa, but he could hardly, in his teens, have mastered its
> rhetorical style with its innumerable devices and conceits. Besides, the
> oration displays a familiarity with the Fathers of the Church (whose
> writings are contained in bulky tomes) and with papal defenders of
orthodoxy
> against the heresies in the early Church. These tomes were not easy to
> procure, especially in a place so remote from Europe as Goa. The Fathers
he
> mentions are Athanasius, Augustine, Basil of Caesarea, Celestine (pope,
> adversary of the Nestorian heresy), Chrysostom, Cyril of Alexandria,
> Eleutherius   (pope, adversary of the Montanist heresy),  Epiphanius,
> Irenaeus, Isidore (bishop of Seville), Leo the Great (pope, adversary of
the
> Eutychian heresy), Nazianzenus, and Sylvester (pope, adversary of the
Arian
> heresy). The heresies Faria refers to are the Arian, Donatist, Eutychian,
> Gnostic, Macedonian, Manichaean, Montanist,  Nestorian, and Novatian. To
> master the writings of these theologians and to acquire a familiarity with
> the heresies (not to mention to work out a superb Latin style) would
require
> more than 15 years - indeed, a lifetime!
>
> It is my guess that the oration he is recorded to have deli

[Goanet] Re: Goanet Reader: The Amazing Abbe Faria (Luis S R Vas, PARMAL)

2005-12-20 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
1. Wouldn't it be possible to have Dr. ManoharRai SarDessai's English
translation of Abbe Faria's "De la Cause du Sommeil Lucide" reprinted to
mark the 250th birth anniversary of Faria?

2. ManoharRai SarDessai tells us in his "A History of Konkani Literature"
that Shennoy Goembab wrote in 1941 a "story of the life of the AbbC) Faria,
the father of modern hypnotism", that "it has an excellent introduction by
the great Goan educationist and teacher Dona Propercia Correia Afonso de
Figueiredo", and that "This short biography is a rare achievement that wins
both the appreciation of the expert and the gratitude of the common reader".
I suggest that Luis S.R. Vas and Isabel S.R. Vas have this biography by
Shennoy Goembab translated from Konkani to English and published to mark the
same 250th birth anniversary. Perhaps Prof. Sebastian Borges could be asked
to do the translation.

3. Dr. Daniel Gelasio Dalgado's 1906 "Memoir on the Life of AbbC) Faria", as
published by Laurent Carrer, Ph.D. in 2004, has on page 41 the following
(which I assume to be the English translation of the original document
worded in Portuguese):

B+From the Register of Baptisms at the Church of Our-Lady-of-Hope in
Candolim, Goa.
On June seventh of the year seventeen hundred fifty five, I, Br. Manoel de
Jesus e Maria, with the permission of the Very Reverend Father Manoel de
AssumpC'ao, priest at this church of Our-Lady-of-Hope in Candolim, have
baptized and anointed with holy oils Joseph Custodio, born eight days ago,
son of Caetano Victorino de Faria and Rosa de Sousa. His godparents are P.
Joao Simoes, residing in Sirula, and Celestina Maria Luisa de Sousa,
residing in this parish.  -  Signed: Br. Manoel de Jesus MariaB;

>From this register it would seem that Jose Custodio de Faria (Abbe Faria)
was born not on May 31, 1756 but on May 31, 1755. It would be worthwhile to
search for the original baptism register (if at all available - as I
understand that all such documents were transferred to the Historical
Archives in Panjim and many of them are in an appalling state and hardly
readable, while others have simply vanished) and ascertain which is in fact
the correct year when the Abbe was born: 1756 or 1755. Could  Isabel Santa
Rita Vas, Luis Santa Rita Vas or Cecil Pinto undertake this task and clarify
the matter.

Jorge

--
|Goa - 2005 Santosh Trophy Champions |
||
|  Support Soccer Activities at the grassroots in our villages   |
|  Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls  |
--


Re: [Goanet] Patron Saint of Goa

2005-12-01 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
|  Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE |
||
|  by visiting this link and following the instructions therein  |
||
|   http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html   |
--
Gilbert Lawrence <[EMAIL PROTECTED]>
wrote on Tuesday, November 29, 2005 10:10 PM
Subject: [Goanet] Patron Saint of Goa


>
 >From the time Albuquerque won the battle for Goa on the feast of St.
Catherine of Alexandria  (obviously prior to St. Francis Xavier) to the year
2000, the Patron Saint of Goa was St. Catherine.  As correctly pointed out
by others, when Padre Jose Vaz was made Blessed in 2000, he was made the
Patron Saint of Goa replacing St. Catherine.
>

Venerable Padre Jose Vaz was made Blessed by Pope John Paul II at a ceremony
held in Colombo, capital of Sri Lanka, on January 21, 1995 and was
proclaimed Patron of the Archdiocese of Goa and Daman on January 16, 2000 -
January 16 being his liturgical day (day of his feast), as he died - in Sri
Lanka - on January 16, 1711. I had already pointed this out in a reply to
Oscar Lobo's post on goanet.

Jorge




--
|Goa - 2005 Santosh Trophy Champions |
||
|  Support Soccer Activities at the grassroots in our villages   |
|  Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls  |
--


Re: [Goanet] Patron Saint of Goa

2005-11-30 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
|  Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE |
||
|  by visiting this link and following the instructions therein  |
||
|   http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html   |
--
- Original Message -
From: Alfred de Tavares <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Monday, November 28, 2005 5:46 PM
Subject: RE: [Goanet] Patron Saint of Goa


>
> A place may have more than one "Patron Saint", as a saint may have
> multiple patronage.
>
> Thus although St. Catherine of Alexandria (feastday November 25, the
> day Afonso de Albuquerque conquered Goa) is the earliest Patron(ess) of
> Goa, to whom the Sé Cathedral is dedicated, so is also St. Francis Xavier,
> more by popular acclaim.
>
> And, the latest (official) patron of the Diocese of Goa and Daman is our
> own Blessed Pe. José Vaz.
>
> However, when Bl. Vaz is eventually canonized he will be known as
> St José Vaz of Sri Lanka as it is customary for a saint to be named after
> the place od his/her death. The feast day is also the respective death
> anniversary, except in three cases.
>
>

Dear Alfred,

If  as you say "it is customary for a saint to be named after the place of
his/her death", then how is it that St. Francis is not "St. Francis of
Sancian" but "St. Francis Xavier" ("Xavier" = "Javier", the place of his
birth)?

Jorge



--
|Goa - 2005 Santosh Trophy Champions |
||
|  Support Soccer Activities at the grassroots in our villages   |
|  Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls  |
--


Re: [Goanet] Patron Saint of Goa

2005-11-29 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
|  Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE |
||
|  by visiting this link and following the instructions therein  |
||
|   http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html   |
--
St. Francis Xavier is the Apostle of the East, and is considered Patron of
Goa by the people of the state, who lovingly call him Goencho Saib. St.
Catherine of Alexandria (feast day on November 25) was the Patron Saint of
the Archdiocese of Goa and Daman from the inception of the diocese up to the
year 2000, when on the 16th of January Blessed Joseph Vaz was proclaimed
Patron of the Archdiocese. 16th January, the day of the death of our
Blessed, is his feast day.

Jorge


- Original Message -
From: Oscar & Hazel Lobo <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Monday, November 28, 2005 1:16 PM
Subject: [Goanet] Patron Saint of Goa



> Most of our Goans when we celebrate the feast of St. Francis Xavier on 03
> December we mention him as the Patron Saint of Goa.  In Konkani we call
him
> Goencho Saab and or Goencho Pai.
>
> I thought St. Catherine was the Patron Saint of Goa.
>
> Can someone please clarify this as many of us continue to mention St.
Francis
> Xavier as the Patron Saint of Goa.
>
> Oscar Lobo
>
>



--
|Goa - 2005 Santosh Trophy Champions |
||
|  Support Soccer Activities at the grassroots in our villages   |
|  Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls  |
--


Re: [Goanet] Re: PLANT UTSAV 2005

2005-11-20 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
|  Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE |
||
|  by visiting this link and following the instructions therein  |
||
|   http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html   |
--
Miguel Braganza <[EMAIL PROTECTED]>
wrote on Saturday, November 19, 2005 2:58 AM

>
> Garcia da Orta was a botanist who recorded the plants available in and
> around Goa hundreds of years ago. In addition to the Botanical names and
> descriptions, he also incorporated the local names in the local
> language...in Roman script, Devanagri and Perso-arabic. It is a pity that
we
> fight over the scripts of Konkani and about Portuguese contribution to
Goa.
> Fortunately, Mr. Subhash  Velingkar, the undisputed head of many Vidya
> Prabodini-linked social and educational institutions and a former advisor
on
> education to the former Chief Minister,is fluent in both the scripts and
all
> three  languages..Portuguese, Konkani and Marathi...in addition to
English.
> Garcia would be happy in his Orta [garden] today.
>

Miguel: Did you write the last line purposely so or was it a genuine
mistake? A garden is "Horta" and not "Orta" in Portuguese, while - now
referring to the first line - the great botanist's name was indeed "Garcia
de Orta" (and not "da Orta"). Thanks for your attention. Best regards.

Jorge





Re: [Goanet] Goanet News Bytes * Oct 31, 2005 * BJP backs dissidents to keepCongress at bay... Sporting Clube loses Federation finals

2005-10-31 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
|  Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE |
||
|  by visiting this link and following the instructions therein  |
||
|   http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html   |
--

- Original Message -
From: Frederick Noronha (FN) <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Monday, October 31, 2005 10:41 AM
Subject: [Goanet] Goanet News Bytes * Oct 31,2005 * BJP backs dissidents to
keepCongress at bay... Sporting Clube loses Federation finals


>
>GOANET NEWS BYTES * Oct 31, 2005 * DATELINE GOA
>
> -
> Compiled by Frederick Noronha [EMAIL PROTECTED]
> -
>
> ---
> JOSE LOURENCO'S AMAZING GOA <[EMAIL PROTECTED]>
> -
>
> o Who wrote the novel 'Signo de Ira' banned by Salazar's regime
>  at that time? Orlando da Costa.
>
> o Who led the United Goans Party during the historic Opinion
>   Poll of 1967? Dr Jace Sequeira (Panjim)
>
> o Which tree's botanical name is Anacardium occidentale?
>   Cashew tree.
>
> o Which Goan pioneer of Christian art studied under the masters
>   of Bengali art at Shantiniketan? Agnelo da Fonseca (San Estevam)
>
> o Which is the second-highest mountain peak in Goa?
>   Katlanchimauli, 3633 ft.
>
> [Amazing Goa is a set of 200 information cards published in
> Goa by Amazing Goa Publications. Price in Goa Rs 250. It is
> expected to be published in a book-form shortly.]
>
> ---

Only a minor correction to the above: The name of the "Goan pioneer of
Christian art ..." is not Agnelo da Fonseca but Angelo da Fonseca (ANGelo,
not AGNelo).

Jorge





Re: [Goanet] NEWS: In Goa, concern and helplessness meet church theft trend

2005-10-26 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
|  Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE |
||
|  by visiting this link and following the instructions therein  |
||
|   http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html   |
--
1. As regards «... stealing mainly sacred statues of Christian saints and
gods», I wonder how many gods in the Christian religion Pamela D'Mello
knows.

2. IMO the Catholic Church of Goa is greatly responsible for the occurrence
of such thefts. Why are statues, statuettes, etc. still kept in so many
isolated chapels, instead of consigning them to the Christian Art Museum at
the Santa Monica Convent, Old Goa? The Archbishop-Patriarch should take the
matter in hands forthwith and set up a committee of experts to make a
thorough inventory of all the prized possessions of the Church and assign to
them the most appropriate destinations.

Jorge

- Original Message -
From: Goanet Reader <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Sunday, October 23, 2005 4:15 PM
Subject: [Goanet] NEWS: In Goa,concern and helplessness meet church theft
trend



> IN GOA, CONCERN AND HELPLESSNESS MEET CHURCH THEFT TREND
>
> By Pamela D'Mello
> The Asian Age
> asianage at sancharnet.in
>
> Panaji: A spate of thefts in Christian chapels in the state have again
> focussed attention on a chronic problem --- the illegal trade in sacred
> art objects and antiques.
>
> Last Monday, relic hunters reportedly ransacked a chapel in Pilerne, a
> quiet village in North Goa, stealing mainly sacred statues of Christian
> saints and gods, and pieces of ornate carved wood, initially estimated
> to be collectively worth Rs 1.5 million.
>
> Wooden and ivory statues of the Indo Portuguese genre -- combining
> Indian craftmanship on Western iconic images -- have a huge market, with
> even small eight-inch statuetes commanding at least Rs 200,000,
> according to one estimate.
>
> This theft follows a series of similar break-ins reported in several
> other chapels and churches in the state over the past two months. Police
> have made no arrests so far, treating them as cases of simple theft
> being dealt with by area police stations.
>
> "We treat them as simple cases of theft," state DIG Ujjwal Mishra told
> this newspaper. He was unaware of a trend in antique thefts, he said,
> adding that temples had been similarly targeted with thieves stealing
> cash from donation boxes.
>
> The lack of a centralized response mechanism to deal with relic thefts
> is a major lacuna.
>
> Heritage conservationists have long cried hoarse about the steady and
> growing stream of antiques -- both sacred and secular -- making their
> way out of the state, into domestic and international private
> collections. Some of it is smuggled, some stolen and some sold  says
> long time Indian Heritage Society activist Percival Noronha.
>
> Though there is concern from church authorities that oversee the
> functioning of 168 churches and 120 chapels here, it is accompanied by a
> feeling of helplessness.
>
> "The thefts are very lamentable and have picked up off late," says
> Church spokesman Fr J Loiola Pereira. Small chapels without resident
> priests are particularly susceptible. But in earlier episodes unoccupied
> houses were broken into and family altars ransacked for wooden and ivory
> sacred statues.
>
> Petty thefts are merely servicing the domestic and international demand
> for these antiques. Big time art dealers are no less involved, says
> Noronha.
>
> Asia's only musuem of Christian sacred art was opened in Goa a decade
> ago to celebrate and create an appreciation and understanding of
> Indo-Portuguese craftsmanship, says Nascimento de Souza.  Creating a
> combined inventory of Christian relics in the state remains an
> incomplete mission, he admits.
>
> "Neither is this limited only to sacred Christian art objects.
> Christianity is just 400 years old. Objects dating to antiquity have
> also been stolen both from Goa and the rest of India, all the time", he
> adds. [ENDS]
>
>
>





Re: [Goanet] Roman/Devanagri

2005-10-26 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
|  Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE |
||
|  by visiting this link and following the instructions therein  |
||
|   http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html   |
--
- Original Message -
From: Barnabe Rodrigues <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Sunday, October 23, 2005 3:58 PM
Subject: [Goanet] Roman/Devanagri


> I am sure most of the goanetters will be interested if someone wrote a few
> paragraphs in Roman and Devanagri side by side.
>
> Lets then hear what they all think which is better for majority.
>
> Barnabe Rodrigues
>
>

Dear Barnabe,

The anthem of Casa de Goa (Goa-Daman-Diu Association in Portugal), the
lyrics of which were written by me, has been published in the association's
newsletter ("Boletim da Casa de Goa") in both the scripts, side by side.
Unfortunately, I cannot reproduce the wording in Devanagari here on
Goanet. - Incidentally, the Portuguese and English versions of the anthem
were also published alongside. The title given to the anthem is "GOYONN -
Casa de Goa hachem Stutigit".

Jorge





Re: [Goanet] RE: *** Goanet Reader: Uday Bhembre on a roadmap forKonkani

2005-10-24 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
|  Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE |
||
|  by visiting this link and following the instructions therein  |
||
|   http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html   |
--
Cogent arguments? Hardly so, I should say. Moreover, I wonder what is the
basis of Uday and some others  (and now also of Alvito) to state that
Devanagari is the natural script of our Konkani language. It has been
reported by some scholars that, in all probability, the "letra da terra"
referred to by Thomas Stephens and others of his time as being extremely
difficult to be adopted for printing books in the "lingua da terra" was in
fact Goykannaddi (a script which, as far as I know, was then used but has
been extinct now for quite a long time) and not Devanagari. So, it would
appear that what was the natural script of "amchi bhas" was Goykannaddi.

If the Konkanis of Karnataka can use the Kannadda script to write their
books, magazines and newspapers and (with the support of the Government of
that state) to teach their language (Konkani) to their children in schools -
without renouncing Devanagari altogether -, is it so difficult for a section
of Goans to accept that both the Roman and the Devanagari scripts are
officially adopted by Goa's Vidhan Sabha? - The argument has been set forth
(so far without contestation, as far as I can remember) that there are some
deficiencies in Devanagari to interpret correctly some Konkani sounds, and
that those deficiencies can be (and indeed are) done away with by making a
couple of modifications to the existing Roman alphabet. The resulting "new"
(if I may say so) "Romi-Konknni" orthography is open for discussion and its
authors have already made public their willingness to analyse and
accommodate suggestions. Why not, therefore, come out with the suggestions
one may wish to present, instead of condemning point blank whaterver efforts
are made on behalf of the "Romi Lipi" and insisting upon the "Devnagri Lipi
only" and upon the "Antruzi Konknni" dialect?

The above are my points of view, nothing else, without hard feelings towards
anybody. - Let's all work together for the betterment, development and
progress of our language and not engage in endless controversies (which
Rajan Narayan chooses to call "war").

Jorge

- Original Message -
From: Alvaro Peres da Costa <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Saturday, October 22, 2005 3:00 AM
Subject: [Goanet] RE: *** Goanet Reader: Uday Bhembre on a roadmap
forKonkani


> Cogent arguments in favour of Devanagri, like those from Uday-bab Bhembro,
> have been long overdue. The naturalness of that script's link with Konkani
is
> so much a matter of fact that I have been amazed that there should be any
> movement at all towards retention of any other script for it.
> Bad enough that our mother tongue faces onslaughts of various kinds - not
to
> speak of the dominance of English in this day and age of IT-mania.
> Any long-term adoption of a script other than Devanagri is bound to ensure
> lack of standardisation, resulting in a sure atrophying of our beloved
mother
> tongue.
>
> Alvito Peres da Costa
>






[Goanet] Antonio Xavier Trindade

2005-10-21 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
|  Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE |
||
|  by visiting this link and following the instructions therein  |
||
|   http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html   |
--
Antonio Xavier Trindade, a renowned Goan painter, was born in Sanguem (Goa)
in 1870. In 1886 he went to the princedom of Sawantwadi in order to learn
the English language. As one of his teachers found that he had artistic
leanings, at his suggestion the young lad proceeded to Bombay and enrolled
himself in the J.J. School of Art  c.1887.  In 1898 he was appointed
professor of that school and in 1899 he won the Mayo Silver Medal of Merit
in Art. In 1901 he married Florentina, aged 21, and the couple settled at
the Dhobi Talao ward of that city, from where six years later they fled to
Mahim due to the plague epidemic that afflicted the southern part of the
city. In 1920, his painting "Flora" depicting his wife made him be awarded
the Gold Medal of the Bombay Art Society. In 1925 he retired from the Reay
Workshops for boys (J.J. School of Art) of which he had been superintendent
since 1921. In 1933 both his legs were amputated on account of severe
diabetes, and the artist died on March 16, 1935.

A collection of his paintings, comprising mostly of oil on canvas and some
of oil on paper, plus one pencil drawing, which is the proud possession of
Fundacao Oriente (Lisbon), was on public exhibition at the "Sociedade
Nacional de Belas Artes" (National Fine Arts Society), Lisbon, from
September 9 to October 21, 2005 (today). Among the paintings one could see a
self-portrait and portraits of his wife, teenage daughter and their cook, a
beach scene (with fishing boats) of Goa and some landscapes of Nasik.

We understand that the collection will be sent to the Fundacao's Goa
Delegation at Fontainhas (Panjim), and that it will be permanently housed at
an appropriate hall in Goa.

Jorge



--
|  1st Young Goans International Essay contest 2005  |
||
|   Theme: WHAT CAN I DO FOR GOA |
| More details at|
|  http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/034190.html|
--


[Goanet] Grand Music and Dance Gala in Lisbon

2005-10-17 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
|  Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE |
||
|  by visiting this link and following the instructions therein  |
||
|   http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html   |
--
The "Ekvat" group of music and dance of the Goa-Daman-Diu association "Casa
de Goa", together with the "Associacao dos Antigos Estudantes de Coimbra em
Lisboa" (Association of the Former Alumni of Coimbra in Lisbon), are putting
up a Grand Gala on the night of October 22, 2005 (saturday) at the
auditorium of the "Aula Magna" of the University of Lisbon. The show has
been given the suggestive title "De Goa a Coimbra" (From Goa to Coimbra).
Renowned flutist Rao Kyao could unfortunately not confirm his collaboration,
and will be very aptly replaced by Paulo Curado. The whole show will be
recorded for a DVD. The programme is as follows:

EKVAT GROUP

Goyonn (Anthem of Casa de Goa). Music: Jeronimo Araujo Silva. Lyrics: Jorge
de Abreu Noronha
Kazarachem Fest (Kunnbi dance). Music: Jeronimo Araujo Silva. Lyrics:
Virginia Bras Gomes
Kantar Goa (song). Music: Angelo Soares. Lyrics: Virginia Bras Gomes
Babu Amgelo (Lullaby). Music: Jeronimo Araujo Silva. Lyrics: Virginia Bras
Gomes
Ratchi Ranni (Instrumental). Music: Jeronimo Araujo Silva
Doriache Deger (Instrumental - dance). Music: Jeronimo Araujo Silva
Barra de Damao (Popular Rhapsody). Traditional. Musical arrangement: late
Maestro Antonio de Figueiredo

ASSOCIACAO DOS ANTIGOS ESTUDANTES DE COIMBRA EM LISBOA

Poetry Moment: Catlos Carranca and Francisco Vasconcelos
"Guitarrada": Jorge Tuna and Durval Moreirinhas


I N T E R V A L


EKVAT GROUP

Saraswati (Dekhnni dance). Music: Jeronimo Araujo Silva. Lyrics: Virginia
Bras Gomes
Gonvllim (Traditional song). Music arrangement: Jeronimo Araujo Silva
Barik Nachi (Dekhnni dance). Traditional. Music arrangement: Jeronimo Araujo
Silva

ASSOCIACAO DOS ANTIGOS ESTUDANTES DE COIMBRA EM LISBOA

Serenata de Coimbra (Coimbra Serenade). Portuguese guitars: Carlos Couceiro
and Teotonio Xavier. Guitars: Antonio Toscano and Durval Moreirinhas.
Voices: Luiz Goes, Sutil Roque, Armenio Marques dos Santos, Mario Veiga and
Ribeiro da Silva

EKVAT GROUP

Zaitim dukam re golloilim (Mando). Music and Lyrics: Arnaldo Menezes
(1863-1917). Music arrangement: Jeronimo Araujo Silva
Ixttancho Ugddas (Danced Mando & Dulpods). Music: Arvi Barbosa. Lyrics:
Virginia Bras Gomes

AAECL, Paulo Curado and EKVAT GROUP

Balada de Despedida (Farewell Ballad). Music and Lyrics: Machado Soares
Adeus Korcho vell Paulo (Farewell Mando). Music and Lyrics: Torquato de
Figueiredo (1876-1948). Music arrangement: Noel Flores

Musical Director: Jeronimo Araujo Silva

Sponsorship: Fundacao Oriente, Municipal Corporation of Lisbon, Caixa Geral
de Depositos



--
|  1st Young Goans International Essay contest 2005  |
||
|   Theme: WHAT CAN I DO FOR GOA |
| More details at|
|  http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/034190.html|
--


Re: [Goanet] Three Little Words.....

2005-10-16 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
--
|  Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE |
||
|  by visiting this link and following the instructions therein  |
||
|   http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html   |
--
Three little words, indeed, namely "in Devanagari script", that dealt a
heavy blow on what should have been the official language of the state of
Goa, i.e. KONKANI - just that: KONKANI. And the insertion of those little
words  violated the norm of the Constitution of India which stipulates that
«Any section of the citizens residing in the territory of India or any part
thereof having a distinct language, script or culture of its own shall have
the right to conserve the same». There is solid ground, therefore, for the
Official Language Act (1987) of the then Union Territory of Goa, Daman anbd
Diu to be declared as unconstitutional. - Any views on the matter on this
goanet forum?

Jorge

- Original Message -
From: Miguel Braganza <[EMAIL PROTECTED]>
To: Goanet ; Mapusa-Net <[EMAIL PROTECTED]>;
Aldona-Net <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: Savio <[EMAIL PROTECTED]>; Bosco - Goanet Volunteer
<[EMAIL PROTECTED]>; miguel yahoo <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Saturday, October 15, 2005 3:04 PM
Subject: [Goanet] Three Little Words.


> Dear Netgaokars,
>
>
> Every state has its own State official language.  The mischief was
allegedly
> created by Devanagari proponents in the Goa, Daman and Diu Official
Language
> Act 1987 by inserting three little words "in Devanagari script" to
describe
> Konkani.  In the Act there was no need to define "Konkani language" means
> Konkani language in Devanagari script.  In the Language Act, Marathi and
> Gujarati languages have their due and their interests are safeguarded. Why
> was only Konkani in Roman script  deliberately excluded and grave
injustice
> was done to its users?  If the Language Act had not specified the script,
> Konkani in both the scripts would have flourished.
>



--
|  1st Young Goans International Essay contest 2005  |
||
|   Theme: WHAT CAN I DO FOR GOA |
| More details at|
|  http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/034190.html|
--


Re: [Goanet] Goanet News Bytes * October 10-9, 2005 * Salcoale meet... Wendell quits ESG ... a Jazz singer

2005-10-11 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

- Original Message -
From: Frederick Noronha (FN) <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Monday, October 10, 2005 2:12 PM
Subject: [Goanet] Goanet News Bytes * October 10-9,2005 * Salcoale meet...
Wendell quits ESG ... a Jazz singer


---
TODAY'S QUOTE:
-

The adherence to Konkani in the Roman script stems from a
sense of insecurity. It is also supported by the fact that
publications in the Roman script have a wider readership with
the older generation, many of whom are non-resident Goans.
The issue of insisting on the Roman script as the only
vehicle for Konkani will deepen the insecurity and result in
aggravating the sense of isolation and separatedness which we
have to now mitigate and adjust as members of a community.
The younger generation has adjusted to the change, and it is
inspring to see how articulate and adept they are in both the
English language and the devanagiri script. -- Maria Aurora
Couto, in Renewal/Novsornni/Renovacao
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Comment:

As regards «The issue of insisting on the Roman script as the only
vehicle for Konkani will deepen the insecurity and result in
aggravating the sense of isolation and separatedness which we
have to now mitigate and adjust as members of a community»,

I don't think anybody insists on the Roman script as the only vehicle for
Konkani - at least I have not come across a single writing along these
lines. What is clearly intended is that the Goa Official Language Act should
be amended so as to give to "Roman script Konkani" a status of equality with
the "Devnagri script Konkani". And, in my humble opinion, this is quite an
acceptable aspiration.

Jorge







[Goanet] "Remote Controlling in Politics"

2005-09-26 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
The following is reproduced from today's (Sept. 25) "Daily Goa News Clips"
of Joel D'Souza:

«Remote Controlling in Politics
«By Tomazinho Cardozo
«Yet another example of the influence of the RSS or VHP can be observed till
date at the renovated Kala «Academy complex. Opposite the canteen there is a
small meeting room. In that meeting room there used to be a «photograph of a
great cultural personality from the minority community of Goa hung on the
wall. In the guise «of the renovation, the photograph was removed and a
carved picture of a God is placed instead. So also on the «wall facing the
entrance of the DMK auditorium a religious symbol is painted and continues
to be there till «date. (Panorama-NT)».

I hope that the photograph which was removed is not that of the man whose
memory is (or was) every year recalled and honoured on August 20 by the Kala
Academy as that of "Founder", i.e. Maestro Antonio de Figueiredo. August 20
was (still is?) celebrated as "Founder's Day". In such a case it would be a
great insult to the Maestro who had founded the "Academia de Musica de Goa"
which is now the Western Music wing of the Kala Academy. Such an insult
cannot be tolerated, and I hope that a movement can and will be built for
the reinstatement of that photograph. - Also, all the religious symbols have
to be removed - they cannot be admitted in a secular cultural organ like KA.

Over to you, Tomazinho.

Jorge






Re: [Goanet] Re: World Goa Day in Melbourne ignites Cultural Heritage ofYore

2005-09-26 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
From: Bosco D'Mello <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
on  Sunday, September 25, 2005 3:20 AM

>

> On Sat Sep 24, 2005 Jorge/Livia de Abreu Noronha wrote:
>
> > kindly note that what happened (more than) 18 years ago, not on August
20
> > but on February 4, was the passing of the Official Language Act by
> > the Legislative Assembly of the then Union Territory of Goa, Daman and
Diu
> > according to Konkani the status of the sole official language of Goa.
>
> Jorge,
>
> That would be February 4, 1987 ?? Would you know the dates (locations) of
the
> Konkani agitation of 1986 and the violence that ensued ??
>
> Thanks - Bosco
>

Yes, Bosco, the Language Act was passed on February 4, 1987, paving the way
for Goa to be separated from Daman and Diu and declared a state on May 30 of
the same year. As regards the dates and locations of the Konkani agitation
of 1986, I am afraid I don't know them.

Jorge






Re: [Goanet] World Goa Day in Melbourne ignites Cultural Heritage ofYore

2005-09-24 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
As regards the following passage in the Bharat Times report «to celebrate
Goan identity, gained with the recognition of Konkani on August 20, some 18
years ago», kindly note that what happened (more than) 18 years ago, not on
August 20 but on February 4, was the passing of the Official Language Act by
the Legislative Assembly of the then Union Territory of Goa, Daman and Diu
according to Konkani the status of the sole official language of Goa. The
memorable event of August 20, 1992 (therefore, 13 years ago) was the
recognition of Konkani - by unanimous vote of the two chambers of the
Parliament of New Delhi - as a national language of India and its inclusion
in the eighth schedule of the Constitution.

Jorge

- Original Message -
From: Oscar & Hazel Lobo <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Saturday, September 24, 2005 12:20 AM
Subject: [Goanet] World Goa Day in Melbourne ignites Cultural Heritage
ofYore


> World Goa Day in Melbourne ignites Cultural Heritage of Yore
>
> Melbourne, August 20: For the third year in a row, Goans in Melbourne got
> together to celebrate WorldGoa day 2005 at St. Anthony's Hall, Noble Park.
The
> theme this year was promotion of Goan culture and heritage in their second
> home, Australia.
>
> There was a unique presentation of the Goan Dekhni. Dressed in traditional
> attire, the three young girls and boys gave a fascinating presentation of
song
> and dance much to the thrill of the crowd who joined in singing 'Hanv
Saiba
> Poltodi Vetam' amidst clapping and whistling to the tune of the song. The
> Dehhni presentation brought many a tear to a lot of eyes that night and
> nostalgic memories of Goa were evoked. The choreographer, Mrs Lidia
Martins
> was called in to take a bow.
>
> The evening had a Goan fiesta mood. A large number of Goans converged to
> celebrate Goan identity, gained with the recognition of Konkani on August
20,
> some 18 years ago. The evening turned more pleasnat with conversation in
> Konkani doing the rounds amongst Goan guests. Co-ordinator, Oscar Lobo,
termed
> this as "the crowning glory of the evening".
>
> The function was also attended by mainstream Australian friends of the
Goan
> community. The venue was gorgeously bedecked with decorations on the walls
and
> World Goa Day and ANZ balloons in the hall. The tables were a spectacle
with
> soft candlelight on the silver stands. The evening turned more colourful
and
> stylish with formal suits and the ladies in colourful traditional attire,
thus
> making the function breathtaking. Even three members of local police
station
> made their presence and enjoyed the spread of Goan food.
>
> 'After Dark' band entertained a full house crowd. The floor was packed
with
> couples dancing, pepping up all the other guests. There were prizes galore
> with more than 25 numbers being awarded during the night including a giant
> television, DVD sets, stereos and other gifts sponsored by ANZ Bank,
Dandenong
> market. Local businesses like Hindustan Imports, True Spice, Maharani
> Restaurant, Bentleigh, Stella's Gifts, HO MEI Chines cafe, Doncaster East,
and
> Hair Styling from Philomena's at Mr. Waverly also sponsored other gifts.
In
> addition, gifts were also given away by the 'After Dark' band on the happy
> occassion. The buffet had a spread of many delicious chaffing dishes
including
> Goa's favourite Sorpotel. After the buffet, came in the toast of the
night -
> the Konkanni and Portugues songs. The crowd was enthralled packing up the
> floor in seconds, with almost every table deserted. And green, yellow and
red
> kerchiefs bobbed up leading to some traditional Goan dancing into the late
> night!
>
> The evening was co-ordinated by Oscar Lobo and ably supported by Salus
Correa,
> Joe Fernandes and Vidal Franklin, who showed their tacit support and
loyalty
> to the World Goa Day and were acclaimed for the gorgeous and a typical
Goan
> night.
>
> Reproduced from the Bharat Times, Melbourne, Australia
>
>





Re: [Goanet] Pedido_de_informao

2005-09-11 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Encontrei-me com a Eucária há anos, por duas vezes.

Há anos que uma prima sua, filha do primo direito , de nome Evaristo,
procura-a sempre que se desloca a Portugal.

Em Junho do ano corrente tentamos obter o seu número pois essa prima esteve
cá. É empregada de Air India, Bombaim e o seu marido que também é empregado
de AI está presentemente colocado em Londres. O seu e-mail é:
[EMAIL PROTECTED] A prima chama-se Evelina e também poderá ser
contactada através do filho cujo endereço é: [EMAIL PROTECTED]

Terá que corresponder em inglês pois nenhum deles fala português.

Eu e o meu marido estamos fora de Oeiras presentemente, e por acaso passamos
por casa e encontramos a sua mensagem. Se quiser contactar-nos por TM, o
número é:967376185. O telefone fixo é 214424560, mas estaremos de volta só
em  15/09.

Vou copiar a presente mensagem para a Evelina e para o Tony  a fim de eles
próprios contactarem com o Senhor. Acho que o Prof. Eduardo faleceu muito
recentemente.

Disponha sempre. Fiquei muito feliz em ter notícias da Eucária e folgo saber
que ela se encontra melhor de saúde.

Cumprimentos

Livia de Abreu Noronha

- Original Message -




From: V Baltasar <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Friday, September 09, 2005 4:23 AM
Subject: [Goanet] Pedido_de_informao


> Estou em Portugal.
> Conheço uma senhora que se chama Eucária Tertuliana de Souza (76anos)
> natural de Goa, penso que Bardez (?).
> Está perto de mim e há vários anos que não regressou à India.
> Será que ainda tem família em Goa? Quem?
> Haverá algum contacto email de algum familiar?
> Tinha um irmão em Goa que julgo chamar-se Eduardo e era professor.
> Ela tem estado doente, mas está melhor.
> Se puder ajudar-me agradecia, pois gostaria de ter contacto com alguém
> familiar.
> Peço desculpa por esta ousadia.
> Muito obrigado,
> Eng.º Vítor Baltasar.
> ([EMAIL PROTECTED])
>
>






Re: [Goanet] Re: Roman script Konkani... in new form

2005-08-26 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Eugene Correia wrote on 25.08.2005: > Even the late Prof. Lourdino Rodrigues
advocated
> devnagiri script, and the TSKK published his work in
> that script.

Jorge: Is it Prof. Lourdino Rodrigues or Prof. Lucio Rodrigues?

Eugene: > Will Goem be written as Gofhy? (I tried to put the
> symbol over the letter "o", but can't in plain text. I
> copied from Microsoft World, but the result is what I
> got above).

Jorge: I suppose it should be "Goe~" or "Go~y". What do you say, Fred? You
seem to have a copy of TSKK's new orthography book, so you should be in a
position to elucidate.

Eugene: > Would this new script make Shenoi Goembab turn in his
> grave? Or, could his book, The Triumph of Konkani,
> renamed as The Crimp of Konkani?

Jorge: Not necessarily. Goembab himself wrote books in Roman script. Matthew
Almeida s.j. tells us in a recent article in Panjim's "Herald": "Shanai
Gõibab wrote his first book in Devanagari only in 1910. Before that Gõibab
himself wrote 13 books in Roman script, the last two of them were later put
into Devanagari".

(I hope everybody gets correctly on their monitors the tildes which I have
used).

Jorge





Re: [Goanet] Guns of America-GOA.com

2005-08-22 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

From: Tony Barros <[EMAIL PROTECTED]>
on Monday, August 22, 2005 2:44 AM


addressing  Frederick Noronha:

>
>
> When Genoa applied to IATA- the Montreal-based International Air
> Travel Association - for their three-letter code, Goa was still a
> Portuguese colony with Dabolim basically operating as a military
> airport. Likewise,  Genoa also beat us to the "draw"- leaving is with
> the  GOI code after  we  decided to  use Dabolim also as a civilian
> airport.
>
>

Dabolim was never used by the Portuguese as a military airport - in fact,
the Portuguese Air Force was not present in Goa. During some years after
Goa's integration in the Republic of India, when Dabolim was taken over by
the Indian Navy, it was named INS Hansa (and it still is); and, when it was
open to civilian traffic, the civilian part became known as Dabolim Airport,
with the three-letter code of DBL. It was only years later that it came to
be renamed Goa Airport, with the code GOI. Genoa Airport in Italy always had
its code as GOA.

Jorge





[Goanet]Re: Goan Traditional Mandos/Dulpods ( .. with double meanings?)

2005-08-10 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
There are many variations to this "dulpod". Here is the version printed in
Maestro Lourdino Barreto's "Goenchem Git": "Cecilia mhojem nanv / Cheddvam
bhitor cheddum kurioso hanv. / Tum kurioso zaleari / Mogê (Mhoji?) matxi
judi talhar kori. / Tugê (Tuji?) judi talhar korunk / Irmanv mhogê (mhoji?)
bhurgi nhõi rê moti. / Sinalako ditam pero / Cecilia você quer ou não quero
/ Maka (Mhaka?) naka tujem pero /Dilear puro mogachem utoro. - "Kurioso",
from the Portuguese "curioso" ("curiosa" in the feminine), though literally
meaning "curious", in this context it should be taken as "most gifted"
("mais prendada" in Portuguese). "Judi" comes from the old Portuguese word
"judia" which meant "coat" (does not have this meaning any longer; nowadays
"judia" means a female jew, masculine being "judeu"). "Talhar" is also a
Portuguese word meaning "To cut out". So «Mhoji (or "Mhaka") matxi judi
talhar kori» is «Please cut out a coat for me». "Sinalak" = "As a token".
"Você quer ou não quer" means "Do you want or don't you?" "Per" comes from
the Portuguese "Pera" and, in Goa, means "guava". In the above Fr. Lourdino
version there is no «sang maka kitem ditoloi feti». But, in this sentence,
"feti", from the Portuguese "feitio", would, in this context, mean "labour
charges", "payment" («Sang maka kitem ditoloi feti» = «Tell me what you will
pay me»). The verses «Udir martai re uddieo, Cecil tujeo dhamun dhor go
mirieo» and «Bailean chandnem udelam, Cecil tujim dham gho zonelam» also are
not in Lourdino's book. I suppose "Udir" is actually "Undir". In this case,
«Undir martai uddio, Cecil tujeo damun dhor go mirio» would mean «Rats are
jumping, Cecilia keep tight your plaits» (probably "the plaits of your
skirt"), and «Bhailean chandnem udelam, Cecil tujim dhamp go zonelam» would
mean «The moon has risen outside, Cecilia close your windows».

Jorge



Re: [Goanet]re: dinesh profile on websites

2005-08-09 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Eugene,

Though I agree with you that we should now put this issue to rest, I do not
resist the temptation to ask you where you found the place name "Saligoa".
As far as I know, it is and has always been "Saligao" (or "Saliganv" in
Konkani), never "Saligoa". Excuse me for the question - no hard feelings.

Jorge

- Original Message -
From: Eugene Correia <[EMAIL PROTECTED]>
To: jose colaco <[EMAIL PROTECTED]>; 
Sent: Monday, August 08, 2005 9:15 AM
Subject: [Goanet]re: dinesh profile on websites


> Thanks to Jose's instigation, I googled Dinesh. But
> even on his own website he hasn't given details of his
> herediatry.
> Made a more specific search on his goan roots on
> google and here's one of the sites
> http://www.telegraphindia.com/1040510/asp/opinion/story_3218559.asp
> Unfortunately, the site
> http://goacom.com/saligao_tinto/scroll.htm does not
> list him as one of the proud sons of Saligoa. Maybe
> rightly so, for Dinesh is a Assagoakar, and a grandson
> of Saligoa.
> But the tinto  --
> http://www.goacom.com/saligao_tinto/balcao.htm#dinesh
> -- says it's proud of him.
> here's what the Telegrapha site says:
> ---
> THE GREAT INDIAN CLASS TEST
> COMMENTARAO / S.L. RAO
> The author is chairman, Institute for Social and
> Economic Change
> [EMAIL PROTECTED]
>
>
> Elitism or meritocracy?
> In The Karma of Brown Folk, Vijay Prashad examines the
> "model minority" that many in the south Asian
> community in the United States of America believe that
> they belong to. He argues that American Orientalists
> (including ideologues like the immigrant from Goa,
> Dinesh D'Souza), have perpetuated the stereotype that
> south Asian immigrants (unlike the blacks) are a
> special breed. They are said to "demonstrate the
> finest qualities of hard work and an impatience to
> succeed". He goes on to paraphrase D'Souza as arguing
> in his book, The End of Racism, that "the oppressive
> conditions of life among black Americans is more a
> result of their civilizational collapse than of the
> persistence" of structures of racial discrimination.
> Prashad takes the contrary position that this is a
> false contrast of racial stereotypes. He says that the
> attainments of Asians in the US "are not caused by
> natural or cultural selection; rather, they are the
> result of state selection whereby the US state,
> through the special-skills provisions in the 1965
> Immigration Act, fundamentally reconfigured the
> demography of south Asian America".
> 
> Eugene Correia
>
> PS: Let's put this issue to rest.
>






Re: [Goanet]Queries about the CPLP

2005-08-08 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
As far as I know, Fred, only those independent countries which have
Portuguese as their official language can be members of CPLP. But
non-independent territories or regions where that language has a significant
bearing can join as observers. I think that Goa at least once took part as
observer in a CPLP meeting. In the meantime, Tino Xavier has already given
us information about his series of articles in "The Goan Observer" on the
organisation and on each of its eight members.

Jorge

- Original Message -
From: Frederick Noronha (FN) <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Sunday, August 07, 2005 11:20 PM
Subject: [Goanet]Queries about the CPLP


Just came across the Community of Portuguese Language Countries
http://en.wikipedia.org/wiki/CPLP

While Goa is not a 'country', was curious to know (i) how active is this
group (ii) how useful is it (iii) does it allow regions which are not
countries, and where Portuguese isn't the official language, to join in?

Tino Xavier had, if one recalls right, posted something on this in the
recent past. FN

- - - - -
Comunidade dos Países de Língua Portuguesa or CPLP) is a multilateral
forum for mutual friendship between the lusophone nations across the
world where Portuguese is an official language.

CPLP was formed in 1996 with seven countries, Angola, Brazil, Cape
Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal and São Tomé and Príncipe.
East Timor joined the community in 2002 after regaining independence
from Indonesia. Brazil, East Timor, and the five African member
countries are all former colonial possessions of Portugal.






Re: [Goanet]GOA - Tidbits of Geography etc.

2005-08-03 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
1) To the best of my knowledge, Mormugao taluka was carved out of the
Salcete taluka in December 1880.

2) Idalcao is a Portuguese corruption of Adil Khan.

3) As regards «Afonso de Albuquerque had nowhere to go except anchor his
ships  in the Bay of Aguada  i.e. opposite modern Miramar, a ward of
Panjim.  It was the villagers of Taleigao  who came to the rescue of
Afonso de Albuquerque and his men, for they provided them with fresh
provisions and water  during the lean months of the monsoon», some reports
say that Albuquerque's ships remained anchored near what is now Penha de
Franca and not in the Bay of Aguada.

As soon as it was safe to go again to the high seas, Albuquerque directed
his fleet for repairs and replenishment of victuals and potable water to
Anjediva island, from where in November he came back and conquered Ela (Old
Goa), in which he was assisted by the Hindu sea captain Timoja (Thimaya).

The report about the help given to the sailors by the villagers of Taleigao
is true. For this gesture they were later rewarded with the privilege of
that village being the first to have its rice ears solemnly blessed at the
Cathedral at Old Goa and the villagers being then received by the
Governor-General and the Archbishop. A war dance was performed on the
occasion by the population of Taleigao outside the Idalcao Palace.

Jorge

- Original Message -
From: Antonio Menezes <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Wednesday, August 03, 2005 8:06 AM
Subject: [Goanet]GOA - Tidbits of Geography etc.


The Portuguese sailors who were the first people to develop modern
navigational skills reached India ( Kozikhode/ Calicut  in Kerala )on
the 20th May, 1498 under the command of Vasco da Gama.

For the next 12years, the Portuguese traded with India ( spices,
precious stones etc) and were at the same time on the look out for a
permanent safe harbour  for their sailing ships, especially during
the monsoon months  June to September.

On the 1st of March, 1510 Afonso de Albuquerque  captured a small town
called Ela  (Old Goa )  which was a safe harbour and at least 10 kms
away from the sea coast.  Ela was a port  frequented by Arab and
Persian dhows which brought fine horses  for the Deccan warlords.

Within months Adil Shah  the ruler of the Bijapur Kingdom to whom Ela
belonged  struck back and  threw Afonso de Albuquerque and his men
back in to their sailing ships. Being the begining of the monsoon
season   Afonso de Albuquerque had nowhere to go except anchor his
ships  in the Bay of Aguada  i.e. opposite modern Miramar, a ward of
Panjim.  It was the villagers of Taleigao  who came to the rescue of
Afonso de Albuquerque and his men, for they provided them with fresh
provisions and water  during the lean months of the monsoon.

Come Oct/Nov  1510 Afonso de Albuquerque  has to make a decision .  He
either  leaves the area  in search of another harbour somewhere along
the west coast  or he goes back to Ela, which he ultimately did.

This memorable decision  of  Albuquerque  truly marks  the beginning
of the history of Goa as it is known today.  Let us face it.   Had
Albuquerque  gone away, todays Goa  would have, most probably,  been
not much different  from say, Ratnagiri or Mangalore.

On the 25th November  1510  Albuquerque attacks Ela ( Old Goa )  once
again and this time it is for keeps for the next 450  years.

Surrounding areas are gradually conquered  and the whole island of
Tiswadi  along with islands of Divar, Chorao, Jua and Kumbharjua now
form part of the Portuguese empire in the east.

In 1543 i.e. 33 years  after Albuquerque entered Old Goa ,  Bardez and
Salcete are annexed from Adil Shah empire.   Salcete in those days
included  areas of the present day Mormugao taluka. To the best of my
knowledge  Mormugao became a separate taluka  sometime in the 19 th
century. .

For the next 250 years, after 1510  the Portuguese are happy   with
their posession  - Ilhas, Bardez and Salcete.   i.e. IBS region.

During this period, Portugal becomes an economic power  as a result of
trade with the East,  gradually decline sets in, Old Goa is abandoned
because of plague. The capital is transferred to Panjim  where in 1510
 Adil Shah had a residence called Idalcao Palace.,  which till
recently  served as Legislative Assemblycum  Secretariat.

>From 1510 to 1660 i.e. a period of 150 years, the Portuguese
missionaries converted the population of IBS  region  to Christianity
and later somehow  seem to have lost  the zeal for conversions .  It
can be safely stated that  religious intolerance  was a thing of the
past by 1660s

In 1760 the Portuguese obtained  from the Raja of Sonda ( North Canara
)  the talukas of Ponda, Sanguem, Quepem and Canacona.

In 1780s the Portuguese annexed  Pernem, Bicholim and Satari talukas
from the Bhonsles of Sawantwadi

Goa consists of Ilhas , Bardez and Salcete i.e. IBS
  from 1510 to 1760
  250 years
Goa IBS region plus seven additional tal

Re: [Goanet]100 years of Konkani novel

2005-08-03 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

From: richard <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Monday, August 01, 2005 5:27 PM


> Why not the death
> anniversary day of our very own Ejobrudeza? "Udentichem Sallok" was
> published from Pune in 1889. What about the editor of this periodical?
>

The death centenary of Eduardo Jose Bruno de Souza - Ejobrudeza - falls on
December 05 this year. I have proposed to the Goan/Damanese/Diuese
association in Lisbon, "Casa de Goa", to hold a commemorative session some
time around that date, with the unveiling of his photo (which I already have
with me, courtesy one of his family members ) on a wall of the association's
"Gallery of Illustrious Goans". I hope that Thomas Stephens Konknni Kendr
and Dalgado Konknni Akademi will celebrate that date appropriately in Goa.

"Udentechem Sallok" was founded and edited by Ejobrudeza, first from Pune
and later from Mumbai, its first number having come out on February 02,
1889.

Jorge






Re: [Goanet]100 years of Konkani novel

2005-07-30 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Fr. Pratap Naik and Mrs Preeta Naik will pardon my incursion in their
specialised domain of research in Konkani Literature. "Kristanv Ghorabo"
(Christian Home"), though written in 1905 (as related by ManoharRai
SarDessai in "A History of Konkani Literature"), was not published in that
year, during Ejobrudeza's lifetime, but posthumously in 1911 (I have a copy,
gifted recently to me by Dr. Jose Pereira of Fordham University, U.S.A.).
Another of his posthumous books was "Sorgacho Thevo" (Treasure of Heaven) -
1911. The novel published on July 31, 1905 must have beeen "Khuxalponnacho
Ghorabo ani Ponchtis Kunvor" (Happy Family and Thirty five Princes).

Secondly, Eduardo seems to have been born not at Assonorá (his father's
ancestral place) but at Assagao (his mother's native village) - something I
myself am in the process of investigating, through the god offices of a dear
friend and a descendant of Eduardo.

Could Pratap Naik and Preeta Naik kindly look better into these matters and
inform us, especially this being the centennial year of the publication of
the first Konkani novel and also of the death of Ejobrudeza (Eduardo Jose
Bruno de Souza), the first Konkani-language journalist and editor?

Jorge


- Original Message -
From: konknni kendra <[EMAIL PROTECTED]>
To: goanet goa 
Sent: Saturday, July 30, 2005 6:48 AM
Subject: [Goanet]100 years of Konkani novel


THOMAS STEPHENS KONKNNI KENDR
B.B. Borkar Road, Alto Porvorim, GOA - 403521
( (0832) 2415857, 2415864
E-mail:[EMAIL PROTECTED]
July 30, 2005

Sir,
I have sent a report prepared by our librarian Mrs. Preeta Naik on 100
years of Konkani novel. The first Konkani novel was published on 31 July
1905.  This year on Sunday 31st July the Konkani novel completes 100 years.
The first Konkani novel was written by Eduardo Bruno de Souza. You are free
to edit it. In  case you find
it too lengthy you could omit the first paragraph.


Pratap Naik, S.J.
Director

100 YEARS OF KONKANI NOVEL
KRISTANV GHORABO
- Preeta Naik,
Librarian, TSKK
Alto Porvorim, Goa.

The novel is a very important genre of literature in any language.
Throughout the world in each language a number of famous writers have
written novels.  Among the readers too reading novels of well known writers
or award winning novels, is a favourite pastime.  In our tiny Goa most of
the readers nowadays prefer to read English novels.  Unfortunately, most of
the Goans who pretend to be regular readers of English, ignore their own
mother tongue Konkani because they do not appreciate it enough, and do not
know that they possess some great Konkani novels about which they can be
really proud.
Exactly 100 years ago today the first Konkani novel was born, and today we
are celebrating the centenary of this Konkani novel.  On 31 July 1905 the
first Konkani novel  Kristanv Ghorabo was published, and Eduardo Jose Bruno
de Souza is the writer of this first novel.  It should be noted that it was
written in the Roman script.  This novel has 174 pages consisting 25
chapters.  Eduardo in this first Konkani novel speaks of a family living the
Christian ideal in their day to day life.  When writing Kristanv Ghorabo
Eduardo set himself the ideal of using a phonetically correct way of writing
Konkani sounds, viz. following the 'one sound one symbol' principle.
Therefore in the introduction he provides a key to the symbols he uses for
the different Konkani sounds.  Thus he makes use of the symbols William
Jones used for retroflex sounds like ' t, d, n, l, s' with a dot under the
letter, and even 'r' with a dot under the letter, where it is pronounced
that way in place of 'dd' at the end of the word and in the middle of a
word.  For the first letter of the Konkani alphabet he uses a special symbol
something like letter 'o' with two dots on it as opposed to 'a' the second
letter of the alphabet.  Uses ~ (tilde) to mark the nasal sound on a vowel
wherever it occurs.  He uses the letter 'y' wherever this sound occurs.
Thus his system of writing Konkani, which he calls the 'Marian Alphabet' is
an improved version compared to the current system of writing Konkani in the
Roman script.
 Eduardo was born in Assonora village on 7th October 1836, in a house called
Vhoddlem Ghor.  Eduardo mastered Konkani, Portuguese and English and many
other Indian languages.  He was educated at Rachol for a number of years.
He had a youger brother who was a priest and later Vicar General.  Eduardo
gave up his studies because of misunder-standings.  Then he worked in Pune
at a photographic firm.  Later, he worked in Bombay staying at Dabul, where
he died on 5th December 1905.
 He is also responsible for introducing the Konkani language into the field
of Journalism.  He regularly contributed to the 'O Heraldo' of Panjim, where
he wrote articles on the Konkani Language under the pen name of 'Ejobudeza'
meaning Eduardo Jose Bruno de Souza.  He was Konkani's first
journalist-Editor and the first Konkani journal he started was 'Udentechem
Sallok', first 

Re: [Goanet]Postal codes et al

2005-07-25 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
The system in Portugal is exactly as Gabriel described it, i.e. «the Postal
code precedes the town (and the
street number usually being written after the street  name)». For instance,
my postal address is «Avenida do Ultramar, 2 - 6  -  2780-045 OEIRAS  -
PORTUGAL» where "Avenida do Ultramar, 2 - 6" means that I live on the sixth
floor of building nr 2 of Avenida do Ultramar (= Overseas Avenue), 2780 is
the postal code of the town of Oeiras and the complementary code 045
identifies my avenue.

Jorge

- Original Message -
From: Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Sunday, July 24, 2005 3:46 PM
Subject: [Goanet]Postal codes et al


>
> Nasci,
>
> Postal codes in different countries delineate areas in
> vastly different ways.  e.g. in Goa, 403001
> practically indicates whole of Panjim, therefore of
> very little use to reduce the stuff that constitutes
> an address for purposes of delivery of a letter.
>
> Even here in Melbourne, 3000 means the whole of the
> CBD, 3082 the whole of Hawthorn, and sometimes it
> happens that one post code straddles two council
> areas.
>
> The most comprehensive postal code that I have seen so
> far is the British one. To make my point clear, 788 -
> SW15 2SH is as complete a code as one could possibly
> get to describe an address as 788 Upper Richmond Rd,
> Putney, SW London, UK, because SW15 indicates the
> distribution office in SW London, 2SH indicates the
> block of buildings on one side of a street and 788 is
> the house number on the street.  In fact, we were
> instructed by the local police officers to inscribe
> such a description (e.g. 788 SW15 2SH) on articles of
> value such as bikes and TVs to assist in recuperating
> them in case of theft, when we lived in there before
> we moved downunder.
>
> I think Canada follows the British pattern.
>
> I have got the following definition of the American
> system: "A ZIP Code is the postal code used by the
> United States Postal Service, which always writes it
> with capital letters. ZIP is an acronym for the Zone
> Improvement Plan, but was also cleverly meant to imply
> the fact that mail travels more efficiently (and
> therefore faster) when senders use it. The basic ZIP
> Code consists of five numerical digits. An extended
> ZIP+4 code includes the five digits of the ZIP Code
> plus four digits which allow a piece of mail to be
> delivered to a specific address."  So my understanding
> is that ZIP+4 approaches the British system in its
> completeness of information in a code.
>
> I think India and Australia have some way to go before
> the postal code can be seen as an abbreviation of a
> full address.
>
> NOTE: In many European and some South American
> countries, the Postal code precedes the town (and the
> street number usually being written after the street
> name), as opposed to the way these are written in
> anglicized countries.
>
> Cheers,
>
> Gabriel de Figueiredo.
> Melbourne -Australia.
>






Re: [Goanet]RE: Caju Feni

2005-07-20 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Is that really a Salesian seminary? I thought that the establishment
belonged to and was run by the SVD (Societas Verbi Divini = Society of the
Divine Word).

Jorge

- Original Message -
From: Alfred de Tavares <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Tuesday, July 19, 2005 5:27 AM
Subject: [Goanet]RE: Caju Feni


> >From: Salus Correia <[EMAIL PROTECTED]>
> >
> >>Alfred de Tavares wrote:
> >>
> >>Not the Rachol seminary, dear Gabe. They don't have the gumption
(begging
> >>your
> >>pardon, Fr. Ivo) for such an enterprise.
> >_
> >
> >Dear Alfred,
> >Slow down my friend!  I am sure Gabe has not refered to the Rachol
> >Seminary.  He has very clearly mentioned Raia seminary.  Now Raia and
> >Rachol are definitely two different villages and should not be confused.
> >And incidentally, there is the SVD seminary in Raia, which is very well
> >known for its quality distillation of good old Caju Feni!
> >best,
> >
> >salus
> >
>
> Thanks Salu,
>
> I admited as much to Gabe when he forwarded me the vintage
> Zuzarte article by return post.
>
> I did not know that the Salesians had elevated their educational unit
> to the status of a seminary. More power to them.
>
> But, then, they have always been fast.
>
> About Raia and Racol/Raitura.. The Salesian orchard/estate lies in
> Santemol, ardorously claimed by both, hardly a co'tti-dram away from
> yours truely in Loutulim.
> Loutulim.
>
> AT.
>
>





Re: [Goanet]Damaneses and Diuenses? Linguistically correct?

2005-07-12 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
In Portuguese it is "Goeses, Damanenses e Diuenses"; in English "Goans,
Damanese and Diuese"; in our own Konkani "Goenkar, Damanvkar ani Diukar".
Does anybody disagree?

Jorge

- Original Message -
From: Cecil Pinto <[EMAIL PROTECTED]>
To: ; <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Monday, July 11, 2005 10:33 AM
Subject: [Goanet]Damaneses and Diuenses? Linguistically correct?


> Cam across this para at:
> http://goaday.goamog.com/
>
> The World Goa Day is definitely about our uniqueness, which urges for a
> fortified identity, only possible with a strong union. The present site is
> yet another effort in the global aim of reminding and preserving our
> symbols, marking our culture, and bestowing us the pride to be Goans,
> Damaneses and Diuenses.
>
> --
>
>
>





[Goanet]Goddess SARASWATI

2005-07-08 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

 According to Rui Gomes Pereira's "GOA - Hindu Temples and Deities",
Saraswati or Sharada, the spouse of Brahma, is the Goddess of Knowledge,
i.e. of Science and Arts. In the book "Indian Mythology" by Veronica Ions we
can read: (1) that in the Vedas she was "a water deity, goddess of a river
of the same name which flowed west from the Himalayas, through the first
Aryan settlements"; (2) that "the next stage in Saraswati's mythological
history was her identification with the holy rituals performed on her banks,
this led to the belief that she influenced the composition of the hymns and
thus to her identification with Vach, the goddess of speech", it being
attributed to her the invention of  Sanskrit, language of the Brahmins, of
scriptures and of scholarship ..."; and (3) that as Brahma's wife she
provides the power to execute what Brahma has conceived with his creative
intelligence. She is goddess of all creative arts and in particular of
poetry and music, learning and science".

 I am interested in knowing whether, based especially in Veronica Ions's
description, it is legitimate to associate Saraswati with the seas and
oceans and/or with rivers and invoke her as Goddess of Oceans or of  Rivers,
or one has
to stick to her appelation as Goddess of Science and Arts. Would any one
well versed in the matter kindly elucidate? How would the Hindu community
react to seeing Saraswati depicted, in a poem
or in a song and dance, as Goddess of All Oceans or of All Rivers? - Many
thanks in advance.

 Jorge
>







Re: [Goanet]One more Goan Bishop!

2005-07-06 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
What is this "Goa-Damao"? The Goan archdiocese is, officially, "Arquidiocese
de Goa e Damao" (Archdiocese of Goa and Daman), with jurisdiction upon the
former Portuguese territories of Goa, Daman, Diu, Dadra and Nagar Haveli.
>From which city or village of this archdiocese is the new bishop a native?

Jorge

- Original Message -
From: Salus Correia <[EMAIL PROTECTED]>
To: Goanet 
Sent: Tuesday, July 05, 2005 4:16 PM
Subject: [Goanet]One more Goan Bishop!


> News from the Vatican:
>
> VATICAN CITY, JUL 5, 2005 (VIS) - The Holy Father erected the diocese of
> Sindhudurg (area 21,099, population 5,365,706, Catholics 29,794, priests
> 31, religious 98), India, with territory taken from the diocese of
> Poona, making it a suffragan of metropolitan church of Bombay. He
> appointed Fr. Anthony Alwyn Fernandes Barreto of the clergy of Poona,
> pastor of the parish of the Immaculate Conception in Vengurla, as bishop
> of the new diocese. The bishop-elect was born in Goa-Damao, India in
> 1952 and ordained a priest in 1979.
>
> ECE:NER/.../FERNANDES
>   VIS 050705 (90)
>






[Goanet]Re: [Goanet]Mumbai - KONKNNI ULËY KONKNNI XIKËY pr ogramme at 10 locations.

2005-06-27 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

- Original Message -
From: Ancy S DSouza Paladka <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Sunday, June 26, 2005 9:38 PM
Subject: [Goanet]Mumbai - KONKNNI ULËY KONKNNI XIKËY programme at 10
locations.


> KONKNNI ULËY KONKNNI XIKËY programme at 10 locations in Mumbai.
>
> Maharashtra Konkan Association Mumbai has organised a KONKNNI ULËY
> KONKNNI XIKËY (Speak Konkani, Teach Konkani) programme at 10 various
> locations of a metropolitan city of Mumbai in order encourage people
> to communicate in Konkani and also to teach them to read and write in
> Konkani using Roman script. Rev. Dr. Pratap Naik director of Thomas
> Stephen's Konkani Kendr, Goa along with his team will be the main
> resource person for this entire programme.
>

COMMENT: This is extremely good news, indeed!

>
> Most of the languages in India have about five to seven basic vowels
> excluding long vowels and diphthongs. But Konkani language has 16
> basic vowels excluding equal number of long vowels and lots of
> diphthongs. Different types of nasal vowels is the specialty and
> greatness of Konkani language.
>

COMMENT: Very interesting.

>
> But Thomas Stephen Konkani Kendr Goa has formulated a new Orthography
> for writing Konkani in Roman script  by modifying the existing Roman
> script orthography used by Goan Christians. This script is so simple
> that Konkani can be written by representing exact sounds using the
> normal computer keyboard keys. This script is the result of their
> research of number of years after consulting the prominent writers and
> linguists in Goa, Mangalore and Mumbai. Now as the script has taken
> its final shape it will be taught to the people in different regions
> of the entire Konkani world. Mumbai is the first city where this
> script will be taught for the first time.
>

COMMENT: Again, excellent news.

>
> Since Konkani doesn't have its own script, no script was mentioned
> while including it in the 8th schedule of the Indian constitution.
>

COMMENT: I hope everybody takes good note of this information. The
imposition of the Devnagari script in Goan schools is therefore a prepotence
of certain interested quarters, political and otherwise, thus
inconveniencing Christian writers who mostly (if not exclusively) use the
Roman script.

>
 We will be also launching a website very soon to teach this new script
> to the global world. Konkani periodicals in Kannada script have
> already obliged to publish a regular column to teach this new method
> of writing Konkani in Roman script. For Goans it is very easy to adopt
> this script as they already have the habit of reading Konkani in Roman
> script. Hence this is a very constructive methodology to promote
> Konkani to the new generation even outside Goa and Karnataka.
>

COMMENT: I shall look forward with utmost interest to the proposed website.
I hope it comes out soon.

In the meantime I would place the following question to Mr. Ancy Paladka:
Instead of «KONKNNI ULËY KONKNNI XIKËY» shouldn't it have been «KONKNNI ULÔY
KONKNNI XIKÔI»?

Jorge





Re: [Goanet]Ramblings of this week which reached too late at GO.

2005-06-26 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
- Original Message -
From: goasuraj <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Saturday, June 25, 2005 6:28 PM
Subject: [Goanet]Ramblings of this week which reached too late at GO.


> RAMBLINGS
> By Floriano Lobo
> Of : "Revolutions , Agitations  & Celebrations"
>
>
> And I have also told the agitating computer teachers that their mere
> gathering near the freedom mausoleum on the revolution day, braving the
> rains, was the starting of another freedom struggle, this time, the
struggle
> against the Goan-Portuguese, to bring about a revolution for Economic
> Freedom, for, which government of the people, by the people, for the
people
> will want to put 593 young graduates on the roads on empty stomachs when
all
> they want is to go back to their respective schools and teach?
>

Would Floriano Lobo care to explain exactly what he meant by «struggle
against the Goan-Portuguese...»? Goan-Portuguese? Who are they? And what
have they done to deserve being struggled against?

Jorge





Re: [Goanet]Re: Besides, 'Dol Mojea Bai..' what else you remember??

2005-06-07 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Besides the songs in Konkani which Victor Rangel-Ribeiro gave us in their
English translation (could he post the original versions, please?), there
were also the following verses, sung in Portuguese: "Santo Antonio de
Lisboa, deita chuva em toda Goa" (St. Anthony of Lisboa, pour rain
throughout Goa). (Santo Antonio de Lisboa - or, as he was called in our
language, "Sant Anton firngealo - is the same as St. Anthony of Padua. He
was born in Lisbon, Portugal, and died in Padua, Italy).

Jorge

- Original Message -
From: Victor Rangel-Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Monday, June 06, 2005 3:29 AM
Subject: [Goanet]Re: Besides, 'Dol Mojea Bai..' what else you remember??


> JoeGoaUk <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Come on all mothers, Grandmas, Dads, Grandpas, uncles, aunties etc etc
> Youngsters, you just consult your elders and you can join too.
> What ever you recollect, just fire it away on Goanet.
> OR if you can't recollect anything that relates to kids then fire away any
> thing like 60s or 70s memories.
>
>
>  In answer to Joe's challenge, and prodded also by Domnick's
> reminiscences, I now send in a passage from my novel Tivolem, which is
based
> on my recollections of Goa as it was in the mid 1920s and early 1930s
(1933 to
> be exact):
>
>  "When the first rains failed to arrive even by the eighth of
June---they
> should have started on the sixth, Angelinh' Granny had agreed---the voices
of
> Little Arnold and his friends could be heard as they went singing in
scraggly
> procession through Tivolem's winding lanes:
>
> Saint Anthony where the bamboos sway
> Cast rain upon our fields, we pray.
>
>  Carefully avoiding the ruts, down the narrow bone-dry lanes the
children
> went, carrying symbolic rocks and small flat stones on their heads,
calling
> repeatedly on the miracle worker for help:
>
> Saint Anthony in the bamboo grove,
> Send showers to us from heaven above.
>
> Was the saint really in the bamboo groves, Little Arnold wondered, and if
so,
> what was he doing there? Finding no ready answer, he and his friends
continued
> to sing, turning this time to a second, also powerful ally:
>
> Saint Isabel, good queen of the poor,
> Full knee-deep water we implore.
>
>  Francisco Xavier Antonio Candido Pires, now in the seventh month of
his
> assignment as curate of the parish of Tivolem, heard the children singing,
saw
> them come down the lane, and stopped in his tracks when they ran up to him
and
> crowded around to get his blessing"
>
> Because I was writing in English for an English-speaking audience, the
two-
> line rhymes I have included are free translations of the Konkani original
that
> we sang; some of the Konkani versions have already been posted here by
others.
>
> How many remember that children in those years were supposed to run up to
a
> priest whenever they saw one, and get his blessing?
>
> My novel Tivolem is based not only on my own memories but on research I
did in
> the Panjim Central LibraryI read every issue of two of the leading
> newspapers that were published in Goa in 1933. So if readers want to know
what
> Goa was like before they were born, a peek into Tivolem will enlighten
them.
> Alas, the book is currently out of print, but it is likely that copies
will be
> available before long.
>
> Best regards,
> Victor Rangel-Ribeiro, Porvorim and New Jersey
>
>





Re: [Goanet]boilanchi-gaddi

2005-06-05 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Sr. Margaret is right. There is a difference between "gaddo" and "boilanchi
gaddi": "gaddo" is what in Portuguese was called "carroça" and was used for
transporting goods, timber, luggage, etc.,  while "boilanchi gaddi" was used
for transporting people and was called "carro de bois" in Portuguese.

Jorge

- Original Message -
From: Sr. Margaret 
To: 
Sent: Saturday, June 04, 2005 10:00 PM
Subject: [Goanet]boilanchi-gaddi


> Alfred,
>
> I am reading the book Loving Ayesha right now. The story of the bullock
cart
> speaks of the "boilanchi-gaddi" of yonder times. The name of the story
> is "Moon dance"
>
> Sr. Margaret Correa
>
>





Re: [Goanet]Semantics of Goan migration

2005-05-29 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Cecil Pinto ends a post dated May 27, 2005 with the question: «Where is
Jorge de Abreu Noronha when we need him?» Well, Cecil, you surely know where
I am. Pray tell me what is your need right now and how I can help.  -  Jorge
de Abreu Noronha (an ethnic Goan in Portugal).

Mhoje lagim kitem sodtai tum, Cecilbab?

Jorge

- Original Message -
From: Cecil Pinto <[EMAIL PROTECTED]>
To: ; <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Friday, May 27, 2005 3:32 PM
Subject: [Goanet]Semantics of Goan migration


> Bosco D'Mello wrote:
> I am after all a GOAN CANADIAN!
>
> =
>
> Is Bosco a Goan-Canadian or a Canadian Goan?
>
> Is Fred an East African-Goan or a Goan-East African?
>
> Is Paulo a Goan-Portuguese or a Portuguese-Goan?
>
> Is Lino a Goan-Kuwaiti or a Kuwaiti-Goan?
>
> Is Viveca a Goan-Malaysian or a Malaysian-Goan?
>
> Is Alfred a Swedish-Goan or a Goan -Swede?
>
> Is Vivian an American-Indian or an Indian-American?
>
> Where is Jorge de Abreu Noronha when we need him?
>
> Cecil
>
> ==
>






Re: [Goanet]Goa's Forts

2005-05-27 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

You are right, Alfred, I did forget to mention Anjediva. That was in effect
the first ever fort built by the Portuguese in the whole east. It was only
after its construction, in 1505, that Dom Francisco de Almeida took the
title of Viceroy of India which had been bestowed upon him by the King of
Portugal. But that fort was made of wood and had to be dismantled soon
after. At a later date a new fort was built, having even a chapel -
predecessor of the present Church of Nossa Senhora das Brotas (Our Lady of
Springs - Zhorinchi Saibinn). - But alas! the island (with its fort and all)
is now out of bounds for civilians, as it is in the hands of the Indian
Navy, included in its Sea Bird project.

Jorge


- Original Message -
From: Alfred de Tavares <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Thursday, May 26, 2005 12:41 PM
Subject: Re: [Goanet]Goa's Forts


> Jorge,
>
> haven't you forgotten Anjediva. I think that was the
> very first bastion erected by the Portuguese in that
> region of Malabar.
>
> The Rachol fortifications played an important role in the
> Christianization of South Goa. The village must be a
> veritable mine of archaological goodies.
>
> Alfred
>
> >From: "Jorge/Livia de Abreu Noronha" <[EMAIL PROTECTED]>
> >Reply-To: goanet@goanet.org
> >To: "Goanet" 
> >Subject: Re: [Goanet]Goa's Forts
> >Date: Wed, 25 May 2005 19:03:12 +0200
> >
> >Some other forts that I can remember:
> >
> >Corjuem, on the island of the same name, belonging to Aldona village
> >
> >Betul (a very small fort)
> >
> >Cabo de Rama, in Canacona taluka
> >
> >Alorna (or Halarn) fort in Pernem taluka
> >
> >Nanuz  (or remnants of it) in Satari taluka
> >
> >Long walls and the "Viceroys' Arch" which belonged to the fort
surrounding
> >Old Goa
> >
> >The arch which was part of the Rachol fort.
> >
> >There are remnants of a fort also at Dona Paula.
> >
> >And there used to be a small fort, called "Gaspar Dias" fort, in the
> >locality which itself used to be
> >known as Gaspar Dias and is now called Miramar, between Panjim and
> >Caranzalem.
> >
> >Jorge
> >
> >- Original Message -
> >From: JoeGoaUk <[EMAIL PROTECTED]>
> >To: 
> >Sent: Wednesday, May 25, 2005 9:50 AM
> >Subject: [Goanet]Goa's Forts
> >
> >
> > > corrected..
> > >
> > >  This is not a game pl.
> > > ===
> > >
> > > Can any one help??
> > >
> > > Just want to know the names of all Forts in Goa including its
location.
> > >
> > > No matter how small or big, whether just a wall remains etc (it can be
> >even just
> > > outside Goa)
> > >
> > > You just name it (if u know, with location) and I will do the rest.
> > >
> > > Following Forts I have been so far:
> > >
> > > Fort Aguada (light House)
> > >
> > > Sinquerim (Taj)
> > >
> > > Chapora (vagator)
> > >
> > > Reis Magos (opp Inox)
> > >
> > > Tirakol
> > >
> > >
> > > Pl add on..
> > >
> > >
> > > Upon reading  news item on Navhind Times on 15th May 2005, we headed
for
> >chandor
> > > only to find no Fort there. (it was said it is located near the
ancient
> >11th century
> > > Kandamba  Shiva Temple) there, we ask a house of 3 people, some youth
at
> >the road
> > > junction next to the temple site, and a shop none of them were aware
of
> >the said
> > > fort, Knocked at the doors of two old portuguese houses but no answer,
> >we
> >came home
> > > disapointed.  I am sure there is one but the locals are not aware of
it.
> >They even
> > > said the Ruins of Shiva Temple is the same as Fort.
> > >
> > > I wish the writer in the NT gave his contact details etc .
> > >
> > > [EMAIL PROTECTED]
> > >
> > > Miramar
> > >
> > >






Re: [Goanet]Goa's Forts

2005-05-25 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Some other forts that I can remember:

Corjuem, on the island of the same name, belonging to Aldona village

Betul (a very small fort)

Cabo de Rama, in Canacona taluka

Alorna (or Halarn) fort in Pernem taluka

Nanuz  (or remnants of it) in Satari taluka

Long walls and the "Viceroys' Arch" which belonged to the fort surrounding
Old Goa

The arch which was part of the Rachol fort.

There are remnants of a fort also at Dona Paula.

And there used to be a small fort, called "Gaspar Dias" fort, in the
locality which itself used to be
known as Gaspar Dias and is now called Miramar, between Panjim and
Caranzalem.

Jorge

- Original Message -
From: JoeGoaUk <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Wednesday, May 25, 2005 9:50 AM
Subject: [Goanet]Goa's Forts


> corrected..
>
>  This is not a game pl.
> ===
>
> Can any one help??
>
> Just want to know the names of all Forts in Goa including its location.
>
> No matter how small or big, whether just a wall remains etc (it can be
even just
> outside Goa)
>
> You just name it (if u know, with location) and I will do the rest.
>
> Following Forts I have been so far:
>
> Fort Aguada (light House)
>
> Sinquerim (Taj)
>
> Chapora (vagator)
>
> Reis Magos (opp Inox)
>
> Tirakol
>
>
> Pl add on..
>
>
> Upon reading  news item on Navhind Times on 15th May 2005, we headed for
chandor
> only to find no Fort there. (it was said it is located near the ancient
11th century
> Kandamba  Shiva Temple) there, we ask a house of 3 people, some youth at
the road
> junction next to the temple site, and a shop none of them were aware of
the said
> fort, Knocked at the doors of two old portuguese houses but no answer,  we
came home
> disapointed.  I am sure there is one but the locals are not aware of it.
They even
> said the Ruins of Shiva Temple is the same as Fort.
>
> I wish the writer in the NT gave his contact details etc .
>
> [EMAIL PROTECTED]
>
> Miramar
>
>




Re: [Goanet]Problems with Sancharnet.in

2005-05-19 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Yes. I have been experiencing this problem, not just since the last weekend
but for a long time now. Often I managed to get the messages through by
sending them to some one else in Goa with - say - a "yahoo" or "rediffmail"
address and asking him/her to retransmit it to the intended "sancharnet"
address. - "sancharnet" seems to work without problem within Goa (or maybe
even within India) but, as regards a foreign country, while a Goan using
"sancharnet" succeeds in sending messages abroad, very often does not
receive the messages sent to him/her from abroad.

Jorge

- Original Message -
From: Mario Goveia <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Thursday, May 19, 2005 2:59 AM
Subject: [Goanet]Problems with Sancharnet.in


> I wonder if others have experienced the problem I have
> been having since the weekend, when emails only to
> sancharnet.in addresses are not getting through?  I
> would appreciate some feedback on this.  Thanks.
>
> mario.
>
>





Re: [Goanet]Wikipedia news that might interest you...

2005-05-15 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
General Nuno Alvares Pereira started in 1415 the construction in Lisbon of a
Carmelite Monastery ("Convento do Carmo"), where he entered as lay brother
in 1423, taking the name of Nuno de Santa Maria. He died in 1431, was
beatified in 1918, and his liturgical day is November 6. - It is no longer a
convent. It was in the adjoining military quarters of the "Guarda Nacional
Republicana" that Prime Minister Marcello Caetano took refuge when the
"carnation revolution" broke (and was triumphant) on April 25, 1974, and was
taken from here to
the airport on his way to his Brazilian exile via Funchal (Madeira). Now the
erstwhile convent, duly recuperated, has been taken charge of by the
Association of Architects.

Jorge

- Original Message -
From: Frederick Noronha <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Saturday, May 14, 2005 4:54 PM
Subject: [Goanet]Wikipedia news that might interest you...


Today's featured article
http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page

The Battle of Aljubarrota took place on August 14, 1385, between Portuguese
forces commanded by King João I and his general Nuno Alvares Pereira, and
the Castilian army of King Juan I. The place was Aljubarrota, between the
towns of Leiria and Alcobaça in central Portugal. The result was a decisive
defeat for the Castilians and the end of the 1383-1385 Crisis, establishing
João as King of Portugal. Independence was assured and a new dynasty, the
House of Aviz, was established. Scattered border clashes with Castilian
troops would persist until the death of Juan I in 1390, but these posed no
real threat to the Portuguese monarchy. To celebrate his victory and
acknowledge divine help, João I ordered the construction of the Monastery of
Santa Maria of Batalha and the founding of the town of Batalha (the
Portuguese word for "battle"). The king, his wife, Philippa of Lancaster,
and several of his sons are buried in this monastery, which is an important
part of Portuguese heritage.






Re: [Goanet]Women's issues... Goa concerns

2005-05-04 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Fred: I hope that these papers will, some day soon, be published in book
form and made available both to researchers and to the general public.

Jorge

- Original Message -
From: Frederick Noronha (FN) <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Tuesday, May 03, 2005 11:03 PM
Subject: [Goanet]Women's issues... Goa concerns


> Goa is hosting a major four-day national conference on women's studies,
> between May 3 to 6, and organisers said some 400 delegates had registered,
> with a hundred more from Goa itself. It is being organised at the
> International Centre, Goa and is being organised by the Indian Association
> of Women's Studies.
>
>   Among the papers presented, Sharon D'Cruz of the CES
>   College of Arts and Commerce in Cuncolim does a case
>   study on the fisherwomen in Goa. It's titled 'Survival
>   and survivors: A Case Study of the Fisherwomen in Goa'.
>
> She writes about the "rapid metamorphosis" taking place in the fishing
> sector "on account of mechanisation and globalisation, and the patterned
> nexus between macro economic and political systems" which is threatening
> both occupational security and livelihood.
>
>   "A number of traditional fishermen who have acquired a
>   nouveau riche status and those who are unable to
>   reconcile with the system have moved out of a 'socially
>   low' profession. The remaining has to compete with the
>   fisherwomen from the other states and the neo-kharvis.
>   Reach the formal fish markets and selling fish there is
>   physically exhausting and economically unviable. The
>   fishergroups cannot meet the increased demand for fish
>   in the domestic market and find it difficult to cater to the
>   change in the preferences of the Goans. They are forced to
>   buy fish from the trawler owners and the wholesale fish sellers,
>   and 'merely' sell it in the market. Though their average
>   working hours are very high, the returns are insignificant.
>   They lament that they 'have lost their hold over their
>   traditional occupation'. Surprisingly, this closely knit.
>   vociferous community of fisherwomen has neither
>   institutionalised itself nor claimed minority rights. There
>   is a group called the GRE in the state, but the interests
>   of the fisherwomen are rarely addressed here."
>
> Sushila Mendes of the Government College of Quepem has another paper
> titled 'Profiles of Women in Goa's Freedom Struggle'. She says, "It has
> been much debated whether Goa got its freedom on a golden platter or as a
> direct result of the military action, as the Portuguese hardly offered any
> resistance, or whether the people of Goa and outside played a significant
> role."
>
>   Further: "The Portuguese did not understand the essence
>   of the satyagraha movement and fired mercilessly on unarmed
>   satyagrahis. Therefore, much blood was shed by both Goans
>   and non-Goans for the cause of the freedom of Goa. In this
>   struggle, men and women fought together, but History has
>   always recorded 'his' story and ignored 'her' story. This
>   paper is an attempt to study the role played by women
>   from different backgrounds in the liberation struggle of Goa."
>
> Sushila says her paper is based on personal interviews with those living
> both in and outside Goa, and her findings from the Nehru Memorial Museum
> and the Library of Oral History, New Delhi. Other sources include the
> Maharashtra Government's records published by the Gazetter's Department at
> Mumbai and local publications. She does a sample study of 34 women. "The
> common thread that linked all these women was their capacity to dare," she
> comments.
>
> Pravina Kerkar's is yet another paper related to Goa, and she's a lecturer
> of Geography at the Government College, Khandola-Marcela (Goa). Pravina's
> paper is titled 'Migration, Development, Displacement: Case Study of the
> Goa Region'.
>
> She writes: "Large numbers of migrants flock from our neighbouring states
> (and beyond). Also, we have a huge migrant population from the different
> continents of the world. Infact, female migration is more due to
> marriages."
>
>   Pravina says that the fishing and construction industry in
>   Goa has been "taken over by migrants due to which locals
>   feel threatened". Migrant workers constitute almost 90% of the
>   labour force of the construction industry, she says.
>
> "Migration in Goa, no doubt, has led to development on a large scale. We
> cannot overllok the contribution made by the migrants towards our economic
> development. If Goa does not have these 500,000 so-called migrants, then
> the survival and sustainability of the ordinary Goan would be a difficult
> task. Yet, at the same time, it has also led to the displacement of locals
> as well as migrants. Locals feel threatened by the migrants, and vice
> versa. Thus, there is a continuous fight going on between locals and
> migrants over resources," she says.
>
>   Finally: "Prolonged separation and isolation of the
>   migrant lea

Re: [Goanet]God as Woman

2005-05-04 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Cecil: Just a couple of short questions: Are there female priests ("bhotts",
"purohits") in the Hindu religion? And female "imams" or "mullahs" in Islam
and female "rabis" in Judaism? If not, why bash only the Roman Catholic
Church for not accepting the ordination of women? - Jorge


- Original Message -
From: Cecil Pinto <[EMAIL PROTECTED]>
To: ; <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Tuesday, May 03, 2005 5:00 PM
Subject: [Goanet]God as Woman


> In a private unconnected discussion about religion I was having with a UK
> based friend of mine a thread came in which I found very close to the
> 'Cafeteria Catholics' discussions going on at GoaNet. I have reproduced
> below the relevant paragraph from my friend's e-mail to me - with her
> permission. Just for reference she is in her mid-thirties, married with
one
> son.
>
>
>
> -- quote --
>
> "I know that whether or not someone can become Hindu is a bit
controversial
> with some people. I came to it via a connection to ISKCON, but would
> consider myself more "mainstream" than them."
> ...
> ...
>
> "There's not much else to tell really. Like many people of my age I was
> sent to Sunday school as a child, not because of my parents' beliefs, but
> because it was the respectable thing to do. The church I went to was an
> independent (i.e. run by the group of people who set it up, not part of
the
> Church of England etc.) evangelical one. There was a big emphasis on being
> "saved" - that's the idea that everyone has a specific moment of
> conversion, which I never had. I just grew up accepting that God was real
> (of course I questioned it, but it just seemed sensible to me). The church
> was very old fashioned when it came to women - only the men could preach
or
> lead Bible study meetings. The crunch came for me when a visiting preacher
> came and gave a sermon about how the end of the world was near because
> there were women in positions of power e.g. Thatcher, Gandhi (never been a
> Thatcher fan, but that's another story). So in a way I did have a moment
of
> conversion because I suddenly thought "what a load of rubbish!" - if God
is
> really like that then they won't be letting women into heaven (well,
unless
> they want the cleaning done!) and if not then this isn't the right path to
> get there! There are, of course, people with this attitude in all
> religions, but it was the prompt I needed to go and find something that
> worked for me. One of the things I like about Hinduism is the idea of
being
> able to see God as both male and female."
>
> --- unquote ---
>
>
> I think it is something worth pondering, if there are people abandoning
the
> Church because of gender issues.
>
> Cecil
>
> =
>




---
* G * O * A * N * E * T *** C * L * A * S * S * I * F * I * E * D * S *
---
Make your mother in Goa happy on Mothers' Day.

http://www.goa-world.com/goa/expressions/mothersday/

Limited "Mother's Happiness" packages. First come, first serve.
---


Re: [Goanet]My contribution to the noble profession

2005-05-02 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
I wholeheartedly support Rene in the congratulations and good wishes to
Tomazinho Cardozo. Let's hope that now he can dedicate more and more
attention not only to his "Kala Mogi" and "Kandollechim Kirnnam" but also to
the "Dalgado Konknni Akademi".

Jorge

rene barreto <[EMAIL PROTECTED]>
wrote on Sunday, May 01, 2005:

> I take this opportunity of CONGRATULATING
> Tomazinho Cardozo on his retiremnet.
>
> I am sure that his retirement from the Educational Field ,
> will be a gain to the Konkani movement.( Rommi script )
>
> rene barreto
> www.goaday.com
> =
> From the Navhind Times - Panjim - Goa.
> ==
> by Tomazinho Cardozo
>
>
> ON May 1, 2005, I shall retire after serving in the educational field of
Goa
> for 33 years and 10 months to be exact. In fact, these 33 years and 10
> months, I consider, are the best years of my life - years of satisfaction
> and fulfillment.
>
>
> I always felt that teachers are the luckiest ones because they were
engaged
> in teaching for the first half of the day while the other half of the day,
> they could use for other important activities, be they educational,
> cultural, sporting, social, etc. In fact I did use the other half of the
day
> for numerous meaningful activities during the last almost 34 years.
>
>
> I was appointed as a teacher in St Theresa's High School, Candolim in
1971.
> During these 34 years, I was fully involved in the sports activities at
the
> village as well as at the state level. My village, Candolim, is culturally
> very rich, which helped us to expose the talent of the youth of this area
in
> performing arts through cultural organisations namely Kala Mogi, Candolim
> and Kandollechim Kironam.
>
>
> People of Candolim reposed their faith in me. I was elected a member of
the
> Candolim village panchayat for the first time in 1973. Out of the 27 years
> in public life, I served Candolim as its panchayat member for 4 years, as
> its sarpanch for 18 years and as the speaker of Goa Legislative Assembly
for
> almost 5 years. I'm making a mention of these happenings because I came
> across different experiences at different times and in different
positions.
> All this took place during those 34 years when I was a teacher, till 1986,
> and headmaster, till date.
>
>
> As I look back, I realise that along with my teaching profession I
> contributed my mite in various other aspects which affect our society.
> Consciously or unconsciously, I got involved in various matters of the
> society around me while working as a teacher. This was because our society
> respects teachers. This mindset of the people of my village gave me a
> sustained push to go ahead, and I did it. The teaching profession proved
> very beneficial to me. And now, as I am going to bid adieu to my
profession,
> I felt, I should jot down my experiences.
>
>
> My love towards sporting and cultural activities flourished much before I
> became a teacher. It was like any other individual who makes efforts to
> bring out his hidden talents, whenever any opportunity arises, without
> having any formal training. I too did the same. But, when I became a
> teacher, I found that it was really easy to make use of my talents to
> motivate the youth around me to participate in sporting and cultural
> activities. It gave excellent results. In 1970s and 1980s Candolim village
> became a hub of sports and cultural activities.
>
>
> The teaching profession is always rewarding. When a teacher does his duty
> well, the students love him, the parents adore him and his management
> appreciates his work. There is no room for criticism. You feel elated. And
> if you happen to be a headmaster or headmistress, when the students,
parents
> and the management realize that you are genuinely interested in the
> well-being of the school and the students, they support you
whole-heartedly,
> irrespective of caste, creed and religion, in shaping the destiny of the
> children. This is what I have experienced as a teacher and as a
headmaster.
>
>
> However, it is exactly the opposite when you are in public life. There are
> people for and against you. As such, your supporters back you even if you
> are wrong and your opponents criticise you even if you are right. Hence
your
> work in public life is thankless. I have experienced this in a lesser
amount
> as a sarpanch of Candolim, but it was unbearable and disgusting when I
> became the MLA and the speaker. After doing 10 jobs for an individual, if
> you cannot do his 11th job, then you are good for nothing. Whether legal
or
> illegal, the work of your supporter must be done. Anti-social elements
must
> be taken care of in order to survive in politics. Whether you are one of
> them or not, you are dubbed as a corrupt and power-hungry person.
>
>
> Under these circumstances, can an individual function as a teacher and as
a
> politician at the same time? Practically impossible. A teacher cannot
> protect anti-social elemen

Re: [Goanet]Need info on Dom Jose Vieira Alvernaz

2005-04-11 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Prezada D. Maria Guiomar,

Eu sou um goês residente em Portugal desde os fins de 1976, tendo saido de
Goa para Angola em meados de 1957. Conheci o Patriarca D. José Vieira
Alvernaz, embora superficialmente, e a impressão que dele me ficou é a de
uma pessoa simples, que viajava ao longo do território conduzindo muitas
vezes ele próprio um "jeep" e contactando com pessoas de qualquer estrato
social e de qualquer religião, embora sem saber falar a língua da terra que
é o concani. - Para além das interessantes e valiosas informações que lhe
foram prestadas pelo Doutor Teotónio R. de Souza, transcrevo a seguir o que
sobre D. José vem no opúsculo "Dioceses fundadas nos territórios
ultramarinos e Padroado Português a partir de Lisboa com seus respectivos
Bispos (e substitutos no governo das Dioceses)", do Pe. António Lopes, nº 9
da "Biblioteca Evangelização e Culturas" do Secretariado Nacional das
Comemorações dos 5 Séculos, Novembro de 1994:

«30º Arcebispo e 5º Patriarca - D. José Vieira Alvernaz

«Eleito Bispo de Cochim a 13.08.1941 e tendo tomado posse a 28.02.1942, foi
nomeado Coadjutor de Goa a 23.12.1950, com direito a sucessão ao Arcebispo
de Goa e Damão, com o título de Arcebispo de Anasartha. Sucede a D. José da
Costa Nunes a 16.09.1953, com a nomeação deste para Vice-Camerlengo da  S.
Sé. Desde 11.08.1966, teve D. José de abandonar Goa, sendo desde então, Goa
governada por um Administrador Apostólico, sede plena. A 25.09.1953, a
Arquidiocese de Goa abandonou as missões que ainda mantinha em território da
União Indiana. Terminava assim, na Índia, o Padroado Português, tanto na sua
expressão de pleno-Padroado, como de semi-Padroado. - Nasceu a 5.02.1898 na
Ribeirinha (Ilha do Pico).»

Não obstante o que acabo de transcrever, do "Directory" do ano de 2000 da
Arquidiocese de Goa e Damão consta que D. José Vieira Alvernaz deixou Goa em
1962, resignou do seu múnus de Arcebispo em 1975 e faleceu nos Açores em
1979.

Espero que estas informações lhe sejam de alguma ajuda.

Jorge de Abreu Noronha
Oeiras

- Original Message -
From: MARIA GUIOMAR LIMA <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Sunday, April 10, 2005 11:39 PM
Subject: [Goanet]Need info on Dom Jose Vieira Alvernaz


> I am a portuguese jornalist, living in Lisbon. I'm wrintg the story of Dom
> Jose Vieira Alvernaz former patriarc of Goa in 1953-1962. I would like to
> contact people who have know him . Could you help me?
>
> Thanks
>






Re: [Goanet]Re: Goenkar, Goeantle ani Goembhaile (Uday Bhembre's views)

2005-04-10 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
From: Frederick Noronha (FN) <[EMAIL PROTECTED]>
wrote on Saturday, April 09, 2005 12:40 PM:

>
> Try Prof Edward De Lima's (of Porvorim's) book called 'Teach Yourself
> Konkani', if one recalls the name right. It's available at Hotel Mandovi
> and elsewhere. While Prof Lima taught English at the DMC College in
> Mapusa/Assagao, his book is simple enough to teach one some conversational
> basics. It's in the Roman script too.
>

The title of Prof. Edward de Lima's book is "SPOKEN KONKANI (A Self-Learning
Guide)".

Jorge





Re: [Goanet]Parrikar, others mourn Pope's death

2005-04-05 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
There is a correction to be made in the following paragraph:

> In his bid to provide role models to the Catholic
> community, Mr Parrikar said he hastened the process of
> canonisation to give the world more saints. "Goa also
> benefited from this as two sons of the soil, Venerable
> Juze Vaz and Blessed Fr Agnelo are on the way of
> becoming saints," he added.

Instead of «Venerable Juze Vaz and Blessed Fr Agnelo» one should read
«Blessed Juze (or Zuze) Vaz and Venerable Fr Agnelo»

Jorge


- Original Message -
From: Goa's Pride <[EMAIL PROTECTED]>
To: ; <[EMAIL PROTECTED]>;

Sent: Monday, April 04, 2005 3:09 PM
Subject: [Goanet]Parrikar, others mourn Pope's death


> Parrikar, others mourn Pope's death
> NT News Desk
>
> Panaji April 3: The former chief minister, Mr Manohar
> Parrikar in his condolence message said, "in the death
> of Pope John Paul-II the world has lost a true
> statesman and the Christian community an enlightened
> pontiff who gave a new impetus to the Catholic faith."
> "His work towards bringing together the various
> Christian sects went a long way in bringing about
> peace in the troubled world that we live in today," he
> added.
>
> Mr Parrikar said that he was particularly concerned
> about the weak, oppressed and downtrodden which was
> reflected in his concern for the working class,
> particularly in his homeland of Poland. He further
> said that Goa and Goans have also benefited from his
> visionary work.
>
> Besides his visit to Goa where he celebrated a mass in
> Konkani attended by thousands at Campal, the former
> chief minister said that Pope John Paul-II in
> particular gave Goans something to be proud of.
>
> In his bid to provide role models to the Catholic
> community, Mr Parrikar said he hastened the process of
> canonisation to give the world more saints. "Goa also
> benefited from this as two sons of the soil, Venerable
> Juze Vaz and Blessed Fr Agnelo are on the way of
> becoming saints," he added.
>
> Mr Parrikar stated that Pope John Paul II was truly
> pragmatic and understood the changing scenario of the
> world. Recognising the deep anguish caused by the
> misadventure of inquisition, he further mentioned that
> he had the grace to apologise for the same and apply a
> soothing balm on festering wounds.
>
> The Goa state committee of the Communist Party of
> India (CPI) mourned the death of Pope John Paul II and
> remembered his concern that weaker section of the
> society must always have the rights of livelihood,
> social justice, liberation from exploitation and life
> free of destitution, disease, hunger and poverty.
>
>






Re: [Goanet]EK DON TIN KHAPRI AGUSTIN!

2005-04-03 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Greetings from Portugal, Silviano. You wrote: « Ek don tin - hampri Agustin
('Augostinho'  for Jorge and Figueiredo-types)». About this, let me first of
all tell you that your title "... KHAPRI AGUSTIN" is correct, while "...
HAMPRI Agustin" (in the text) is not. Secondly, for types like Figueiredo
(Gabriel, I suppose) and me, it is not "Augostinho" but "Agostinho" (in the
Portuguese language, that is). - Now on a different note, I am eager to read
your book "The Sixth
Night". Do you remember that Fernando do Rego purchased from you a copy for
me while you were in Goa? Well, he hasn't yet found an opportunity to send
it across, so it is
still lying with him in Fontainhas, Ponnje. - Best regards. - Jorge (Oeiras,
Portugal)

- Original Message -
From: Silviano Barbosa <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Saturday, April 02, 2005 8:09 PM
Subject: [Goanet]EK DON TIN KHAPRI AGUSTIN!


> Arre who can forget to remember those ditties in our younger days?
> (Don't worry about their political correctness)
>
> Here goes
> 1)
> Ek don tin - hampri Agustin ('Augostinho'  for Jorge and Figueiredo-types)
> Char panch sou, cheddvank mellonaim ghou,
> Sat att nou, Divalleche fou
> Dha ikra bara, Tumi soglim vochat ghara!
>
> 2) Ar yo, mar yo, pauss zhodot yo!
>
> Then we used to run barefeet to the nearest mango-tree with our 100 meter
> dash before the padd-poddlolo dukor gulps the ambli. Then the second
option
> would be to run to the chinch to collect chinche-bottam. Avois so sweet
and
> sour and those chinchare , we use to munch and munch and our brain became
> bondder and that's why we are here today.
>
> 3) What about that nice brownish-yellow munsrad (ok is that babush
> monserrati guys?) which was carved by that lofor of a crow, called
> chan-kotor?)
>
> 4) And how about that mhar-pauss?
> What's mhar-pauss anyway? Hope that pauss also has no caste like mahar. Or
> is that rain from Spain instead?
>
> 5)  And how about those paper boats that went sailing in the Monsoon gogo
of
> a Dush-sagar? Which we would find next day near aula?
>
> 6) Nowadsys so many politicians die and we get national holidays. Those
> days, Salazar was healthiest person alive.  And we would only hope for a
> local Tsunami when all the bunds were overflown and our professora could
not
> wade through and arrive at our aula(Now sounsar fuim paula?)
>






Re: [Goanet]Once a Decade, SFX.

2005-03-31 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Anto Akkara's "Once a Decade" article, posted by Gabe Menezes, is very
interesting to read. However, the following part does not correspond to
reality:

«During his second trip to east Asia in 1552 he fell sick and
died at the age of 46 while waiting for the boat to take him to
mainland China. Months after the body was buried in the Mollucas
Islands, where the saint died, local Christians found the body
incorrupt and shipped it secretly to Goa».

Mollucas islands are an archipelago that is now part of Indonesia. It was
not there that Francis Xavier died and was buried, but in the Sancian
island, off the coast of China. And it is not true that his incorrupt body
was shipped "secretly" to Goa. When unearthed at Sancian, the body was
shipped to Malacca (in present-day Malaysia), later on unearthed again and
shipped - openly, not secretly - to Goa where it reached and was
triumphantly received in 1554.

Jorge

- Original Message -
From: Gabe Menezes <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Tuesday, March 29, 2005 10:58 PM
Subject: [Goanet]Once a Decade, SFX.


http://www.cwnews.com/news/viewstory.cfm?recnum=36123

Once a Decade

In an extraordinary outpouring of faith and devotion, pilgrims from
all across India, and even beyond, flocked to the little town of Goa
to venerate the remains of St. Francis Xavier.

Anto Akkara

Feb 2005 (CWR) - More than 2.5 million pilgrims from all across India
and abroad had filed past the remains of St. Francis Xavier when the
16th decennial exposition of the 452-year-old body of the great saint
concluded on January 2 at the Bom Jesus Basilica in Goa, a former
colony on the west coast of India.

Archbishop Filipe Neri Ferrao of Goa led the solemn ceremony closing
the 43-day exposition of the mortal remains of the saint who died in
1552. When it was over, the glass casket containing his body was
returned to its regular place at the side altar of the Bom Jesus
Cathedral. Several Indian bishops, hundreds of priests, and thousands
of lay Catholics attended the closing ceremony, as the body of St.
Francis Xavier, still preserved after more than 400 years, was brought
back to the Bom Jesus cathedral in a solemn procession from the Se
cathedral, just across the road, where it had been exposed for public
viewing and veneration since November 21.

"This is really amazing. We really want to have a look at this,"
Sakuntala Podar, a Hindu, told CWR while patiently waiting in the
queue along with thousands in the blazing sun for a glimpse of the
incorrupt body of St. Francis Xavier, known to Catholics as the
Apostle of the East. In fact Sakuntala and her husband had decided to
take time from their vacation in Goa to visit the Se cathedral in the
final hours of the exposition.

Like the Hindu couple, thousands of pilgrims had lined up patiently
for hours to file past the remains of the saint, day after day, from 6
in the morning until 7 in the evening, during the six weeks of public
exposition. Many of the pilgrims came to Old Goa—a bit more than 20
miles from Panaji, the capital of Goa, on the coast of the Arabian
Sea—after reading media reports about the rush of pilgrims, including
Hindus and Muslims, to the popular shrine.

AN IMMEDIATE RUSH

It all began on November 21, with another solemn Mass and procession:
this one starting at the Bom Jesus basilica and crossing the street to
the Se cathedral. This more spacious building was chosen primarily
because it could accommodate the large number of pilgrims organizers
expected for the event. But Se cathedral is the oldest cathedral in
Goa, the former Portuguese colony that became part of India in 1962;
as such it is a national monument, under the care of the Archeological
Survey of India.

Beginning with the opening day of the exposition, the cathedral saw a
great rush of pilgrims. Airline flights into Goa were booked to
capacity; train and bus services were stretched to their limits.
Parishes from cities like New Delhi and Calcutta, over 1,000 miles
from Goa, arranged group trips, led by their pastors. Many of the
visitors stayed in Goa to tour other churches and Christian monuments
in the state.

This exposition was the largest such event ever organized by the
Church in Goa. The number of pilgrims shot up by nearly one-third over
the 1.9-million figure attending the most recent exposition of the
saint's remains in 1994. The number of visitors during the six-week
exposition easily exceeded the total population of the state; Goa is
home to 1.4 million people (of whom roughly one-third are Catholic).
To welcome this huge influx of the faithful, the Goa archdiocese
worked with the state government, making special arrangements to keep
visitors as comfortable as possible. Thousands of pilgrims camped out
overnight near the grounds of the cathedral, relying on local
organizers to provide low-cost accommodations as they broke up their
long cross-country trips to the exposition.

The number of pilgrims may have surprised organizers, but the people
of 

Re: [Goanet]Palm Sunday

2005-03-23 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Dear Eddie nd Gabriel,

"Rama Aitar" is actually a short form (mostly in "Saxtti Konknni") for
"Ramancho Aitar", meaning - as Gabriel said - "Domingo de Ramos" = Sunday of
the Branches or Branches Sunday.

A Happy Easter for you and all.

Jorge

- Original Message -
From: Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Monday, March 21, 2005 2:50 AM
Subject: Re: [Goanet]Palm Sunday


>
> --- Eddie <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Dear Friends,
> >
> > Today is Palm Sunday also called 'Rama Aitar' in
> > Konkani...
> > Rama is supposed to be the tender palm leaf
>
> Eddie,
>
> The latter word would would be Ramos (Portuguese for
> branches), not Rama.  "Rama Aitar"  is a partly
> corrupted translation of "Domingo de Ramos" ...
>
> Cheers,
>
> Gabriel de Figueiredo.
> Melbourne - Australia.
>
>






Re: [Goanet]address of Bishop House

2005-03-14 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
"Paco Patriarcal"
P.O. Box No. 216
PANJIM  GOA  403 001
I N D I A

Jorge


- Original Message -
From: ruth 
To: 
Sent: Monday, March 14, 2005 6:45 AM
Subject: [Goanet]address of Bishop House


> Dear Goanet
>
> could you help me with the postal address of Bishop house in Panaji Goa? I
> live in Macau at the moment.
> Thank you
> Keith reis
>
>





[Goanet]Re: Goan appointed Portugal's Minister of State

2005-03-13 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
  Goan appointed Portugal's Minister of State, Internal Administration
  PANAJI: A Goan, Antonio Costa, was recently appointed to the number two 
position in the Portuguese government as Minister of State and Internal 
Administration. He was appointed to the post on 4 March by the newly appointed 
Portuguese Prime Minister, Jose Socrates. Costa, 43, is the son of Goan author 
Orlando da Costa, and has previously served as Law Minister, besides other 
high profile positions in Portugal. He is reportedly the first Goan to reach 
such a high position in Portugal. A post-graduate in European Studies, Costa 
has worked as a lawyer and was involved for several years ins Portugal's 
Socialist movement. (WE-GT)

  Formerly there were two more Goans who occupied high government posts in 
Portugal: Nobre da Costa as Prime Minister (though very short-lived) and 
Alfredo Bruto da Costa as Minister of Social Affairs (including Health) in the 
government headed by Maria de Lourdes Pintasilgo, when Antonio Ramalho Eanes 
was President of the Republic.

  Right now, Narana Coissoro lost his MP's post (was Christian Democrat 
candidate for the district of Faro - Algarve) but there is another Goan as MP -
 former Mayor of Evora city Abilio Fernandes, elected on the Communist Party 
list for the Evora district.

  Jorge



Re: [Goanet]New research on * Goan MP's in the Portuguese Parliament*

2005-03-01 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Dear Teotonio,

Purxotoma Quenim was never a resident of Portugal, where he came only (or
mostly) during the functioning of the "Assembleia Nacional" (Portuguese
Parliament). As such, he had nothing to do with the "Comissariado do Estado
da India" which, as you know, was instituted by Salazar after the
integration of Goa, Daman and Diu in the Republic of India, while (see
later) Quenim relinquished his membership of the Portuguese Parliament at
the time of that integration in 1961.

Quenim did his secondary studies at the "Liceu" of Panjim, studied law
privately and obtained a lawyer's licence, but at the same time took care of
his family's commercial and industrial affairs. In 1955 he was made member
of the Legislative Council of Portuguese India, where his voice was heard
with much interest by the other members and by the Governor General, until
in 1958 he became one of the two representatives of Portuguese India at the
Parliament in Lisbon. In this organ also his arguments about the
administration and on behalf of the development of those territories were
much appreciated. He ceased those functions of "Deputado" upon the takeover
of Goa, Daman and Diu by India in December 1961. - Together with his
brother, father and uncles he built the Hotel Mandovi in Panjim, concluded
in 1952. - Taken ill to Bombay late in 1977, he died there on the night from
the 13th to the 14th of March, 1978. The funeral was held in Panjim "e
constituiu uma sentida manifestacao de pesar", as related then in a
Portuguese-language magazine which was then published in Panjim.

Jorge


- Original Message -
From: Teotonio R. de Souza <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Sunday, February 27, 2005 11:24 AM


> Dear Jorge / Livia,
>
> Thanks for clarifying how the candidates for Estado da India were chosen
> from Portuguese Africa, even after it was liberated in 1961.  Was
Purxottam
> Quenim already one of the half dozen Hindus like Coissoró settled in
> Portugal before 1961?


***
* G * O * A * N * E * T *** C * L * A * S * S * I * F * I * E * D * S *
***
Greet your loved ones in Goa with flowers!

http://www.goa-world.com/goa/expressions/
EXPRESSIONS - The Flower Shop. World famous all over Goa!
***


[Goanet]Re: New research on * Goan MP's in the Portuguese Parliament*

2005-02-26 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
I will make only three small comments to what Teotonio R. de Souza wrote.

Re «Who could have elected those after 1961?  Do you know of a lady  
Albuqurque from your village and who was one of those non-elected  
representatives?»:

Goans who were residing in Portugal or any of the so-called Portuguese 
"overseas provinces" (Angola, Mozambique, etc.) and wished to vote, could 
choose to vote either on a "candidate" who stood for the constituency where 
the voter resided or on a "candidate" who stood for the "Estado da India". Of 
course, all these "candidates" were put forward by Salazar's party "Uniao 
Nacional". It is in this way that the Albuquerque lady was "elected" 
as "deputada pelo Estado da India".


Re «I do not know of any  Hindus, even after the Republic of 1910, who
occupied any place in the Portuguese parliament as representatives of 
Portuguese India. Narana Coissoró is a post.1974 phenomenon!»: 

At the time of the December 1961 events  that led to the integration of Goa, 
Daman and Diu in the Republic of India, Purxotoma Quenim was one of the two 
representatives of the "Estado da India" in the Portuguese Parliament. I don't 
know who was the other one - maybe Mgr. Canon Castilho de Noronha. - As for 
Narana Coissoro, in the recent elections he was made to stand as his (Christian
Democrats) party's candidate for Faro (Algarve), a district where that party
was always conspicuous by its absence. He failed. So Coissoro is now out of
Parliament.

Re «As for Goans in the regional assemblies, there was one Abel Fernandes,
who held power in the Evora muncipality during three decades till a couple of
years back. He belonged to the Communist party. I do not know of any other 
who left a mark»: 

The correct name is Abilio Fernandes. I understand (though I am not sure) that 
now he was elected MP for the district of Evora, on the Communist Party list.

Jorge



Re: [Goanet]Does anyone know?

2005-02-13 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Gilbert:

At least one of the games with marbles was known as "milanim" and required
three holes to be dug on the soil, at some distance from one another. I
don't remember the rules now. And BTW "marbles" in "amchi bhas" is
"godd'dde" (am I perhaps being supercilious in bringing this to your
notice?). - Cheers.

Jorge

- Original Message -
From: Gilbert Lawrence <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Cc: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Saturday, February 12, 2005 4:08 PM
Subject: [Goanet]Does anyone know?


> I read Dominic's account of Cashew seed game with great interest. It
> reminded me of the game we played with marbles. Does anyone know if the
> game had any specific name? Could one provide me a short synopsis of the
> rules or how the game is played with marbles?
> Thanks a million.
> GL
>
>
>





Re: [Goanet]GoanetReader -- Stamps from across the world, viewed with faith

2005-01-16 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Re the following paragraph of the write-up in Gomantak Times (see below):

«While most stamps on show had been released by Catholic nations, what is
equally interesting is >that several Muslim nations have also released many
> on various aspects of the life of Jesus and the Holy Family. "It showed
> their true spirit of secularism," says Fr Cosme J Costa, well known writer
> and priest at Pilar»,

I wonder how no mention was made of the following stamps issued by the
Indian Posts & Telegraphs:

a) St. Thomas (with an effigy of the saint), released on 2-12-1964 on the
occasion of an official visit of Pope Paul VI to India, which started on
that date; value: 0.15 (fifteen paise)

b) St. Thomas 19th Death Centenary 72-1972 (depicting a "St. Thomas Cross"),
released on 3-7-1973; value: 20P. (twenty paise)

c) St. Francis Xavier (depicting the top part of a statue of the saint, with
his silver casket in the background), issued in 1974; value: 25P. (twenty
five paise).

Jorge

- Original Message -
From: GoanetReader 
To: 
Sent: Saturday, January 15, 2005 8:03 PM
Subject: [Goanet]GoanetReader -- Stamps from across the world, viewed with
faith


> Stamps from across the world, viewed from a faith perspective
>
> By Paul Fernandes   [Gomantak Times]
>
> PILAR: A 40-year-old stamp from Iran depicts the Mother and Child. Another
> rare one from Spain shows the circumcision ceremony of Jesus. And the Holy
> Family's flight to Egypt is an artistic expression of the scene, released
by
> Katanga (now in Congo).
>
> These are some of the eye-catching stamps at an exhibition organised by
> Major Seminary, on Pilar hillock. Called `Faith Expression in Stamps', it
> provides philatelists and others a rare opportunity to see and appreciate
> the range of stamps depicting the life of Christ and some great religious
> personalities under different sections.
>
> `Baptism of Jesus'  is another touching scene captured in a stamp released

> by Ethiopia. Some of our great religious personalities like Fr Jose Vaz
find
> a place in the section on `Tribute to Great Men'.
>
> While most stamps on show had been released by Catholic nations, what is
> equally interesting is that several Muslim nations have also released many
> on various aspects of the life of Jesus and the Holy Family. "It showed
> their true spirit of secularism," says Fr Cosme J Costa, well known writer
> and priest at Pilar.
>
> The Republique du Burundi had brought out stamps on the 14 stations of the
> Cross. A stamp released by Ethiopia has a scene showing Jesus after he is
> brought down from the Cross after his crucifixion.
>
> Ras-al-Khaima, one of the seven states of United Arab Emirates (UAE), had
> released a stamp of the Crib and this can be seen in the section on `Cribs
> of the World'. The stamps shown in this section range from 1964 to 2001.
>
> St Francis Xaveir used to sign with a flourish and this finds place in a
> stamp released by the Portuguese government in Goa in 1931.
>
> The Major Semfinary had participated in a philatelic exhibition of 1962
and
> had won the second prize. From then on, the collection has grown and is
> worthy of appreciation by stamp lovers and others.
>
> The exhibition will continue till early January, 2005, according to
sources
> at Pilar.
>
>





Re: [Goanet]MANGO

2005-01-13 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

- Original Message -
From: Ricardo Nunes <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Wednesday, January 12, 2005 8:21 PM
Subject: [Goanet]MANGO


> Mango in Cantonnese is MONG (KWOCK).
>
> Where did the Portuguese pick up the name?
>
>
>

The Portuguese word MANGA comes from "Mannga" (Malayali) and "Mankay"
(Tamil), the latter being the name of the raw fruit while that of the ripe
fruit is "Mampalam". The Malay "Manga" is of Indian origin, introduced in
that peninsula by the Portuguese, the fruit being usually known as
"Mempelam". (Source: Glossario Luso-Asiatico, by Sebastiao Rodolfo Dalgado).

Jorge





Re: [Goanet]09 JAN 2005: GOACOM DAILY NEWS CLIPPINGS

2005-01-09 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
From: Joel D'Souza <[EMAIL PROTECTED]>

> GOACOM DAILY NEWS CLIPPINGS
> 09 January, 2005
>
>
> "IN AND AROUND OLD GOA": The book "In and Around Old Goa", written by Heta
> Pandit, tries to give a fresh look at old capital of Portuguese Goa Velha
or
> Old Goa after liberation. With over 100 illustrations and contributions
from
> experts like Ketak S Nachinolkar, Vikas Dilawari, Percival Noronha and
Paula
> Varela Gomes, N Taher, Sidh Mendiratta and Abhijit Ambedkar, Delio de
> Mendonca and Mario Cabral e Sa, the book has photographs that have never
> been published before. (H)
>

(1) The name of the old capital is not GOA VELHA but VELHA GOA. Goa Velha
was the capital of Goa during the time of the Kadamba kings, with the name
of Govapuri or Govakapattana. Velha Goa (now Old Goa) was, before the
Portuguese conquest of Tiswadi, the capital of Adil Shah's Goa, built in a
place called Ela.

(2) If I am not mistaken, there is a slight error in the name of one of the
contributing experts: it should be Paulo (and not Paula) Varela Gomes.

Jorge





Re: [Goanet]06 JAN 2004: GOACOM DAILY NEWS CLIPPINGS

2005-01-06 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
From: Joel D'Souza <[EMAIL PROTECTED]>
on Thursday, January 06, 2005:


GOACOM DAILY NEWS CLIPPINGS
06 January, 2005

SANQUELIM GEOGRAPHY STUDENTS LEARNT THEIR TSUNAMI LESSON IN KANYAKUMARI: "As
we halted near the Swami Vivekanand Memorial Rock (at Kanayakumari) at
around 10.45 am, we saw some unusual trend in the waves; they were
approaching and receding. Suddenly, I saw a dead body floating, and some
small ships floating on the water; for a while we could not fathom what was
happening"..."The waves were rising and receding at an interval of two to
three minutes. We could actually see the depth of the coastline when the
water was receding"."Some might have heard of this type of waves but not
seen in real life and here we could see it with out own eyes, really
unbelievable!"  (Reactions of the students of Government College of Arts,
Science and Commerce, Sanquelim, who were on a visit to Swami Vivekanand
Memorial Rock, Kanyakumari, Kerala, in NT)

COMMENT:

Kanyakumari in Kerala?! Have a look at the map and you'll see that it is
well in Tamil Nadu.

Jorge





[Goanet]Re: A tragedia do Mar-moto: uma sugestão

2004-12-30 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
Jose Colaco <[EMAIL PROTECTED]>
wrote on Wednesday, December 29, 2004 8:56 PM:

«please, Fernandobab. please do NOT place these Islands in the
«Bay of Bengal. That they are NOT!
« 
«These Islands with a negrito population - are NEXT to Indonesia and
«Thailand.»,

commenting Fernando do Rego's «Andaman: as ilhas na Baia da Bengala que foram 
mais afectadas da India e onde ainda algumas ilhotas, desapareceram do mapa» 
(Andaman: the islands in the Bay of Bengal which were the most affected 
[region] of India, and where even some islets disappeared from the map).

I wonder where Dr. Jose Colaco got the notion that the Andaman and Nicobar 
islands ARE NOT in the Bay of Bengal. The fact that they are some 500-odd miles 
from the Indonesian island of Sumatra and are practically adjoining the 
coastline of Thailand (and of Malaysia) is by no means impeditive of them 
falling in the Bay of Bengal. This is what Collier's Encyclopaedia has to say:

«ANDAMAN AND NICOBAR ISLANDS, two chains of islands in the Bay of Bengal that 
together constitute a Union territory of India ...».

What Jose could perhaps have said is that it is not true that the Andamans were 
the region of India
most affected by the "maremoto" (not "mar-moto"), as there were - I think - far 
more dead, disappeared and injured people in the states of Tamil Nadu and 
Andhra Pradesh than in the U.T. of Andman and Nicobar.

Jorge







Re: [Goanet]"NOITE DE NOEL" - Christmas Seasons' Traditional Entertainment in Kuwait

2004-12-24 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
May I suggest to the Chinchinim Villagers' Association (Kuwait) that in
future the name of the Entertainment be changed to NOITE DE NATAL. "Noel"
does mean "Christmas" but, while "Noite" is Portuguese, "Noel" is French. -
Thank you.

Jorge

- Original Message -
From: blandino viegas <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Cc: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Thursday, December 23, 2004 10:04 PM
Subject: [Goanet]"NOITE DE NOEL" - Christmas Seasons' Traditional
Entertainment in Kuwait


> "NOITE DE NOEL" - Christmas Seasons' Traditional Entertainment in Kuwait
>
> 'NOITE  DE  NOEL'
>
> Chinchinim Villagers' Association, with expertise in organising Christmas
> season entertainments, are all set to present "NOITE DE NOEL"  at Hotel
Faker
> El Deen (Fakhruddin) Palace, Dawliah Complex, Behind old KAC Bldg., Kuwait
> City,  on 24th December 2004 from 9:00 p.m. onwards.
>
> One of Kuwait's leading bands "IMPRESSIONS" and DJ Mario in attendance.
> Following the success of last year's, Chinchinim Villagers' Association
will
> give you the very best to rejoice and give an opportunity to fellow Goans
to
> wish one another the good tidings of Christmas.
>
> To add to the ambience, Santa Claus with lighten up your spirits with
loads of
> gifts, surprises and prizes all through.  For admission passes pls contact
B.M.
> Viegas 2454371, 2994806, 6474189, Michael 6798105, Albert 5613340 and Jose
> 6406672 or any Chinchinim Villagers Association member.
>
>
> Passes are also be available at LIMRA CARGO SERVICE (MR. TONY - GOLDEN
GOA)
> Tel:  6575653, 9581491,4820619 or email: [EMAIL PROTECTED]
>
> Season's Greetings from the President & Organizing Committee
> Chinchinim Villagers' Association - Kuwait
>
>





Re: [Goanet]Congrats... Valentine de Souza

2004-12-23 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
While on one hand I join Fred in congratulating Valentine for the fellowship
which he has been awarded, on the other I must confess that I am
flabbergasted with "Sacred Heart (Santa Cruz)". Will Fred or someone else
please explain? Is it that the Santa Cruz parish is dedicated to the Sacred
Heart? I ask this because "Santa Cruz" actually means "Holy Cross". -
Thanks.

Jorge

- Original Message -
From: Frederick Noronha <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Wednesday, December 22, 2004 5:41 PM
Subject: [Goanet]Congrats... Valentine de Souza


Cambridge Fellowship for Sacred Heart (Santa Cruz) Parishioner

Valentine de Souza, Editor of the Express Computer weekly newsmagazine, and
a parishioner of Sacred Heart (Santa Cruz) has been awarded the prestigious
Wolfson College Press Fellowship for 2004-05. He will shortly be leaving for
Cambridge, UK, where he will pursue a research project on the "Role of the
Media in Bridging the Digital Divide". The Fellowship was awarded under the
Chevening Scholarship scheme of the British Council.

The term Digital Divide refers to the gap that exists between people who can
afford and are capable of using modern information technology (including
computers and the Internet), and those who are unable to do so because they
lack sufficient finance and/or education. The field of Information and
Communications Technology for Development (ICT4D) studies this phenomenon,
and millions of dollars are spent every year on projects attempting to
bridge the digital divide and bring the benefits of the information
technology revolution to the "have-nots".

Through his research, Valentine de Souza is endeavouring to prepare a
blueprint for a website or journal or nodal agency that will serve as a
central repository for information on all ICT4D projects worldwide and track
their progress.

Mr de Souza had earlier been awarded the Madhu Valluri Memorial Foundation
'IT Journalist of the Year' award for 2002.





Re: [Goanet]Augustine Church, Old Goa

2004-12-22 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha

- Original Message -
From: sidh mendiratta <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Tuesday, December 21, 2004 5:39 PM
Subject: [Goanet]Augustine Church, Old Goa


>
> Dear All
>
> Once more I send a "cry for help" to anyone who has any photograph of the
> Augustinian church and convent ruins at Old Goa, dating from pre-2000
times.
>
> Any other source of documentary information is also welcome.
>
> This is for my final-thesis work at the Faculdade de Arquitectura of the
> Porto University.
>
> Thanking you,
>
> Sidh Losa Mendiratta
>

Dear Sidh,

A colour picture of the Tower of St. Augustine (Old Goa) was the cover of
"GOA" - the cultural organ of "Casa de Goa" (Lisbon) - II Series Nº 2,
December 1996. Its author Dr. Francisco de Sa, usually residing in Lisbon,
is presently absent for two or three months in India, but maybe you can
obtain the picture from Casa de Goa. You can contact the Casa at
[EMAIL PROTECTED], phone nr 21 393 0078. Good luck in your quest.

Jorge





Re: [Goanet]Little Prince in Konkani

2004-12-19 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
##
# Goanetters-2004 meet in Goa. Dec 21, Tuesday. 12 noon to 2 pm. #   
# Clube Vasco, Near Municipal Garden, Panjim. Pass the word around!  #  
##

Some years ago the book was on sale at some bookstalls in Goa. I don't know
whether it still is or if it is exhausted in the meantime. Try contacting
Other India Bookstall in Mapusa.

Jorge

Vidyadhar Gadgil <[EMAIL PROTECTED]>
wrote on Sunday, December 19, 2004 7:19 PM:


>
> A friend is searching for "The Little Prince" by Antoine Saint-Exupery
> in Konkani. Apparently, it was published as "Mankulo Rajkuvar" (in
> Devanagari Konkani) some years ago. Does anybody have any leads, as she
> would really like to obtain a copy of the book, since she is collecting
> this book in the various languages in which it has published? Reports
> are that it has been published in 142 languages.
>
> Do get in touch if you have any information.
>





Re: [Goanet]Delimitation: Beyond limitations!

2004-12-19 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
##
# Goanetters-2004 meet in Goa. Dec 21, Tuesday. 12 noon to 2 pm. #   
# Clube Vasco, Near Municipal Garden, Panjim. Pass the word around!  #  
##

As a Mhapxenkar myself (though born elsewhere and presently settled abroad),
I offer three cheers to Miguel Braganza for having written all that he wrote
safeguarding and upholding the rights of his and my Mhapxem.

Jorge

- Original Message -
From: Miguel Braganza <[EMAIL PROTECTED]>
To: Goanet <[EMAIL PROTECTED]>; Mapusa-Net <[EMAIL PROTECTED]>;
Aldona-Net <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Thursday, December 16, 2004 6:07 AM
Subject: [Goanet]Delimitation: Beyond limitations!


>
> The "Public hearing" on the draft delimitation of 40 Assembly
constituencies
> in Goa proposed by the Justice[Retd] Kuldip Singh headed panel was held at
> Institute Menezes Braganza Hall, Panaji on 15 December,2004. The people of
> Goa spoke their mind. They wanted status quo with respect to their
> association with places central to their lives.
>
> 1. The residents of Zua, Zuem [ both words in Konkani and meaning
'island']
> or Santo Estevao or St.Estevam[ meaning 'St.Stephen's Island', a name
given
> by the Portuguese during the colonial era] wnated to be part of the
riverine
> island group in the Mandovi just like the islands of Oceania or Polynesia.
> It makes sense. The constituency is known as Cumbarjua [meaning 'island of
> clay potters' after the profession of most of its original inhabitants.].
It
> also has the islands of Divar, Vanxim and Chorao[now connected to Mayem in
> Bicholim taluka by a bridge]. In the colonial days when transport was
> primarily by river craft, these islands shared their life and culture with
> those on the biggest island of Goa- Tiswadi[comprising of
> Panaji,St.Cruz,Merces,Curca, Pilar, Ela, Neura,Agacaim,etc] or Ilha de
Goa.
> Together the grouping was known as ILHAS  meaning simply ISLANDS. Who can
> controvert such reasoning. Even the sitting Mayem MLA agreed with the
> islanders!
>
> 2. The story of Ozorim or Vazri in Pernem taluka was no different. The
> people just do not want to be associated with Tivim Constituency in Bardez
> taluka.
>
> 3. The village of Gaunsavaddo is the nucleus of Mapusa. Gaunsa vaddo
 ward
> of the Gauns families], Angodd [ old market area],Tolivaddo[ bank of the
> then lake or Toli ] formed the Mapusa town as it grew along the banks of
> Mapusa river. The Gauns families worshipped goddes Tulzai and had their
> chaudi[ seat of the gaunkari] next to it. They immersed their Ganapati in
> the river next to the temple. Tiles from Mangalore [ Sulche nove] arrived
by
> sail-craft and were landed at the nearby "tar"[ river crossing] even till
> the early 1980s, when the pipe bridge for the NH-17 at the 'tar' put an
end
> to this and prevented the Mapusa river from flushing itself clean during
the
> monsoons.It has silted during the last 20 years. Today the temple is a
> Church, half the Gauns ar Bragancas, the chaudi is the Communidade
building
> but the immersion of the Ganapati continues at the same spot [de-silted
this
> year to allow for the idols to remain immersed at low tide.] .
>
> Why should anyone want to put this part of Mapusa town into Aldona
> Constituency? It is a question that the Mapusa resident, Mapusa Gaunkar,
> ex-President of the Mapusa Communidade, ex-Chairman of the Mapusa
Municipal
> Council, current Mapusa  MLA, Minister for IT, and Associate member of the
> Delimitation Commission will be hard put to explain. It may be more
> difficult to explain this than his alleged role in the  vandalization of
> Hotel Mandarin[ belonging to his former mentor, fellow gaunkar and
> ex-President of the Mapusa Communidade, Matthew Braganza].Perhaps , he was
> tricked into the 'demolition derby'. What explantion is there for his
> silence now. Perhaps his words to a friend on the steps of IMB after the
> public hearing explains a part of it. Sid he, "They want me out, even if
it
> means having the seat reserved for SC" or words to that effect in Konkani.
> Actually, we want to have the communidade, church, cemetary and hospital
in
> Mapusa...even if it means that Babush will have to contest elsewhere.
Mapusa
> resident Manohar Parrikar contests in Panaji, Dayanand Narvekar
> contests in Aldona and Tivim and Ramakant Khalap contests in Mandrem with
> success rates in getting elected  unmatched by anyone except the wily
> Dr.Willy in Saligao constituency. With his organisational ability [which
> includes routinely getting Mapusa gaunkars from all over..Esteves of
Merces,
> Palhas of Goa Velha and Braganzas from Khanapur-Belgaum for Communidade
> elections in Mapusa], there is no reason why he should not win in Siolim
> Constituency[ which presently includes part of Mapusa]or the proposed
Guirim
> constituencies.
>
>
>  It took another gaunkar and current Atto

Re: [Goanet]Re IFFI and bridge closure

2004-12-16 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
##
# Goanetters-2004 meet in Goa. Dec 21, Tuesday. 12 noon to 2 pm. #   
# Clube Vasco, Near Municipal Garden, Panjim. Pass the word around!  #  
##

I am sorry, Tony, but I don't remember anything about the bridge over the
river Tagus having been closed for those celebrations of the 500th
anniversary of the Portuguese Discoveries. Those celebrations took place in
1998 (commemorating Vasco da Gama's landing at Calicut in 1498); and, as the
much-talked-about and extremely successful Expo'98 (World Exhibition) also
took place during several months of that year, I doubt that it would be
possible for the authorities to close the bridge at that juncture. Anyway,
you may be right, after all.

Jorge

- Original Message -
From: <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Wednesday, December 15, 2004 8:54 AM
Subject: [Goanet]Re IFFI and bridge closure


>
> Seb wrote on the subject (quote):
>
> "Regarding the bridge closure, I must admit that the news about this
> bridge came as a bolt from the blue. I have no clue about its
> setting. But why close a bridge on a big highway for a party? Very
> strange, indeed. Strange indeed - It happens only In GOA
>
> Ajib hai Goa ke loag(people) remember!!"
>
> -- Strange as it may seem, it is not so strange after all! If I remember
> correctly, the famous bridge on the Tagus river at Lisbon was similarly
> closed for a celebration some years ago (I think it was during the
centenary
> celebrations of the Portuguese discoveries.) It is quite possible that the
> organisers of the Corjuem bridge party got their inspiration from this
> precedent! Perhaps Jorge (Abreu Noronha) could clarify. ---Tony
> Correia-Afonso.
>
>
>




Re: [Goanet]Health Inquiry (fwd)

2004-12-07 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
##
# If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED]  #   
# Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/#  
# Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others  #
##

Hi Fred,

I think that yes, Apollo Victor Hospital does do angioplasty. But ... why
not pick up the phone and ask them directly?

Jorge

- Original Message -
From: Frederick Noronha(FN) <[EMAIL PROTECTED]>
To: Menezes, Maria <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Monday, December 06, 2004 6:59 PM
Subject: RE: [Goanet]Health Inquiry (fwd)


>
> Would anyone know the answer to this? I know that KLES in Belgaum does a
> whole lot of advanced work. But I lack the qualification or knowledge to
> comment on the same. FN
>
> On Mon, 6 Dec 2004, Menezes, Maria wrote:
>
> > Hi Fred, another question please.  Does Apollo Hospital, Margao do
> > angioplasty ops as well?
> >
> > Please respond,
> > Many thanks
> > Maria
>
>





Re: [Goanet]29 NOV 2004: GOACOM DAILY NEWS CLIPPINGS

2004-11-30 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
##
# If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED]  #   
# Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/#  
# Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others  #
##

Joel D'Souza <[EMAIL PROTECTED]>
wrote on Monday, November 29, 2004 4:50 AM

>
> REUNION OF LICEU STUDENTS: Former students of Liceu Nacional de Goa now
> settled in Portugal and different parts of Goa will organise a Reunion on
19
> December this year in Panaji city. The decades-old Associacao Academica de
> Goa has taken the initiative to hold the event on a date which would have
> 150 years of the Liceu. (GT)
>

The "Liceu Central de Goa" - later renamed "Liceu Nacional Afonso de
Albuquerque" - was officially created on November 9, 1854. On November 6,
2004 the Lisbon-based "Casa de Goa - Associacao de Goa, Damao e Diu"
celebrated the 150th anniversary of that "Liceu" in the following way:
First, there was a Mass at the Nossa Senhora de Belem Church adjoining the
magnificemt Jeronimos Monastery. The Mass was officiated by the Damanese Fr.
Antonio Colimao (parish priest of a neighbouring church) and in the course
of it there were hymns sung in Konkani and Portuguese by two Goan choral
groups and, at the offertory, there was a dance performed by five Goan
girls. The Mass was followed by a cultural session at the Cloisters of the
same Monastery, consisting of the singing of the anthem of the "Liceu"
(music composed by Maestro Antonio de Figueiredo and lyrics written by Maria
da Piedade Salvador Fernandes do Rego), a talk by Prof. Dr. Maria de Jesus
Martires Lopes, a "deknni" dance performed by the above mentioned five girls
and, in the end, the first ever public singing of the anthem of "Casa de
Goa" in Konkani (music composed by Jeronimo de Araujo Silva and lyrics
written by Jorge de Abreu Noronha). Then there was a round of snacks and
drinks.

Jorge





Re: [Goanet]Goa builds a road paved with gold... almost

2004-11-29 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
##
# If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED]  #   
# Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/#  
# Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others  #
##

As far as I know, the name of Panaji's waterfront road is Dayanand Bandodkar
Road, and Mahatma Gandhi Road (or MG Road) is the one which goes from the
old Secretariat building (Idalcao Palace) westwards, passing by the Azad
Maidan. The two roads run parallel to each other. Am I wrong?

Jorge

- Original Message -
From: Pamela D'Mello <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Saturday, November 27, 2004 6:41 PM
Subject: [Goanet]Goa builds a road paved with gold... almost


>
> GOA BUILDS A ROAD PAVED WITH GOLD... ALMOST
>
> From Pamela D'Mello
> asianage at sancharnet.in
>
> Panaji, Nov 27: For an Indian road it comes paved with gold, almost. At Rs
> 6.5 crore (Rs 65 million) a kilometre, the four laning of Panaji's
> waterfront Mahatma Gandhi Road has come at a collosal Rs 52 crore (Rs 520
> million) for an eight kilometre stretch.
>
> As Goa's Rs 120 crore (Rs 1200 million) International Film Festival of
> India-related expenditure comes to completion in this quaint state
capital,
> the opposition Congress have called for "financial disclosure" of what
they
> term as an "extravagant waste".
>
> An average road costs Rs 15 lakhs (Rs 1.5 million) a kilometre, says
former
> Congress MP Shantaram Naik, as Opposition members made a strongly worded
> criticism of the public money spent over IFFI, almost all of it in chief
> minister Manohar Parrikar's constituency of Panaji.
>
> Some 2000 ornamental and street lamps have been imported from Belgium at a
> cost ranging between Rs 60,000 to Rs 150,000 each, while Rs 20 lakh (two
> million rupees) have been spent on three lights at a temporary jetty.
>
> "We are not against IFFI, and will pursue its permanent hosting in Goa.
It's
> the modus operandi of the chief minister we object to", Congress' party
> president in Goa Luizinho Faleiro said at a press conference here.
>
> "Money has been burnt" without the approval of the legislature,
disregarding
> the Opposition, NGOs and permissions required under the law of the land,
he
> charged, Rs 100 crore (Rs 1000 million) worth of existing buildings and
> infrastructure were demolished to hurriedly make way for a new Rs 24 crore
> (Rs 240 million) multiplex, currently being operated by INOX Leisure Ltd.
>
> "With that sort of money one could have built 10 Apollo hospitals, 200
> kilometres of road and 500 health centres," Mr Faleiro said.
>
> A Rs 25 crore (Rs 250 million) upgradation of the state's Kala Academy --
> three quarters of it spent to put in projectors the use of which after the
> film festival is still unclear -- and Rs 135 lakhs (Rs 13.5 million) on
nine
> plasma televisions, audio and cooling equipment has similarly raised
> eyebrows here.
>
> Panaji's upgrade is beginning to rankle as comparisons are made between
> cratered roads in tourist hub areas of Calangute, interior village roads,
and
> erratic power and water services.
>
> A Rs 28 crore (Rs 280 million) new Secretariat and Rs 36 crore (Rs 360
> million) on a new Legislative Assembly complex are some of the more
> expensive Goa government projects in recent years in a state which has
> growing financial difficulties and a debt burden. (ENDS)
>
>





[Goanet]Re: Site of historic arsenal at Old Goa gets a burial; evidenceobliterated?

2004-11-17 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
##
# If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED]  #   
# Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/#  
# Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others  #
##

What a pity that the Manohar Parrikar government has no feeling respect for
Goa's heritage. After the centuries or decades old trees at Panjim's Campal
(at least some of them) and the old Medical College (except the facade),
also at Campal, now the heritage sites at and near Old Goa go to the ground!
Which place will follow the same destiny? The Idalcao Palace, perhaps?

Such is, alas, the Goa that future generations will inherit!

Can the Indian Heritage Society (attention Percival Noronha) and the Goa
Heritage Action Group (attention Heta Pandit et al.) do nothing to stop such
outrages?!

Jorge




[Goanet]JFK - John Forbes Kerry

2004-11-04 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
##
# If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED]  #   
# Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/#  
# Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others  #
##

The 2nd November 2004 edition of the Lisbon daily "Publico" has published an
article by its New York correspondent Pedro Ribeiro, which begins with the
following paragraph:

«John Forbes Kerry, son of Richard John Kerry and Rosemary Isabel Forbes
Kerry, was born in a military hospital in Denver, Colorado, on 11th
December, 1943. His father was son of Tczech jewish immigrants (and it was
only in 2003 that Kerry discovered his jewish roots). His mother belongs to
the Forbes family, one of the richest in America, member of the aristocratic
elite of Massachusetts, known as the "Brahmins of Boston!».

Jorge





Re: [Goanet]Fred Noronha & Dabolim

2004-10-27 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
##
# If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED]  #   
# Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/#  
# Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others  #
##

Friends, Goans, Cybernetters:

A couple of years ago, in one of my posts on goanet, I quoted a message that
I had received from someone; and, as the quoted message contained the word
"ba***rd", I was rebuked by one of the coordinators for using foul language.
I pressed my case and, if I remember well, Marlon stood by me, gave me
reason and allowed my post to pass. Now I see Alfred using the same word in
his message (see below) and his post was passed by the coordinators. Has
there been a liberalisation of the decency standards followed by goanet?

Jorge

- Original Message -
From: Alfred de Tavares <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Friday, October 22, 2004 1:46 AM
Subject: Re: [Goanet]Fred Noronha & Dabolim


>
> Handoo, my dear chaps, Handoo, Nehru's trouble-shooter in Goa, and,
> reportedly, his illegitimate (read, bastard) first-cousin.
>
> Author of much subsequent  mishandled 'governance' in Goa.
>
> At that time, there being no civil authority in Goa, decisions were
arrived
> at
> in military tradition, as per doctrine of occupied lands and
spoils-of-war.
>
> Alfred de Tavares.
> Stockholm, 2004-10-22






Re: [Goanet]Death from malaria

2004-10-26 Thread Jorge/Livia de Abreu Noronha
##
# If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED]  #   
# Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/#  
# Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others  #
##

1. Goa Velha was never a capital of Portuguese Goa - it was Velha Goa. Goa
Velha or Govapuri or Gopakapattana was a Kadamba capital of Goa. Adil Shah
built his capital at the site of the village Ela; it came to be known first
as Goa and, much later, as Velha Goa (Old Goa). The first capital of the
Portuguese "Estado da India" was Cochin, from where it was officially
transferred to Goa (Old Goa) in 1530, i.e. 20 years after the conquest of
Goa by Afonso de Albuquerque.

2. Margao never was capital of Goa. There was a plan to build a capital at
Mormugao (not Margao), part of the plan was carried out, but the plan was
then abandoned. And Panjim (or Panaji), which was not built in 1843 but
already existed as a ward of Taleigao, was raised to the status of city, and
capital, in that year 1843, though the official services and the residence
of the Governor had already been transferred there, long before, from Goa.
It was at this stage that the former capital  - Goa - began to be called
Velha Goa (Old Goa) as opposed to Nova Goa (New Goa) of which Panjim was a
part.

Jorge


- Original Message -
From: Gilbert Lawrence <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: <[EMAIL PROTECTED]>; <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Tuesday, October 19, 2004 10:39 PM
Subject: [Goanet]Death from malaria


>
> Fred's post on this thread and Panjim being the Malaria capital of India
> was good reading and as usual enlightening. I thank Fred for the
> contribution. Of course the Goan villages he describes as being infested
> with mosquitoes and Malaria being a major problem should come as no
> surprise in the 21st century.
>
> This was a surprise in the sixteenth century when the Portuguese found
> its capital at Goa Velha to be marshland and Malaria to be a constant
> epidemic. This was one of the major reasons for their capital to be
> moved from Goa Velha in 1759 to Margao. Panaji was built in 1843 and
> became capital a decade later.
>
> So Goans have had a long time to tackle this mosquito problem.
> Undoubtedly this is a major challenge (to fight the marshes and
> mosquitoes). Hence one entity alone cannot engage in this battle. But
> this is a battle that must be won! Aniek borem idea for Goenkars to work
> on.:=)) Regards.
>
>
>





  1   2   >