Re: [Goanet] Journalism in Portuguese India 1821-1961
Hello Gabriel! Why do you say that Constantino is of Portuguese extraction? His father is Goan and his mother is German. Maybe (I'm not sure) he was born in Portugal. Secondly, nowadays the expression "Continental Portugal" is used to signify the small rectangle of the Portuguese Republic that adjoins Spain, in the Iberian peninsula; whereas the archipelagos (autonomous regions) of Madeira and the Azores constitute "Insular Portugal". Jorge - Original Message - From: Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]> To: Goa's premiere mailing list, estb. 1994! Sent: Monday, June 05, 2006 8:05 AM Subject: Re: [Goanet] Journalism in Portuguese India 1821-1961 > > --- cornel <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > Constantino > > Thank you very much for your explanation for your > > contemporary, repeat, > > contemporary use of "continental Portugal" > > Cornel, > > Pardon me for intruding, but Constantino, being of > Portuguese extraction, is probably talking in terms he > is accustomed to: "continental" Portugal (or "Europa", > as was another termed used then) to distinguish it > from the "overseas" Portugal. I am sure these terms > came from pre-1970s description of the Portuguese > scene. > > Cheers, > > Gabriel de Figueiredo. > Melbourne - Australia. > _ Do not post admin requests to the list. Goanet mailing list (Goanet@goanet.org)
Re: [Goanet] Journalism in Portuguese India 1821-1961
* G * O * A * N * E * T C * L * A * S * S * I * F * I * E * D * S * Enjoy your holiday in Goa. Stay at THE GARCA BRANCA from November to May There is no better, value for money, guest house. Confirm your bookings early or miss-out Visit http://www.garcabranca.com for details/booking/confirmation. --- Constantino, Do you really maintain that the last part of your following sentence is correct: «Goa has never been independent, nor has there been any relevant movement aspiring to that status»? If so, how would you classify the "Conjuracao dos Pintos" (The Pinto Revolt) of 1787 which aimed at making of Goa a republic based on the lofty principles (later proclaimed by the French) of liberty, equality and fraternity? Jorge _ Do not post admin requests to the list. Goanet mailing list (Goanet@goanet.org)
[Goanet] Re: Abade Faria
* G * O * A * N * E * T C * L * A * S * S * I * F * I * E * D * S * Enjoy your holiday in Goa. Stay at THE GARCA BRANCA from November to May There is no better, value for money, guest house. Confirm your bookings early or miss-out Visit http://www.garcabranca.com for details/booking/confirmation. --- Nandkumar Kamat wrote in "Glimpses", Navhind Times, as one could see in Joel D'Souza's Goa Newsclips of 29th May, 2006: «Abbe de Faria - father of Hypnotism Sometime during 16th century, the family of Antu Sinai of the scenic and historic village of Colvale converted to Christianity. They took the name of Faria. A grand house and a chapel existed at Colvale in Faria's ancestral property. With time, both crumbled to dust. In 1754 Cajetan Vitorino de Faria, who had taken the vows of priesthood, after completing his theological education, left the religious duties, married Rosemary, daughter of landlord in Candolim, and became their son-in-law. Strange twists and turns took place in the lives of Cajetan and Rosemary. They separated after the birth of Jose Custodio on May 30, 1756. Cajetan became a priest again. Rosemary became a nun». There is a correction to be made to the above: Caetano Vitorino de Faria did not leave priesthood and marry Rosa Maria de Sousa. He was ordained a priest after his separation from his wife. This is what one can read in J. Clement Vaz's "Profiles of Eminent Goans - Past and Present" about Jose Custodio de Faria AKA Abade Faria: «He was the son of Caetano Vitorino de Faria and Rosa Maria de Sousa. Before his marriage Vitorino had aspired to become a priest and even completed his studies at the Seminary. Some time after Jose Custodio was born to the couple, they mutually agreed to live separately, he as a priest and she joining the nunery of St. Monica in Goa where she eventually rose to be the prioress». The statue of the Abbe in the act of hypnotising, which stands near the old Secretariat building in Panjim, is the motif of a commemorative postcard which the Portuguese public-equity corporation "CTT Correios de Portugal" will put into circulation as from the 31st of this month to mark the 250th birth anniversary of the Abbe. Jorge _ Do not post admin requests to the list. Goanet mailing list (Goanet@goanet.org)
Re: [Goanet] GOAN MEDICS
I liked very much your article, Marcos. Your only flaw, as far as I could gauge, was when, referring to Dr. Indalencio Froilano de Mello, you said that «After the events of December l961, he moved from GOA to BRAZIL where he continued his great work». Actually, Dr. Froilano moved to Brazil in the early 1950s, disgusted by the treatment meted out to him by Prime Minister Salazar of Portugal, and he died there, in Sao Paulo, in 1955. Regards. - Jorge - Original Message - From: Jean & Marcos Catao <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Monday, May 29, 2006 4:49 AM Subject: [Goanet] GOAN MEDICS >GOAN MEDICS > > By MARCOS GOMES CATAO > > > Not withstanding VOLTAIRE's mordant quip that "Doctors are men who prescribe > medicines of which they know little, to cure diseases they know less, in human > beings of whom they know nothing.",medicine has never lost its pristine > allure, possibly because, if properly exercised, in the right spirit, it > remains one of the most idealistic and altruisitic of professions: Louis is > Pasteur's painstaking work in the chemistry of life(the basis for the work of > Lister, Roux and others;) the fatal abnegation of Marie Curie's radium > research; the tenacious inquisitiveness of Alexander Fleming's mind have all > been beacons that have illumed the vision of generations of students > contemplating their future, without forgetting the soul-stirring Albert > Schweitzer, celebrated organist, eminent BACH specialist, superb doctor and > Christian evangelist who preferred to labour in distant, God-forsaken Lambarene > (French West Africa) rather than accumulate wealth exercising any one of those > professions. And, even to-day the inspiring example of of doctors working > selflessly at great personal risk of life as associates of 'Medecins sans > Frontieres' (Doctors without borders) in locales of war, pestilence and famine > all indicating that the original Hippocratic creed still prevails on the whole. > > But the ravages of Time have taken a toll:in many countries, fortunately not > all, the diaphanous veil of Idealism is being rent by a creeping wave of > corrosive materialism. > > Fifty years back I read a revealing joke in the "Journal of the American > Medical Association' that ran as follows: > > The visitor goes to see the doctor at his house, finds him out and meets his > six years old daughter. > > "Father is at the hospital," she says "he has a very busy day there." > > "How so?". > > "Oh, he has a tonsillectomy, an appendectomy and a hysterectomy to-day." > > "My, my!Those ae very big words for a little girl like you .Do you know what > they mean?" > > "Oh, yes.The tonsillectomy means fifty dollars, the appendectomy means two > hundred dollars. The hysterectomy is best of all: it is one thousand dollars." > > I could not imagine then that there would come a time when, in certain > countries, the last sentence of the little girl would epitomize the prevailing > philosophy in medical practice. > > Fortunately, by and large, GOAN doctors have not fallen prey to such > sentiments, possibly due to the solid ethical foundations bequeathed them by > their forefathers and fathers(general term used, no offence meant to > feminists.) > > Goans have always taken to the medical profession in a big way ever since > the first graduates rolled out of GOA MEDICAL SCHOOL in 1846. .Dozens and > dozens of others followed over the years, moving out to town and village, > hospitals and sanatoria, as 'Delegados de Saude(Govt.Health Officers) in GOA > and other Portuguese possessions. > > Who among us of an older generation can fail to remember the harried village > doctor doing his rounds on the bicycle, standard leather bag strapped on the > back seat? Or the town doctor who, at the end of a particularly hard case > would be recompensed for his diligent labours with a live chicken or a huge > bunch of bananas which he accepted with no lack of grace and a paternal smile > on his face? And then, that gravest of all occasions, the 'Consulta'(experts' > Consultation?) when the attending family physician,wrestling with baffling > imponderables to arrive at a confident and precise diagnosis, would request > the host to convene one or two other collegues and, when they arrived, all > would huddle together discussing and arguing in hushed tones, sometimes with > magesterial gestures until they arrived at a consensus, while from afar we > watched and admired their learning and wisdom, bemoaning our own ignorance. > And when the others had gone, the home doctor would sit and scribble out the > prescription tailored for the occasion based on his deep knowledge of > pharmacology acquired at the school benches and honed by experience: not for > him the cut and dry, one-for-all formulations peddled by avid, commissioned > salesmen. Those days are now gone, replaced by cold machines in even colder > hospitals. > > Among the GOAN international trail blazers, Dr.GAMA P
[Goanet] Re: ABBE FARIA
A very good article, Marcos. Permit me, however, to point out the following: 1. Blessed Joseph Vaz was not born in Sancoale (his father's place) but at the ancestral house of his mother in Benaulim. Eight days later he was baptized in the St. John the Baptist Church of the latter village. Only after that he was taken to Sancoale, where he spent most of his life before joining priesthood. 2. As regards postage stamps issued in the erstwhile "Estado da India": Besides those mentioned by you, there were also the following ones: In 1956, as part of a six-stamp issue, the stamps depicting (besides "Padre Jose Vaz) Manuel Antonio de Sousa, Filipe Nery Xavier and Agostinho Vicente Lourenco. 3. As a matter of interest, I will also mention that in 1952 a stamp with the frontispiece of the "Escola Medica de Goa" signalled the organization of the 1st National Congress of Tropical Medicine and that in 1955 there was a stamp depicting the facade of the "Liceu Nacional Afonso de Albuquerque" (the Panjim Lyceum) to commemorate the centenary of the foundation of this institution. Best regards. Jorge - Original Message - From: Jean & Marcos Catao This was sent on Saturday 13th BY MARCOS GOMES CATAO [EMAIL PROTECTED] ABBE FARIA It was indeed gratifying, and commendable, that you decided to write on Abade Faria, such a prominent Goan so few Goans know about. _ Do not post admin requests to the list. Goanet mailing list (Goanet@goanet.org)
[Goanet] Re: European Union To Honour Goan Priest With CommemorativePost Card
* G * O * A * N * E * T C * L * A * S * S * I * F * I * E * D * S * Enjoy your holiday in Goa. Stay at THE GARCA BRANCA from November to May There is no better, value for money, guest house. Confirm your bookings early or miss-out Visit http://www.garcabranca.com for details/booking/confirmation. --- 1. What is the reason why anybody should feel shy to make publicly known on this forum that the commemorative postcard to honour Abbe Faria is going to be issued by Portugal (instead of attributing this gesture to the "European Union")? There is not going to be a "European" postcard but a "Portuguese" postcard. Dom Martin approached the postal administrations of three countries directly associated with the Abbe: of Portugal, of France and of India. The Portuguese Postal Administration was the only one, of the three, to respond favourably, even though Dom's approach was made after the 2006 programme of postal issues had already been approved for execution. The issue of the Abbe Faria commemorative postcard on the 31st of this month has therefore to be taken as being made extra-programme and as a special gesture to honour the great scientist who, during his lifetime, brought glory not only to France where he developed and practiced his theory on hypnotism but also to Portugal, the country of which he was a citizen, and to his native land of Goa. - Dom is, I understand, hopeful that the Indian and French Postal Administrations will give due consideration to his request (supported by a number of signatures) in 2007. 2. Abbe Faria (Jose Custodio de Faria) was not born in 1755 but in 1756. He was not born in his father's village of Colvale but at his mother's ancestral home in Candolim. And, contrary to what the reader may be inclined to infer from Bosco Eremita's paragraph «Faria was born ... to a priest and a nun (parents separated after birth)», the truth is that some years after Jose Custodio's birth his parents decided - with the blessings of the Church - to separate and, while the father took up priesthood, the mother joined the Santa Monica Convent in Old Goa, of which she eventually became the Prioress. 3. As Dom informed me, following a request made to him by a responsible person from the Portuguese Postal Administration, he succeeded in obtaining from Prof. Isabel Santa Rita Vaz and Mr. Cecil Pinto high resolution photographs of the Abbe's monument in Panjim, and it is this monument that will be featured on the commemorative postcard. Jorge - Original Message - From: Goanet News > European Union To Honour Goan Priest With Commemorative Post Card > By Bosco de Sousa Eremita > > PANAJI, Goa (SAR NEWS) -- The European Union is honouring a pioneering > Goan Catholic priest scientist on the occasion of his 250 birth > anniversary with a commemorative post card scheduled to be issued on 31 > May, according to media reports here. > > The priest Jose Custodio de Faria alias Abbe Faria (1755 -1819) is the > second Goan accorded the distinction after Portugal commemorated Blessed > Joseph Vaz with a postal stamp on the occasion of his 300th birth > anniversary Faria was a hypnotist, revolutionary, professor and > scientist. He participated in the French Revolution and in the first > revolt in India against any colonial power, after the Portuguese in Goa > (1510-1961) disallowed local priests from becoming bishops. > > Faria was born on 31 May at Colvale, 15 kilometers north of the state > capital Panaji, to a priest and a nun (parents separated after birth), > but eventually ended becoming a priest himself. > > According to the report, initially the commemorative stamp proposal > initiated by Dom Martins, a Goan artiste based in USA, was to honour the > priest with a commemorative stamp, but after the world-wide internet > petition signed by admirers of Fairia to the Stamp Advisory Committee > of one of the European Countries crossed the deadline for submission of > stamp proposals, the authorities assured to release a commemorative > postcard instead. > > Ironically, a statue of Faria lies installed in the city's main > thoroughfare since 28 September 1945, but until last year following an > initative by some Faria fans not many citizens were aware of the > personality. > > Faria put forth the theory of hypnotism and played a pivotal role in the > French Revolution. > > The statue depicts Faria hypnotizing a woman lying at his feet, > evidently an effort by the sculptor at enacting the rage at Rua de > Clichy, France, when he started "hypnotic" classes in 1813, much sought > after by aristocratic women seeking new sensations to entertain > themselves. > > At the classes, Abbe Faria carried out practical demonstrations on > audience, after explaining th
[Goanet] Re: Goanet Reader: Those were good days... Mapusa in the 1930s and 1940s
My friend of old times Marcos Gomes Catao, with whom I had lost contact for ages, made now his presence felt with these Reminiscences of Mapusa in the 1930s and 1940s". My heartfelt thanks to him for reviving the memories of those simple and beautiful times. There are names mentioned by him which are more than familiar to me, besides those of my father (Carlito Noronha), my grandfather (Fransquinho Noronha), my godfather (Adv. Caetano Filipe Saldanha) and my grand uncle Dr. Florencinho Ribeiro: Adv. Cipriano da Cunha Gomes, the Pinto de Menezes family, Dr. Mousinho Elvino de Sousa, Dr. Filipe Cordeiro, etc. But Marcos made a slight mistake when he referred to «Tome Menezes of Menezes & Cia», as Tome Menezes was actually of the "Cosme Matias Menezes" family and not of Menezes & Cia. Another mistake from him refers to the house of my grandfather Francisquinho (Fransquinho) Noronha, which he said «is now owned by the Soares family of tile manufacturing fame». My granddad's house was sold in the 1950s to a Hindu family which I think still owns it, while the Soares family's house is next to it, opposite the house then owned by Mr. Rafael Lobo. I don't know how, having mentioned the Benao house, Marcos forgot to refer to another (so to say) landmark of the city, the Boirao commercial establishment (now called "Bhairao" if I am not mistaken), opposite the Swiss chapel, wherein one could find for sale almost anything that one couldn't find in any other shop. And, as far as I remember, the graduates of the Goa Medical School (Escola Medico-Cirurgica de Goa), each one of whom felt proud to simply call himself or herself "Medico Cirurgiao", were labelled by the British not «as LMPs (Licensed Medical Practitioners)» but as LM&S (Licensed in Medicine and Surgery) I think that Marcos's following paragraph is apt to be misinterpreted: «Further up was the Remanso hospital that belonged to Dr. Francisco Correia of Ucassaim (Prof.Francisco Correia Afonso M.A. Oxon was a Professor of English and Principal of Colleges in Dharwar and Belgaum)». Prof. Francisco Correia Afonso, who hailed from Benaulim, had no affinity to the medical practitioner Dr. Francisco Correia. The latter gave up his "Remanso" private hospital after the take-over of Goa by India and settled in Portugal where he started a new clinic and eventually died, and where his son, Francisco Correia Jr., is nowadays a renowned cardiologist. If memory doesn't fail me, the name of «the 'gentleman' beggar, impeccable in his black waistcoat and earthen bowl intoning "Amot tik, Barretto makta bik" (Hot or sour, any will do. Rough translation of his intent, rather than a literal one)» was Jeronimo. I can still picture him carrying a stick in one hand besides the earthern bowl in the other. There was also a "lady beggar" named Artemisia who walked with many cats on her and used to bless everyone in Portuguese: "Em nome do Pai, do Filho e do Espirito Santo". Thank you, Marcos, for bringing back to mind a vivid picture of the Mapusa of the 1930s and 1940s. Jorge _ Do not post admin requests to the list. Goanet mailing list (Goanet@goanet.org)
Re: [Goanet] Voting rights for NRI Goans
From: Mario Goveia <[EMAIL PROTECTED]> > Thanks. Perhaps you know that they named a village in > Portugal after my name:-)) (in a reply to Bernado Colaco). > > Mario has made the above assertion (with a smiley) more than once on this list. On a serious vein, however, the truth is that: (1) There is no village with that name in Portugal, but a city which has about 4,000 inhabitants and is the headquarters of a "concelho" (= "taluka") and of a "comarca" (= judicial district) having 22 "freguesias" ("firgozo" in Konkani) and 17,000 inhabitants; (2) The name of the city is spelt "Gouveia"and not "Goveia" as is Mario's surname; (3) The said Portuguese city exists at least since the 12th century. It has textile, milk products and ceramic industries, and is situated at an altitude of 550-600 metres. Jorge _ Do not post admin requests to the list. Goanet mailing list (Goanet@goanet.org)
Re: [Goanet] A Cross on Panji River bank: Some one please help with thisPortuguese-English Translation
- Original Message - From: JoeGoaUk <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Wednesday, May 03, 2006 3:34 PM Subject: [Goanet] A Cross on Panji River bank: Some one please help with thisPortuguese-English Translation > A Cross near Panji River bank: Some one please help with this Portuguese-English > Translation > > This cross is found on the river bank of Mandovi near ferry crossing, opp. > Electricity Dept Panaji. There is a message in Portuguese (see below). > > It looks like a ship was sunk here and 81 people dead on the feast day of St. > Francis Xavier Dec 3. Can any one help in translating it please ? > > Would also appreciate if any one knows more about this tragedy.. > > Thanks for your usual help. > > A' MEMORIA DAS INFELIZES 81 VICTIMAS DOS SINISTRO DA LANCHA "GOA" > OCCORRIDO A 3-12-1901. > DEDICA ESTE SINGEL O PADRAO A COLONIA GOEZA DE ADEN PEDINDO > A TODOS OS QUE POR AQUI PASSAREM > If I am not mistaken, the correct message engraved there is as follows: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ À MEMORIA das infelizes 81 vitimas do naufragio da lancha "Goa" ocorrido a 3-12-1901 dedica este singelo padrao a colonia goeza de Aden pedindo a todos os que por aqui passarem que orem pelo seu eterno descanso 3-12-1904 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ The cross was erected on December 3, 1904 in memory of the incident (accident) which had occurred three years earlier. The shipwreck happened on the feast day of St. Francis Xavier, but it is not clear whether the launch carrying those people (Goans settled in Aden) was on its way from Betim, from Verem or/and from Panjim to Old Goa or was returning from Old Goa to any or all of these three ferry points but was caught in rough weather and capsized. The translation of the message is: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ TO THE MEMORY of the 81 unhappy victims of the shipwreck of the launch "Goa" which occurred on 3-12-1901 this simple monument is dedicated by the Goan colony of Aden requesting all those who pass here to pray for their eternal rest 3-12-1904 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I think that before the final date there is also the inscription «P.N. e A.M.» which stands for «Pai Nosso e Ave Maria» and means «O.F. and H.M.» = «Our Father and Hail Mary». Jorge _ Do not post admin requests to the list. Goanet mailing list (Goanet@goanet.org)
[Goanet] Re: Wrong Claim for true ...but which claim ? - a response to Lambert
Well said, Dr. Josi Colago. To your comments I would like to add the following: 1. What made Mr. Lambert Mascarenhas address his letter to "Goa Today" instead of wanting it to reach the readers of the "local publication" where the Portuguese Consul-General's interview was published? 2. On the strength of what document did Mr. Mascarenhas write +On behalf of Goa Freedom Fighters and also of Goan people in general, I am hereby stating, even affirming, that the proud Goans expect or want nothing from Portugal;? Did the Goa Freedom Fighters Association appoint him their attorney? And does he hold any mandate from +the Goan people at large;? 3. On what capacity does Mr. Mascarenhas lambaste the former Portuguese President Dr. Mario Soares and state that +arguably, it is a great mistake on the part of the ex-President of Portugal, Mario Soares ... to declare the Goans born prior to 1961, Liberation of Goa, as Portuguese citizens;? The then President of Portugal limited himself to speak out a truth, namely, that according to the Portuguese Nationality Law all the Goans, Damanese and Diuese born and registered in those territories while they were still under Portuguese administration (i.e. prior to December 19, 1961) do have a right to claim the status of full-fledged citizens of Portugal - provided that adequate and fool-proof evidence of that birth and registration is produced and filed at the Central Registry in Lisbon. Mario Soares did not make any mistake; he just told publicly what the law states. Jorge _ Do not post admin requests to the list. Goanet mailing list (Goanet@goanet.org)
Re: [Goanet] Protecting Goa's heritage
Dear Prajal, It is indeed a pity that permission was given by the Goa State Archaeology for such a sacrilege to the state's heritage. I hereby join you all in the protest against it. Residing far away in Europe, I am afraid this is all I can do. Jorge - Original Message - From: prajal sakhardande <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Tuesday, April 25, 2006 5:35 AM Subject: [Goanet] Protecting Goa's heritage > dear friends > > currently the protected state archaeology listed heritage monument namely the > historic mallikarjun temple at sristhal -canacona is being demolished by > the temple committee in the name of replicating it by a new one. > > the goa state archaeology has given the permission. this is a blatant > violation of the state archaeology act of 1978. heritage churches, heritage > chapels, forts, heritage built ,natural and cultural is under grave threat. > heritage is the positive legacy left by history we need to save > > please raise your voice against the destruction of goa's priceless heritage > > we need your support and solidarity > prajal sakhardande -goa heritage action group > lecturer of history -dhempe college > _ Do not post admin requests to the list. Goanet mailing list (Goanet@goanet.org)
Re: [Goanet] Portugese rule ruined Jaffna: Historian
--- * G * O * A * N * E * T *** C * L * A * S * S * I * F * I * E * D * S * --- USDA certified Goa Sausages and other Goan foods can now be delivered to virtually any part of the world. http://www.goanfoods.com --- From: D'Souza, Avelino <[EMAIL PROTECTED]> To: on April 11, 2006 5:19 AM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Portugese rule ruined Jaffna: Historian HindustanTimes.com Monday, April 10, 2006|16:15 IST It is, therefore, not surprising that when the Dutch overthrew the Portuguese in June 1658, the people of Jaffna were immensely relieved. The refugees not only came back to Jaffna, but shed Catholicism and reverted to Hinduism en masse. Some of course, took to the Protestant religion of the Dutch. Only the coastal Paravas, who apparently saw Catholicism as a liberation theology, stuck to Catholicism. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - It was reserved to Goan Oratorian priests and brothers to, almost thirty years later (1687), slowly but surely look for and find the catholics who persisted in practicing their religion clandestinely in view of the severe Dutch calvinist persecution. Our (now Blessed) Padre Jose Vaz and his faithful companion Joao, after learning Tamil in Tuticorin (Tamil Nadu), sailed from there to northern Ceylon (now Sri Lanka) disguised as coolies, and after a difficult journey, managed to make it safely to Manaar and from there to Jaffna. A book in Portuguese with the title "De Goa a Ceilao - Saga de um Caminheiro Infatigavel", featuring the circumstances in which Jose Vaz lived and exercised his apostolate, is scheduled to be released by the Archbishop of Goa and Daman at the St. John Baptist Church of Benaulim (the village where the Blessed was born and baptised) on the 21st of this month, birth anniversary of the same Apostle of Kanara and of Sri Lanka (born April 21, 1651 at Benaulim, Goa - died January 16, 1711and buried somewhere in Sri Lanka, presumably in the city of Kandy). Jorge de Abreu Noronha _ Do not post admin requests to the list. Goanet mailing list (Goanet@goanet.org)
Re: [Goanet] Goan 'Kokno' used derogatorily
<[EMAIL PROTECTED]> wrote on March 29, 2006: > > The original Portuguese name for Goan Hindus was "Cancanos" while for the native Catholics was "Canarins". > I would like to know where Gilbert found a Portuguese reference to "cancanos". As far as I know, they used to call the Hindus "gentios". Jorge _ Do not post admin requests to the list. Goanet mailing list (Goanet@goanet.org) Help/Unsubscribe/Update your Subscription: %(user_optionsurl)s This email sent to %(user_address)s
Re: [Goanet] Need to contact Dr. Jose Pereira
Hello Annabel, Prof. Jose Pereira's e-mail address is [EMAIL PROTECTED] Best of luck in your efforts to contact him. Jorge - Original Message - From: Annabel Lopez <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Tuesday, March 28, 2006 8:28 AM Subject: [Goanet] Need to contact Dr. Jose Pereira > I am a Goan architect residing in Delhi. I have doing some research on Santana > Church and would like to get in touch with Dr. Jose Pereira. I would be highly > obliged if someone at Goanet could forward his email id to me. > Many thanks, > Annabel Lopez _ Do not post admin requests to the list. Goanet mailing list (Goanet@goanet.org) Help/Unsubscribe/Update your Subscription: %(user_optionsurl)s This email sent to %(user_address)s
Re: [Goanet] Goanet Reader: Memories of another Panjim...
From: Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]> on Tuesday, March 21, 2006 Subject: Re: [Goanet] Goanet Reader: Memories of another Panjim... > > Ah Esquimó! A delighful place for us kids with the > aroma of vanilla floating around. But then, you have > forgotten Café Central and the Jesuit Chapel - when > we used to go for mass at noon at the Jesuit Chapel > ("Missa dos ossiósos" or the "Mass for the lazybones", > as one of my cousins used to say), the aroma of baji > puri and samosas that used to waft upwards used to > make my mouth water (the Jesuit Chapel was situated > directly over Café Central, in the old building). Gabriel: Was it a "Missa dos ossiósos" (ociosos) or "Missa dos preguiçosos? Jorge
Re: [Goanet] Uma Tanga
afra dias <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > - > 1.Who cares how many tangas make a Rupia or Bangladeshi Takka. Everybody who is for correctness should care. I know I do. I am not bothered about the Bangladeshi currency, at least for the time being. If and when I feel a need to use or to refer to that currency, I'll make it a point to try to make some prior acquaintance with it. And I'm sure I'll find that there are no "tangas" to a "Takka". But your refence to "25 tangas" kept me worrying. Jorge > The topic was that the Vatican RODDED Goans and made a fool of them. > They didn't even raise a voice internationally, just as they said nothing > about the Jews being Gased in Germany. > 2. And, if a RODENT which moves on four legs is not a RAT what is. > > Afra. > >
Re: [Goanet] Sondekar Raja
Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > --- Miguel Braganza <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > The English newspaper readers in Goa and elsewhere > > in the world may never > > know that the Nagueshi-Bandora based last > > 'Raja' of Sonda passed away > > on 19 March, 2006 and was cremated today at > > Nagzar-Curti, Ponda. > > Was this personage also know as "Rei de Sundem"? I > vaguely remember from my childhood days a modest white > car (probably a Standard-Herald) with red number > plates bearing RdeS in gold letters wending its way up > Altinho on a number of occasions. When enquired with > my Dad, he told me the letters stood for "Rei de > Sundem". > Yes, Gabriel, it is the same extremely polite and distinguished personality, always known to us as "Rei de Sundém". The kings of Portugal always treated their Sundem counterparts as "Primos" (Cousins). The coat-of-arms of the Sondekars has, at the bottom, a caption in the Portuguese language, "Real Casa de Sundém" (Royal House of Sundem). Some years ago, during an excursion which included Bandora, I was fortunate to be able to take a photograph of that coat-of-arms. Jorge
Re: [Goanet] Rat as fish
25 tangas?! That would be equal to "uma rupia e nove tangas" (one rupee and nine annas), as each "rupia" had 16 "tangas". And nobody in those days spoke of or wrote 16, 17 20 or 25 "tangas". Jorge - Original Message - From: afra dias <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Friday, March 17, 2006 6:16 AM Subject: [Goanet] Rat as fish > Hi Goanetters, > > If the Vatican can make dispensation of eating a BIG DESERT rat as fish on > fridays in the SOUTH AMERICAS, and can issue a BULL to eat beef on fridays > (they did this in the 1950s in Goa). M > My Church oarish priest issued these for 25 tangas every fridays - (the beef > itself cost 25 tangs a quaeter kg. and there was no money coming in from M'bay > due to Krishna Menon's embargo at that time). > > They can give u their almight blessing to drink as much feni as you like so > long as you go into a deep meditating mood and not aggressive. > Any thing is possible with Vatican Blessing. > Afra. > >
Re: [Goanet] RE: Migrating from Immigration ani Chol Voss!
To migrate = to move from one place of abode (or from one country) to another. The term, when applied to birds or fishes, means to go from one habitat to another, especially come and go regularly with the seasons. To emigrate = to leave one's country to settle in another (Example: to emigrate from India to Canada). To immigrate = to come as settler (into a foreign country), to bring in (a person) as settler (Example: to immigrate into the U.S.A.). Regards. - Jorge - Original Message - From: Viviana <[EMAIL PROTECTED]> To: Goa's premiere mailing list, estb. 1994! Sent: Wednesday, February 15, 2006 10:31 PM Subject: Re: [Goanet] RE: Migrating from Immigration ani Chol Voss! > I was taught in school (okay, in the last century) that IMMIGRATION is > from one country to another, EMIGRATION is within one country. One > immigrates to another country but is a migrant within one's own country. > Don't know if this is how it is understood today. > > Viviana > > > > jose colaco wrote: > > > 1. Does one IMMIGRATE "TO" the US from Mumbai or MIGRATE "TO" the US; > > EMIGRATE from Mumbai ? > > > > 2. Does one IMMIGRATE "INTO" the US ...or just "TO" the US ? > > > > I always thought that for one to "IMMIGRATE TO the US" , one really > > has to be told to "Chol Voss" to the US. > > > > Just asking > > > > jc
Re: [Goanet] Goanet Reader: Remembering a forgotten intellectual fromyesterday's Goa
Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]> wrote on Wednesday, February 08, 2006 1:25 PM > >> (And) the four years of > > self-government > > have been bitter and painful... experience... The > > self-government, instead of improving the economic > > situation > > in the colony, has worsened it. (Moreover), under > > the > > umbrella of the Legislative Council the ministers > > abuse the > > system to line their own pockets." > > Is this the "Republica da India Portuguesa" I was told > about by Oboe Noronha? The autonomy lasted a short > while. I remember some postage stamps with the > picture of Ven. Jose Vaz - but I'm not sure whether it > said Estado or Republica da India Portuguesa - could > someone elucidate? > There were two occasions when postage stamps dedicated to Ven Jose Vaz were issued: There was a Pe. Jose Vaz stamp of 1 1/2 tanga, which was one of five stamps of the "Vultos da India" issue (the other pictures being of D. Joao de Castro, S. Francisco Xavier, D. Luis de Ataide and Duarte Pacheco Pereira) in 1948. In this stamp, however, the philatelic bureau of the Portuguese Postal Services seems to have made a monumental mistake, as the figure on the stamp has no resemblance to the traditional portraits of Pe. Jose Vaz but looks like one of Pe. Antonio Vieira. Then there was an issue, in 1951, of nine stamps all dedicated to Pe. Jose Vaz on the tercentenary of his birth. The lower part of all these nine stamps bore the caption "India Portuguesa", while the earlier (1948) series of "Vultos da India" bore "Estado da India". Regards. - Jorge
Re: [Goanet] Amazing Goa .............' Suvari'
Joe, I think you wished to refer to "soiree" (a French noun, very much used in Portuguese and pronounced "suaray") that means any function - dance or otherwise - which takes place in the evening. Opposed to "matinee". Jorge - Original Message - From: JoeGoaUk <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Friday, February 03, 2006 4:34 PM Subject: [Goanet] Amazing Goa .' Suvari' > > > In 1970s, on feast days etc , locals used to organise a dance not open air but in larger goan > houses etc, with patromax (no electricity that time, sound system with battery, and live brass > band with no electric guitar or bass but just drum, trumpet, clarinet, saxaphone and marakash. > Popular amongst them were Fidelis, Ringo Sound etc > > That was also called 'suvari' (suvari=dance) > > Where will you go tonite ? Tiatr or Suvari ? > > = > > > "What is a 'suvari'? Traditional music performance, tone-setter for festive > events in temples." > > > [EMAIL PROTECTED] >
Re: [Goanet] Goanet News Bytes * Feb 2, 2006 * Goa Knowledge Commission goesonline, seeks your views www.knowledgeforgoa.com
- Original Message - From: Frederick Noronha (FN) <[EMAIL PROTECTED]> To: GOANET Sent: Thursday, February 02, 2006 1:45 PM Subject: [Goanet] Goanet News Bytes * Feb 2,2006 * Goa Knowledge Commission goesonline, seeks your views www.knowledgeforgoa.com In North Goa..., some areas till date are known to be owned by the successors of the then Count of Pernem as well as the then Count of Mayem. Comment: There was never a Count of Pernem, but a Viscount. Presently the Viscount of Pernem is Jitendra Deshprabhu (during the Portuguese era of Goa, "Prabhu Deshprabhu" used to be "Porobo Desporobo"). In Heta Pandit, Annabel Mascarenhas and Ashok Koshy's book "Houses of Goa" (forwarded by Gerard da Cunha), printed in 1999, in the description of "The Deshprabhu House, Pernem" one can read on page 167: "Jaya Deshprabhu boasts of being the mother of the only Hindu Viscount in the world". Jorge
Re: [Goanet] ANA FONTE
- Original Message - From: richard <[EMAIL PROTECTED]> To: Goa's premiere mailing list, estb. 1994! Sent: Monday, December 31, 2001 7:44 PM Subject: [Goanet] ANA FONTE > Hi Senhor Jorge, > You said ..in Tolsanzor, zhor is fountain or spring. If so I'm curious to > know what is the meaning of Tolsan. Can you please throw some light on that? > Thanks for the trouble. > Richard > > > Hello Richard, My apologies for the delay in replying. I myself am curious about the meaning of "Tolsan" or "Torsan". I made whatever search I could, in several dictionaries and other books, but had no luck. I am therefore sorry that I can't enlighten you on the matter. Perhaps a resident of Margao could throw some light, for the benefit of us all. Jorge
Re: [Goanet] "ANA FONTE " SPRING TO SHINE WHILE "TOLSANZOR" IN RUINS
Hi Gabriel, Yes, it should have been "Fonte Ana". I can't say how and why (and by whom) it got the name of "Ana Fonte". Maybe there was a lady whose first name was Ana and surname was Fonte, and that the spring (or rather, fountain) was named after her. Similarly, in "Tolsanzor" (or "Torsanzhor" as I thought it was) "zhor" means "fountain" or "spring", so "Tolsanzor spring" is a redundance, don't you think so? Regards. - Jorge - Original Message - From: Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]> To: Goa's premiere mailing list, estb. 1994! Sent: Monday, January 23, 2006 12:45 PM Subject: Re: [Goanet] "ANA FONTE " SPRING TO SHINE WHILE "TOLSANZOR" IN RUINS > > --- godfrey gonsalves <[EMAIL PROTECTED]> > wrote: > > The Ana Fonte Spring which will be used essentially > > for children it is hoped will not follow the same > > fate > > of the Tolsanzor spring. > > Why call it spring twice? Fonte in Portuguese, means > spring. Curiously, shouldn't it be Fonte Ana? Jorge > (or Constantino) please comment. > > Regards, > > Gabriel de Figueiredo. > Melbourne - Australia. >
Re: [Goanet] Adventure on the high seas
This is a good article. There are however two slight mistakes made by the author Ramesh Seth: (1) Vasco da Gama's journey between Lisbon and Calicut lasted 10 (ten) months, not eight months (July 8, 1497 - May 20, 1498); and (2) The end of the Portuguese colonialism in India occurred in 1961 and not in 1958. Jorge - Original Message - From: D'Souza, Avelino <[EMAIL PROTECTED]> To: Cc: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Saturday, January 21, 2006 6:24 AM Subject: [Goanet] Adventure on the high seas Adventure on the high seas The Hindu Friday, Jan 20, 2006 RAMESH SETH Two sea voyages changed the course of history - one was the journey of Columbus and the other was Vasco da Gama's. Vasco da Gama engaged the services of Ibn Majid, an Indian sailor, whose knowledge of the monsoon winds successfully guided the expedition to Calicut. In 1492, Columbus discovered the sea route to America. In 1498, Vasco da Gama discovered the sea route to India. Interestingly both the voyages were to find a sea route between Europe and India. These two sea voyages have made a lasting impact. In 1453, after the fall of Constantinople to the Ottoman Turks the overland trade route between India and Europe was disrupted. The Europeans were keen to find a direct sea route to India. That was the era of adventure and discovery in Europe. Vasco da Gama was born in 1469, in Portugal. In 1497, when he was 32 years old, he embarked on this epic journey to find the sea route to India. Whereas Columbus travelled west in search of sea route to India, da Gama decided to follow the sea route around Africa. Vasco da Gama left Lisbon on July 8, 1497, with a fleet of four ships. The São Gabriel, commanded by Vasco da Gama himself, with a crew of 150, the São Rafael and the Berrio, a slightly smaller ship and a storage ship, the name of which is now unknown. Following the western coast of Africa, da Gama sailed south. He reached the southern tip of Africa and then rounded it following it to the north along the eastern coast. He eventually reached modern-day Mozambique on the East African coast. Mozambique was part of the Indian Ocean's network of trade. Da Gama continued travelling north, landing at the port of Malindi. It was here that the expedition first noted evidence of Indian traders. It was also here that da Gama engaged the services of Ibn Majid, an Indian sailor, whose knowledge of the monsoon winds successfully guided the expedition the rest of the way to Calicut on the Kerala coast of southwest India. They arrived at Calicut, India on May 20, 1498, after a journey of eight months. Thus they succeeded in finding a direct sea route between Europe and India. Da Gama sought trade concession from the Zamorin. Local Arab merchants who had the monopoly of India's foreign trade did not appreciate da Gama's arrival. They perceived him as a threat. They tried to block any relationship with the Zamorin and the Portuguese. However, da Gama was successful in obtaining some sort of trading concessions from the Zamorin. That was the beginning of direct Indo-European trade, bypassing the Arab middlemen. When Vasco da Gama returned to Portugal in September 1499, after his first journey to India, he was richly rewarded as the man who had brought to fruition a plan that had taken almost a century. He was also awarded the title Dom (Count) by Manuel I. Portuguese colonialism Vasco da Gama's success also led to 450 years of Portuguese colonialism in India that brought wealth and power to the Portuguese. They established their headquarters in Goa from where they ruled for 450 years. It was only in 1958 that Goa was free of the Portuguese. However, there is an aside to all this. The modern European colonialism started with India when the European powers started exercising extra-territorial control over it. And also, the end of colonialism began when India became independent in 1947. Thereafter all the other colonies throughout the world became free in the next 30 years. That shows the importance of India in the context of the rest of the world.
[Goanet] Re: Goa gripped by 'grip'
-- | Wishing all Goanetters | | a Prosperous | | and | | Happy New Year - 2006 | |Goanet - http://www.goanet.org | -- - Original Message - From: Alfred de Tavares <[EMAIL PROTECTED]> > Used in most latin languages for influenza, but believed to have > originated from French. > > Thus: > > In Portuguese it is " o gripe"; French "le grippe" English "the grippe" > Spanish "el gripe" & so on. > Hi Alfred, Please note that in Portuguese the noun is feminine, so "a gripe" and not "o gripe". Jorge -- |Goa - 2005 Santosh Trophy Champions | || | Support Soccer Activities at the grassroots in our villages | | Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls | --
[Goanet] Re: Goa gripped by 'grip'!
-- | Wishing all Goanetters | | a Prosperous | | and | | Happy New Year - 2006 | |Goanet - http://www.goanet.org | -- Dear Domnic, What you said is quite correct. But you forgot to say that the Konkani word "grip" comes from the Portuguese "gripe" which is also pronounced "grip". Jorge - Original Message - From: domnic fernandes <[EMAIL PROTECTED]> > > The Konkani word 'grip' means flu. In the olden days and till today, > Goans used the word whenever someone was about to catch flu, or was down > with it - "Mhaka grip ieta xi dista". (I think I am catching flu). > "To gripin bhorla". (He is down with flu). "Aiz-kal ganvan soglleak > grip poddlea". (These days, there is flu everywhere in the village). -- |Goa - 2005 Santosh Trophy Champions | || | Support Soccer Activities at the grassroots in our villages | | Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls | --
[Goanet] Re: Mr Frederick Norornha's mail
-- || |Goanetters annual meet in Goa is scheduled for Dec 27, 2005 @ 4pm | || |The Riviera Opposite Hotel Mandovi, Panjim (near Ferry Jetty/Riverfront)| | Attending...drop a line to [EMAIL PROTECTED]| -- Thank you very much, Luis, for the clarifications about the birth year of Abbe Faria as well as about the efforts being made for the publication of ManoharRai SarDessai's translation of the "Sommeil Lucide" and translation of Shennoy Goembab's biography of the Abbe. May these efforts be crowned with success. Regarding the Abbe's year of birth, it is queer that, in the document quoted in Daniel Dalgado's 1906 book "Memoir on the Life of Abbe Faria", the year does not appear as "1755" but as "seventeen hundred fifty five" (i.e. not in numerals but in full). Jorge - Original Message - From: Luis Vas <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Monday, December 26, 2005 7:15 AM Subject: [Goanet] Mr Frederick Norornha's mail > Re: Mr. Frederick Noronha's mail asking me to share my short stories on Goa, > I haven't written any, merely compiled a collection in 1971 whose copyright > I don't own! I would certainly welcome reading your interview with Dr. Jose > Pereira which I missed earlier. I myself published an article on him in the > 1980s in the now defunct Sunday Standard at the behest of Dom Moraes who was > its editor. I don't have a copy with me. Perhaps Dr. Pereira has and can > share it with you though it must be outdated. -- |Goa - 2005 Santosh Trophy Champions | || | Support Soccer Activities at the grassroots in our villages | | Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls | --
Re: [Goanet] JOSÉ FARIA'S ORATION IN THE SISTINE CHA PEL
-- |Goanetters annual meet in Goa is scheduled for Dec 27, 2005 @ 4pm | || | Watch this space for more details | || -- Dear Prof. Jose Pereira, As for "... it could strike one as odd that, as a young boy, Faria could face the most august assembly in Europe, the Pope with the college of cardinals, and not bat an eye, while, as a confident and academically successful young man, should come to be tongue-tied when addressing a far less illustrious body, the members of an obsequious parliament", I beg to offer the following comments: a) I think that the assembly he was facing at the Portuguese Queen's private chapel was not "the members of an obsequious parliament" (in fact I don't think there was even a parliament at that time) but the whole Portuguese nobility; b) Maybe he was extremely fluent in the Latin language and felt therefore completely at ease in the presence of the Pope and the college of cardinals, but not so fluent in Portuguese, which caused him to be tongue-tied in the royal chapel in Lisbon; c) Faria's sermon in question, on "The Advent of the Holy Spirit", was delivered not at the request of Pope Clement XIV (r. 1769-1774) but at the request of and in the presence of Pope Pius VI (r. 1775-1799), after he had been ordained priest at the age of 24 and a little before his return from Rome to Lisbon. By that time he must have been entirely capable of writing his own sermon or oration in good Latin. Would I be wrong in these my assumptions? As regards his dissertation, Aleixo Manuel da Costa relates in his "Dicionario de Literatura Goesa" (Vol. I) that the thesis "De Existentia Dei, Deo Uno et Divina Revelatione" was dedicated by him to the Portuguese Queen D. Maria I and her spouse D. Pedro III, as her father King D. Jose (to whom he was indebted for having made it possible for him to prossecute his college studies in Rome) had already died by then. Jorge - Original Message - From: Jose Pereira <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Sunday, December 18, 2005 9:02 PM Subject: [Goanet] JOSÉ FARIA'S ORATION IN THE SISTINE CHAPEL > > In his interesting article "Faria," recently published in Parmal, Luis S. R. > Vas refers to a sermon José Faria (1756-1819) is supposed to have given in > the Sistine chapel. This speech was recently translated from the Latin into > English by Professor Ivo da Conceição Sousa. It congratulates Pope Clement > XIV (r. 1769-1774) on his accession to the papacy, and could only have been > given when Faria arrived in Rome in 1772, a city where he was to study for > eight years. > > In no way could José Faria have delivered an oration in the Sistine chapel > at the age of 15. In the first place, that oration, composed in a consummate > Latin style, mentions another institution where it was delivered, [hoc loco, > atque huius Collegii, "this place and this college"] the Collegium Urbanum > de Propaganda Fide, founded by Pope Urban VIII in 1627 for training > missionaries, where the young Faria was enrolled as a student; but the > actual building, the locus of the congratulatory oration, was built in 1662 > by the great architect Borromini. > > Who and why would anyone have invited an obscure boy of 15, whose > achievements lay only in the future, and those not in theology but in > medicine, to give a homily in the most august chapel in the whole Catholic > world? Faria was no doubt a genius, and must have learnt good Latin from his > teachers in Goa, but he could hardly, in his teens, have mastered its > rhetorical style with its innumerable devices and conceits. Besides, the > oration displays a familiarity with the Fathers of the Church (whose > writings are contained in bulky tomes) and with papal defenders of orthodoxy > against the heresies in the early Church. These tomes were not easy to > procure, especially in a place so remote from Europe as Goa. The Fathers he > mentions are Athanasius, Augustine, Basil of Caesarea, Celestine (pope, > adversary of the Nestorian heresy), Chrysostom, Cyril of Alexandria, > Eleutherius (pope, adversary of the Montanist heresy), Epiphanius, > Irenaeus, Isidore (bishop of Seville), Leo the Great (pope, adversary of the > Eutychian heresy), Nazianzenus, and Sylvester (pope, adversary of the Arian > heresy). The heresies Faria refers to are the Arian, Donatist, Eutychian, > Gnostic, Macedonian, Manichaean, Montanist, Nestorian, and Novatian. To > master the writings of these theologians and to acquire a familiarity with > the heresies (not to mention to work out a superb Latin style) would require > more than 15 years - indeed, a lifetime! > > It is my guess that the oration he is recorded to have deli
[Goanet] Re: Goanet Reader: The Amazing Abbe Faria (Luis S R Vas, PARMAL)
1. Wouldn't it be possible to have Dr. ManoharRai SarDessai's English translation of Abbe Faria's "De la Cause du Sommeil Lucide" reprinted to mark the 250th birth anniversary of Faria? 2. ManoharRai SarDessai tells us in his "A History of Konkani Literature" that Shennoy Goembab wrote in 1941 a "story of the life of the AbbC) Faria, the father of modern hypnotism", that "it has an excellent introduction by the great Goan educationist and teacher Dona Propercia Correia Afonso de Figueiredo", and that "This short biography is a rare achievement that wins both the appreciation of the expert and the gratitude of the common reader". I suggest that Luis S.R. Vas and Isabel S.R. Vas have this biography by Shennoy Goembab translated from Konkani to English and published to mark the same 250th birth anniversary. Perhaps Prof. Sebastian Borges could be asked to do the translation. 3. Dr. Daniel Gelasio Dalgado's 1906 "Memoir on the Life of AbbC) Faria", as published by Laurent Carrer, Ph.D. in 2004, has on page 41 the following (which I assume to be the English translation of the original document worded in Portuguese): B+From the Register of Baptisms at the Church of Our-Lady-of-Hope in Candolim, Goa. On June seventh of the year seventeen hundred fifty five, I, Br. Manoel de Jesus e Maria, with the permission of the Very Reverend Father Manoel de AssumpC'ao, priest at this church of Our-Lady-of-Hope in Candolim, have baptized and anointed with holy oils Joseph Custodio, born eight days ago, son of Caetano Victorino de Faria and Rosa de Sousa. His godparents are P. Joao Simoes, residing in Sirula, and Celestina Maria Luisa de Sousa, residing in this parish. - Signed: Br. Manoel de Jesus MariaB; >From this register it would seem that Jose Custodio de Faria (Abbe Faria) was born not on May 31, 1756 but on May 31, 1755. It would be worthwhile to search for the original baptism register (if at all available - as I understand that all such documents were transferred to the Historical Archives in Panjim and many of them are in an appalling state and hardly readable, while others have simply vanished) and ascertain which is in fact the correct year when the Abbe was born: 1756 or 1755. Could Isabel Santa Rita Vas, Luis Santa Rita Vas or Cecil Pinto undertake this task and clarify the matter. Jorge -- |Goa - 2005 Santosh Trophy Champions | || | Support Soccer Activities at the grassroots in our villages | | Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls | --
Re: [Goanet] Patron Saint of Goa
-- | Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE | || | by visiting this link and following the instructions therein | || | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html | -- Gilbert Lawrence <[EMAIL PROTECTED]> wrote on Tuesday, November 29, 2005 10:10 PM Subject: [Goanet] Patron Saint of Goa > >From the time Albuquerque won the battle for Goa on the feast of St. Catherine of Alexandria (obviously prior to St. Francis Xavier) to the year 2000, the Patron Saint of Goa was St. Catherine. As correctly pointed out by others, when Padre Jose Vaz was made Blessed in 2000, he was made the Patron Saint of Goa replacing St. Catherine. > Venerable Padre Jose Vaz was made Blessed by Pope John Paul II at a ceremony held in Colombo, capital of Sri Lanka, on January 21, 1995 and was proclaimed Patron of the Archdiocese of Goa and Daman on January 16, 2000 - January 16 being his liturgical day (day of his feast), as he died - in Sri Lanka - on January 16, 1711. I had already pointed this out in a reply to Oscar Lobo's post on goanet. Jorge -- |Goa - 2005 Santosh Trophy Champions | || | Support Soccer Activities at the grassroots in our villages | | Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls | --
Re: [Goanet] Patron Saint of Goa
-- | Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE | || | by visiting this link and following the instructions therein | || | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html | -- - Original Message - From: Alfred de Tavares <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Monday, November 28, 2005 5:46 PM Subject: RE: [Goanet] Patron Saint of Goa > > A place may have more than one "Patron Saint", as a saint may have > multiple patronage. > > Thus although St. Catherine of Alexandria (feastday November 25, the > day Afonso de Albuquerque conquered Goa) is the earliest Patron(ess) of > Goa, to whom the Sé Cathedral is dedicated, so is also St. Francis Xavier, > more by popular acclaim. > > And, the latest (official) patron of the Diocese of Goa and Daman is our > own Blessed Pe. José Vaz. > > However, when Bl. Vaz is eventually canonized he will be known as > St José Vaz of Sri Lanka as it is customary for a saint to be named after > the place od his/her death. The feast day is also the respective death > anniversary, except in three cases. > > Dear Alfred, If as you say "it is customary for a saint to be named after the place of his/her death", then how is it that St. Francis is not "St. Francis of Sancian" but "St. Francis Xavier" ("Xavier" = "Javier", the place of his birth)? Jorge -- |Goa - 2005 Santosh Trophy Champions | || | Support Soccer Activities at the grassroots in our villages | | Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls | --
Re: [Goanet] Patron Saint of Goa
-- | Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE | || | by visiting this link and following the instructions therein | || | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html | -- St. Francis Xavier is the Apostle of the East, and is considered Patron of Goa by the people of the state, who lovingly call him Goencho Saib. St. Catherine of Alexandria (feast day on November 25) was the Patron Saint of the Archdiocese of Goa and Daman from the inception of the diocese up to the year 2000, when on the 16th of January Blessed Joseph Vaz was proclaimed Patron of the Archdiocese. 16th January, the day of the death of our Blessed, is his feast day. Jorge - Original Message - From: Oscar & Hazel Lobo <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Monday, November 28, 2005 1:16 PM Subject: [Goanet] Patron Saint of Goa > Most of our Goans when we celebrate the feast of St. Francis Xavier on 03 > December we mention him as the Patron Saint of Goa. In Konkani we call him > Goencho Saab and or Goencho Pai. > > I thought St. Catherine was the Patron Saint of Goa. > > Can someone please clarify this as many of us continue to mention St. Francis > Xavier as the Patron Saint of Goa. > > Oscar Lobo > > -- |Goa - 2005 Santosh Trophy Champions | || | Support Soccer Activities at the grassroots in our villages | | Vacationing in Goa this year-end - Carry and distribute Soccer Balls | --
Re: [Goanet] Re: PLANT UTSAV 2005
-- | Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE | || | by visiting this link and following the instructions therein | || | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html | -- Miguel Braganza <[EMAIL PROTECTED]> wrote on Saturday, November 19, 2005 2:58 AM > > Garcia da Orta was a botanist who recorded the plants available in and > around Goa hundreds of years ago. In addition to the Botanical names and > descriptions, he also incorporated the local names in the local > language...in Roman script, Devanagri and Perso-arabic. It is a pity that we > fight over the scripts of Konkani and about Portuguese contribution to Goa. > Fortunately, Mr. Subhash Velingkar, the undisputed head of many Vidya > Prabodini-linked social and educational institutions and a former advisor on > education to the former Chief Minister,is fluent in both the scripts and all > three languages..Portuguese, Konkani and Marathi...in addition to English. > Garcia would be happy in his Orta [garden] today. > Miguel: Did you write the last line purposely so or was it a genuine mistake? A garden is "Horta" and not "Orta" in Portuguese, while - now referring to the first line - the great botanist's name was indeed "Garcia de Orta" (and not "da Orta"). Thanks for your attention. Best regards. Jorge
Re: [Goanet] Goanet News Bytes * Oct 31, 2005 * BJP backs dissidents to keepCongress at bay... Sporting Clube loses Federation finals
-- | Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE | || | by visiting this link and following the instructions therein | || | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html | -- - Original Message - From: Frederick Noronha (FN) <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Monday, October 31, 2005 10:41 AM Subject: [Goanet] Goanet News Bytes * Oct 31,2005 * BJP backs dissidents to keepCongress at bay... Sporting Clube loses Federation finals > >GOANET NEWS BYTES * Oct 31, 2005 * DATELINE GOA > > - > Compiled by Frederick Noronha [EMAIL PROTECTED] > - > > --- > JOSE LOURENCO'S AMAZING GOA <[EMAIL PROTECTED]> > - > > o Who wrote the novel 'Signo de Ira' banned by Salazar's regime > at that time? Orlando da Costa. > > o Who led the United Goans Party during the historic Opinion > Poll of 1967? Dr Jace Sequeira (Panjim) > > o Which tree's botanical name is Anacardium occidentale? > Cashew tree. > > o Which Goan pioneer of Christian art studied under the masters > of Bengali art at Shantiniketan? Agnelo da Fonseca (San Estevam) > > o Which is the second-highest mountain peak in Goa? > Katlanchimauli, 3633 ft. > > [Amazing Goa is a set of 200 information cards published in > Goa by Amazing Goa Publications. Price in Goa Rs 250. It is > expected to be published in a book-form shortly.] > > --- Only a minor correction to the above: The name of the "Goan pioneer of Christian art ..." is not Agnelo da Fonseca but Angelo da Fonseca (ANGelo, not AGNelo). Jorge
Re: [Goanet] NEWS: In Goa, concern and helplessness meet church theft trend
-- | Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE | || | by visiting this link and following the instructions therein | || | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html | -- 1. As regards «... stealing mainly sacred statues of Christian saints and gods», I wonder how many gods in the Christian religion Pamela D'Mello knows. 2. IMO the Catholic Church of Goa is greatly responsible for the occurrence of such thefts. Why are statues, statuettes, etc. still kept in so many isolated chapels, instead of consigning them to the Christian Art Museum at the Santa Monica Convent, Old Goa? The Archbishop-Patriarch should take the matter in hands forthwith and set up a committee of experts to make a thorough inventory of all the prized possessions of the Church and assign to them the most appropriate destinations. Jorge - Original Message - From: Goanet Reader <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Sunday, October 23, 2005 4:15 PM Subject: [Goanet] NEWS: In Goa,concern and helplessness meet church theft trend > IN GOA, CONCERN AND HELPLESSNESS MEET CHURCH THEFT TREND > > By Pamela D'Mello > The Asian Age > asianage at sancharnet.in > > Panaji: A spate of thefts in Christian chapels in the state have again > focussed attention on a chronic problem --- the illegal trade in sacred > art objects and antiques. > > Last Monday, relic hunters reportedly ransacked a chapel in Pilerne, a > quiet village in North Goa, stealing mainly sacred statues of Christian > saints and gods, and pieces of ornate carved wood, initially estimated > to be collectively worth Rs 1.5 million. > > Wooden and ivory statues of the Indo Portuguese genre -- combining > Indian craftmanship on Western iconic images -- have a huge market, with > even small eight-inch statuetes commanding at least Rs 200,000, > according to one estimate. > > This theft follows a series of similar break-ins reported in several > other chapels and churches in the state over the past two months. Police > have made no arrests so far, treating them as cases of simple theft > being dealt with by area police stations. > > "We treat them as simple cases of theft," state DIG Ujjwal Mishra told > this newspaper. He was unaware of a trend in antique thefts, he said, > adding that temples had been similarly targeted with thieves stealing > cash from donation boxes. > > The lack of a centralized response mechanism to deal with relic thefts > is a major lacuna. > > Heritage conservationists have long cried hoarse about the steady and > growing stream of antiques -- both sacred and secular -- making their > way out of the state, into domestic and international private > collections. Some of it is smuggled, some stolen and some sold says > long time Indian Heritage Society activist Percival Noronha. > > Though there is concern from church authorities that oversee the > functioning of 168 churches and 120 chapels here, it is accompanied by a > feeling of helplessness. > > "The thefts are very lamentable and have picked up off late," says > Church spokesman Fr J Loiola Pereira. Small chapels without resident > priests are particularly susceptible. But in earlier episodes unoccupied > houses were broken into and family altars ransacked for wooden and ivory > sacred statues. > > Petty thefts are merely servicing the domestic and international demand > for these antiques. Big time art dealers are no less involved, says > Noronha. > > Asia's only musuem of Christian sacred art was opened in Goa a decade > ago to celebrate and create an appreciation and understanding of > Indo-Portuguese craftsmanship, says Nascimento de Souza. Creating a > combined inventory of Christian relics in the state remains an > incomplete mission, he admits. > > "Neither is this limited only to sacred Christian art objects. > Christianity is just 400 years old. Objects dating to antiquity have > also been stolen both from Goa and the rest of India, all the time", he > adds. [ENDS] > > >
Re: [Goanet] Roman/Devanagri
-- | Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE | || | by visiting this link and following the instructions therein | || | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html | -- - Original Message - From: Barnabe Rodrigues <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Sunday, October 23, 2005 3:58 PM Subject: [Goanet] Roman/Devanagri > I am sure most of the goanetters will be interested if someone wrote a few > paragraphs in Roman and Devanagri side by side. > > Lets then hear what they all think which is better for majority. > > Barnabe Rodrigues > > Dear Barnabe, The anthem of Casa de Goa (Goa-Daman-Diu Association in Portugal), the lyrics of which were written by me, has been published in the association's newsletter ("Boletim da Casa de Goa") in both the scripts, side by side. Unfortunately, I cannot reproduce the wording in Devanagari here on Goanet. - Incidentally, the Portuguese and English versions of the anthem were also published alongside. The title given to the anthem is "GOYONN - Casa de Goa hachem Stutigit". Jorge
Re: [Goanet] RE: *** Goanet Reader: Uday Bhembre on a roadmap forKonkani
-- | Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE | || | by visiting this link and following the instructions therein | || | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html | -- Cogent arguments? Hardly so, I should say. Moreover, I wonder what is the basis of Uday and some others (and now also of Alvito) to state that Devanagari is the natural script of our Konkani language. It has been reported by some scholars that, in all probability, the "letra da terra" referred to by Thomas Stephens and others of his time as being extremely difficult to be adopted for printing books in the "lingua da terra" was in fact Goykannaddi (a script which, as far as I know, was then used but has been extinct now for quite a long time) and not Devanagari. So, it would appear that what was the natural script of "amchi bhas" was Goykannaddi. If the Konkanis of Karnataka can use the Kannadda script to write their books, magazines and newspapers and (with the support of the Government of that state) to teach their language (Konkani) to their children in schools - without renouncing Devanagari altogether -, is it so difficult for a section of Goans to accept that both the Roman and the Devanagari scripts are officially adopted by Goa's Vidhan Sabha? - The argument has been set forth (so far without contestation, as far as I can remember) that there are some deficiencies in Devanagari to interpret correctly some Konkani sounds, and that those deficiencies can be (and indeed are) done away with by making a couple of modifications to the existing Roman alphabet. The resulting "new" (if I may say so) "Romi-Konknni" orthography is open for discussion and its authors have already made public their willingness to analyse and accommodate suggestions. Why not, therefore, come out with the suggestions one may wish to present, instead of condemning point blank whaterver efforts are made on behalf of the "Romi Lipi" and insisting upon the "Devnagri Lipi only" and upon the "Antruzi Konknni" dialect? The above are my points of view, nothing else, without hard feelings towards anybody. - Let's all work together for the betterment, development and progress of our language and not engage in endless controversies (which Rajan Narayan chooses to call "war"). Jorge - Original Message - From: Alvaro Peres da Costa <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Saturday, October 22, 2005 3:00 AM Subject: [Goanet] RE: *** Goanet Reader: Uday Bhembre on a roadmap forKonkani > Cogent arguments in favour of Devanagri, like those from Uday-bab Bhembro, > have been long overdue. The naturalness of that script's link with Konkani is > so much a matter of fact that I have been amazed that there should be any > movement at all towards retention of any other script for it. > Bad enough that our mother tongue faces onslaughts of various kinds - not to > speak of the dominance of English in this day and age of IT-mania. > Any long-term adoption of a script other than Devanagri is bound to ensure > lack of standardisation, resulting in a sure atrophying of our beloved mother > tongue. > > Alvito Peres da Costa >
[Goanet] Antonio Xavier Trindade
-- | Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE | || | by visiting this link and following the instructions therein | || | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html | -- Antonio Xavier Trindade, a renowned Goan painter, was born in Sanguem (Goa) in 1870. In 1886 he went to the princedom of Sawantwadi in order to learn the English language. As one of his teachers found that he had artistic leanings, at his suggestion the young lad proceeded to Bombay and enrolled himself in the J.J. School of Art c.1887. In 1898 he was appointed professor of that school and in 1899 he won the Mayo Silver Medal of Merit in Art. In 1901 he married Florentina, aged 21, and the couple settled at the Dhobi Talao ward of that city, from where six years later they fled to Mahim due to the plague epidemic that afflicted the southern part of the city. In 1920, his painting "Flora" depicting his wife made him be awarded the Gold Medal of the Bombay Art Society. In 1925 he retired from the Reay Workshops for boys (J.J. School of Art) of which he had been superintendent since 1921. In 1933 both his legs were amputated on account of severe diabetes, and the artist died on March 16, 1935. A collection of his paintings, comprising mostly of oil on canvas and some of oil on paper, plus one pencil drawing, which is the proud possession of Fundacao Oriente (Lisbon), was on public exhibition at the "Sociedade Nacional de Belas Artes" (National Fine Arts Society), Lisbon, from September 9 to October 21, 2005 (today). Among the paintings one could see a self-portrait and portraits of his wife, teenage daughter and their cook, a beach scene (with fishing boats) of Goa and some landscapes of Nasik. We understand that the collection will be sent to the Fundacao's Goa Delegation at Fontainhas (Panjim), and that it will be permanently housed at an appropriate hall in Goa. Jorge -- | 1st Young Goans International Essay contest 2005 | || | Theme: WHAT CAN I DO FOR GOA | | More details at| | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/034190.html| --
[Goanet] Grand Music and Dance Gala in Lisbon
-- | Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE | || | by visiting this link and following the instructions therein | || | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html | -- The "Ekvat" group of music and dance of the Goa-Daman-Diu association "Casa de Goa", together with the "Associacao dos Antigos Estudantes de Coimbra em Lisboa" (Association of the Former Alumni of Coimbra in Lisbon), are putting up a Grand Gala on the night of October 22, 2005 (saturday) at the auditorium of the "Aula Magna" of the University of Lisbon. The show has been given the suggestive title "De Goa a Coimbra" (From Goa to Coimbra). Renowned flutist Rao Kyao could unfortunately not confirm his collaboration, and will be very aptly replaced by Paulo Curado. The whole show will be recorded for a DVD. The programme is as follows: EKVAT GROUP Goyonn (Anthem of Casa de Goa). Music: Jeronimo Araujo Silva. Lyrics: Jorge de Abreu Noronha Kazarachem Fest (Kunnbi dance). Music: Jeronimo Araujo Silva. Lyrics: Virginia Bras Gomes Kantar Goa (song). Music: Angelo Soares. Lyrics: Virginia Bras Gomes Babu Amgelo (Lullaby). Music: Jeronimo Araujo Silva. Lyrics: Virginia Bras Gomes Ratchi Ranni (Instrumental). Music: Jeronimo Araujo Silva Doriache Deger (Instrumental - dance). Music: Jeronimo Araujo Silva Barra de Damao (Popular Rhapsody). Traditional. Musical arrangement: late Maestro Antonio de Figueiredo ASSOCIACAO DOS ANTIGOS ESTUDANTES DE COIMBRA EM LISBOA Poetry Moment: Catlos Carranca and Francisco Vasconcelos "Guitarrada": Jorge Tuna and Durval Moreirinhas I N T E R V A L EKVAT GROUP Saraswati (Dekhnni dance). Music: Jeronimo Araujo Silva. Lyrics: Virginia Bras Gomes Gonvllim (Traditional song). Music arrangement: Jeronimo Araujo Silva Barik Nachi (Dekhnni dance). Traditional. Music arrangement: Jeronimo Araujo Silva ASSOCIACAO DOS ANTIGOS ESTUDANTES DE COIMBRA EM LISBOA Serenata de Coimbra (Coimbra Serenade). Portuguese guitars: Carlos Couceiro and Teotonio Xavier. Guitars: Antonio Toscano and Durval Moreirinhas. Voices: Luiz Goes, Sutil Roque, Armenio Marques dos Santos, Mario Veiga and Ribeiro da Silva EKVAT GROUP Zaitim dukam re golloilim (Mando). Music and Lyrics: Arnaldo Menezes (1863-1917). Music arrangement: Jeronimo Araujo Silva Ixttancho Ugddas (Danced Mando & Dulpods). Music: Arvi Barbosa. Lyrics: Virginia Bras Gomes AAECL, Paulo Curado and EKVAT GROUP Balada de Despedida (Farewell Ballad). Music and Lyrics: Machado Soares Adeus Korcho vell Paulo (Farewell Mando). Music and Lyrics: Torquato de Figueiredo (1876-1948). Music arrangement: Noel Flores Musical Director: Jeronimo Araujo Silva Sponsorship: Fundacao Oriente, Municipal Corporation of Lisbon, Caixa Geral de Depositos -- | 1st Young Goans International Essay contest 2005 | || | Theme: WHAT CAN I DO FOR GOA | | More details at| | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/034190.html| --
Re: [Goanet] Three Little Words.....
-- | Add your name to the CLEAN GOA INITIATIVE | || | by visiting this link and following the instructions therein | || | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/033926.html | -- Three little words, indeed, namely "in Devanagari script", that dealt a heavy blow on what should have been the official language of the state of Goa, i.e. KONKANI - just that: KONKANI. And the insertion of those little words violated the norm of the Constitution of India which stipulates that «Any section of the citizens residing in the territory of India or any part thereof having a distinct language, script or culture of its own shall have the right to conserve the same». There is solid ground, therefore, for the Official Language Act (1987) of the then Union Territory of Goa, Daman anbd Diu to be declared as unconstitutional. - Any views on the matter on this goanet forum? Jorge - Original Message - From: Miguel Braganza <[EMAIL PROTECTED]> To: Goanet ; Mapusa-Net <[EMAIL PROTECTED]>; Aldona-Net <[EMAIL PROTECTED]> Cc: Savio <[EMAIL PROTECTED]>; Bosco - Goanet Volunteer <[EMAIL PROTECTED]>; miguel yahoo <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Saturday, October 15, 2005 3:04 PM Subject: [Goanet] Three Little Words. > Dear Netgaokars, > > > Every state has its own State official language. The mischief was allegedly > created by Devanagari proponents in the Goa, Daman and Diu Official Language > Act 1987 by inserting three little words "in Devanagari script" to describe > Konkani. In the Act there was no need to define "Konkani language" means > Konkani language in Devanagari script. In the Language Act, Marathi and > Gujarati languages have their due and their interests are safeguarded. Why > was only Konkani in Roman script deliberately excluded and grave injustice > was done to its users? If the Language Act had not specified the script, > Konkani in both the scripts would have flourished. > -- | 1st Young Goans International Essay contest 2005 | || | Theme: WHAT CAN I DO FOR GOA | | More details at| | http://shire.symonds.net/pipermail/goanet/2005-October/034190.html| --
Re: [Goanet] Goanet News Bytes * October 10-9, 2005 * Salcoale meet... Wendell quits ESG ... a Jazz singer
- Original Message - From: Frederick Noronha (FN) <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Monday, October 10, 2005 2:12 PM Subject: [Goanet] Goanet News Bytes * October 10-9,2005 * Salcoale meet... Wendell quits ESG ... a Jazz singer --- TODAY'S QUOTE: - The adherence to Konkani in the Roman script stems from a sense of insecurity. It is also supported by the fact that publications in the Roman script have a wider readership with the older generation, many of whom are non-resident Goans. The issue of insisting on the Roman script as the only vehicle for Konkani will deepen the insecurity and result in aggravating the sense of isolation and separatedness which we have to now mitigate and adjust as members of a community. The younger generation has adjusted to the change, and it is inspring to see how articulate and adept they are in both the English language and the devanagiri script. -- Maria Aurora Couto, in Renewal/Novsornni/Renovacao - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Comment: As regards «The issue of insisting on the Roman script as the only vehicle for Konkani will deepen the insecurity and result in aggravating the sense of isolation and separatedness which we have to now mitigate and adjust as members of a community», I don't think anybody insists on the Roman script as the only vehicle for Konkani - at least I have not come across a single writing along these lines. What is clearly intended is that the Goa Official Language Act should be amended so as to give to "Roman script Konkani" a status of equality with the "Devnagri script Konkani". And, in my humble opinion, this is quite an acceptable aspiration. Jorge
[Goanet] "Remote Controlling in Politics"
The following is reproduced from today's (Sept. 25) "Daily Goa News Clips" of Joel D'Souza: «Remote Controlling in Politics «By Tomazinho Cardozo «Yet another example of the influence of the RSS or VHP can be observed till date at the renovated Kala «Academy complex. Opposite the canteen there is a small meeting room. In that meeting room there used to be a «photograph of a great cultural personality from the minority community of Goa hung on the wall. In the guise «of the renovation, the photograph was removed and a carved picture of a God is placed instead. So also on the «wall facing the entrance of the DMK auditorium a religious symbol is painted and continues to be there till «date. (Panorama-NT)». I hope that the photograph which was removed is not that of the man whose memory is (or was) every year recalled and honoured on August 20 by the Kala Academy as that of "Founder", i.e. Maestro Antonio de Figueiredo. August 20 was (still is?) celebrated as "Founder's Day". In such a case it would be a great insult to the Maestro who had founded the "Academia de Musica de Goa" which is now the Western Music wing of the Kala Academy. Such an insult cannot be tolerated, and I hope that a movement can and will be built for the reinstatement of that photograph. - Also, all the religious symbols have to be removed - they cannot be admitted in a secular cultural organ like KA. Over to you, Tomazinho. Jorge
Re: [Goanet] Re: World Goa Day in Melbourne ignites Cultural Heritage ofYore
From: Bosco D'Mello <[EMAIL PROTECTED]> To: on Sunday, September 25, 2005 3:20 AM > > On Sat Sep 24, 2005 Jorge/Livia de Abreu Noronha wrote: > > > kindly note that what happened (more than) 18 years ago, not on August 20 > > but on February 4, was the passing of the Official Language Act by > > the Legislative Assembly of the then Union Territory of Goa, Daman and Diu > > according to Konkani the status of the sole official language of Goa. > > Jorge, > > That would be February 4, 1987 ?? Would you know the dates (locations) of the > Konkani agitation of 1986 and the violence that ensued ?? > > Thanks - Bosco > Yes, Bosco, the Language Act was passed on February 4, 1987, paving the way for Goa to be separated from Daman and Diu and declared a state on May 30 of the same year. As regards the dates and locations of the Konkani agitation of 1986, I am afraid I don't know them. Jorge
Re: [Goanet] World Goa Day in Melbourne ignites Cultural Heritage ofYore
As regards the following passage in the Bharat Times report «to celebrate Goan identity, gained with the recognition of Konkani on August 20, some 18 years ago», kindly note that what happened (more than) 18 years ago, not on August 20 but on February 4, was the passing of the Official Language Act by the Legislative Assembly of the then Union Territory of Goa, Daman and Diu according to Konkani the status of the sole official language of Goa. The memorable event of August 20, 1992 (therefore, 13 years ago) was the recognition of Konkani - by unanimous vote of the two chambers of the Parliament of New Delhi - as a national language of India and its inclusion in the eighth schedule of the Constitution. Jorge - Original Message - From: Oscar & Hazel Lobo <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Saturday, September 24, 2005 12:20 AM Subject: [Goanet] World Goa Day in Melbourne ignites Cultural Heritage ofYore > World Goa Day in Melbourne ignites Cultural Heritage of Yore > > Melbourne, August 20: For the third year in a row, Goans in Melbourne got > together to celebrate WorldGoa day 2005 at St. Anthony's Hall, Noble Park. The > theme this year was promotion of Goan culture and heritage in their second > home, Australia. > > There was a unique presentation of the Goan Dekhni. Dressed in traditional > attire, the three young girls and boys gave a fascinating presentation of song > and dance much to the thrill of the crowd who joined in singing 'Hanv Saiba > Poltodi Vetam' amidst clapping and whistling to the tune of the song. The > Dehhni presentation brought many a tear to a lot of eyes that night and > nostalgic memories of Goa were evoked. The choreographer, Mrs Lidia Martins > was called in to take a bow. > > The evening had a Goan fiesta mood. A large number of Goans converged to > celebrate Goan identity, gained with the recognition of Konkani on August 20, > some 18 years ago. The evening turned more pleasnat with conversation in > Konkani doing the rounds amongst Goan guests. Co-ordinator, Oscar Lobo, termed > this as "the crowning glory of the evening". > > The function was also attended by mainstream Australian friends of the Goan > community. The venue was gorgeously bedecked with decorations on the walls and > World Goa Day and ANZ balloons in the hall. The tables were a spectacle with > soft candlelight on the silver stands. The evening turned more colourful and > stylish with formal suits and the ladies in colourful traditional attire, thus > making the function breathtaking. Even three members of local police station > made their presence and enjoyed the spread of Goan food. > > 'After Dark' band entertained a full house crowd. The floor was packed with > couples dancing, pepping up all the other guests. There were prizes galore > with more than 25 numbers being awarded during the night including a giant > television, DVD sets, stereos and other gifts sponsored by ANZ Bank, Dandenong > market. Local businesses like Hindustan Imports, True Spice, Maharani > Restaurant, Bentleigh, Stella's Gifts, HO MEI Chines cafe, Doncaster East, and > Hair Styling from Philomena's at Mr. Waverly also sponsored other gifts. In > addition, gifts were also given away by the 'After Dark' band on the happy > occassion. The buffet had a spread of many delicious chaffing dishes including > Goa's favourite Sorpotel. After the buffet, came in the toast of the night - > the Konkanni and Portugues songs. The crowd was enthralled packing up the > floor in seconds, with almost every table deserted. And green, yellow and red > kerchiefs bobbed up leading to some traditional Goan dancing into the late > night! > > The evening was co-ordinated by Oscar Lobo and ably supported by Salus Correa, > Joe Fernandes and Vidal Franklin, who showed their tacit support and loyalty > to the World Goa Day and were acclaimed for the gorgeous and a typical Goan > night. > > Reproduced from the Bharat Times, Melbourne, Australia > >
Re: [Goanet] Pedido_de_informao
Encontrei-me com a Eucária há anos, por duas vezes. Há anos que uma prima sua, filha do primo direito , de nome Evaristo, procura-a sempre que se desloca a Portugal. Em Junho do ano corrente tentamos obter o seu número pois essa prima esteve cá. É empregada de Air India, Bombaim e o seu marido que também é empregado de AI está presentemente colocado em Londres. O seu e-mail é: [EMAIL PROTECTED] A prima chama-se Evelina e também poderá ser contactada através do filho cujo endereço é: [EMAIL PROTECTED] Terá que corresponder em inglês pois nenhum deles fala português. Eu e o meu marido estamos fora de Oeiras presentemente, e por acaso passamos por casa e encontramos a sua mensagem. Se quiser contactar-nos por TM, o número é:967376185. O telefone fixo é 214424560, mas estaremos de volta só em 15/09. Vou copiar a presente mensagem para a Evelina e para o Tony a fim de eles próprios contactarem com o Senhor. Acho que o Prof. Eduardo faleceu muito recentemente. Disponha sempre. Fiquei muito feliz em ter notícias da Eucária e folgo saber que ela se encontra melhor de saúde. Cumprimentos Livia de Abreu Noronha - Original Message - From: V Baltasar <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Friday, September 09, 2005 4:23 AM Subject: [Goanet] Pedido_de_informao > Estou em Portugal. > Conheço uma senhora que se chama Eucária Tertuliana de Souza (76anos) > natural de Goa, penso que Bardez (?). > Está perto de mim e há vários anos que não regressou à India. > Será que ainda tem família em Goa? Quem? > Haverá algum contacto email de algum familiar? > Tinha um irmão em Goa que julgo chamar-se Eduardo e era professor. > Ela tem estado doente, mas está melhor. > Se puder ajudar-me agradecia, pois gostaria de ter contacto com alguém > familiar. > Peço desculpa por esta ousadia. > Muito obrigado, > Eng.º Vítor Baltasar. > ([EMAIL PROTECTED]) > >
Re: [Goanet] Re: Roman script Konkani... in new form
Eugene Correia wrote on 25.08.2005: > Even the late Prof. Lourdino Rodrigues advocated > devnagiri script, and the TSKK published his work in > that script. Jorge: Is it Prof. Lourdino Rodrigues or Prof. Lucio Rodrigues? Eugene: > Will Goem be written as Gofhy? (I tried to put the > symbol over the letter "o", but can't in plain text. I > copied from Microsoft World, but the result is what I > got above). Jorge: I suppose it should be "Goe~" or "Go~y". What do you say, Fred? You seem to have a copy of TSKK's new orthography book, so you should be in a position to elucidate. Eugene: > Would this new script make Shenoi Goembab turn in his > grave? Or, could his book, The Triumph of Konkani, > renamed as The Crimp of Konkani? Jorge: Not necessarily. Goembab himself wrote books in Roman script. Matthew Almeida s.j. tells us in a recent article in Panjim's "Herald": "Shanai Gõibab wrote his first book in Devanagari only in 1910. Before that Gõibab himself wrote 13 books in Roman script, the last two of them were later put into Devanagari". (I hope everybody gets correctly on their monitors the tildes which I have used). Jorge
Re: [Goanet] Guns of America-GOA.com
From: Tony Barros <[EMAIL PROTECTED]> on Monday, August 22, 2005 2:44 AM addressing Frederick Noronha: > > > When Genoa applied to IATA- the Montreal-based International Air > Travel Association - for their three-letter code, Goa was still a > Portuguese colony with Dabolim basically operating as a military > airport. Likewise, Genoa also beat us to the "draw"- leaving is with > the GOI code after we decided to use Dabolim also as a civilian > airport. > > Dabolim was never used by the Portuguese as a military airport - in fact, the Portuguese Air Force was not present in Goa. During some years after Goa's integration in the Republic of India, when Dabolim was taken over by the Indian Navy, it was named INS Hansa (and it still is); and, when it was open to civilian traffic, the civilian part became known as Dabolim Airport, with the three-letter code of DBL. It was only years later that it came to be renamed Goa Airport, with the code GOI. Genoa Airport in Italy always had its code as GOA. Jorge
[Goanet]Re: Goan Traditional Mandos/Dulpods ( .. with double meanings?)
There are many variations to this "dulpod". Here is the version printed in Maestro Lourdino Barreto's "Goenchem Git": "Cecilia mhojem nanv / Cheddvam bhitor cheddum kurioso hanv. / Tum kurioso zaleari / Mogê (Mhoji?) matxi judi talhar kori. / Tugê (Tuji?) judi talhar korunk / Irmanv mhogê (mhoji?) bhurgi nhõi rê moti. / Sinalako ditam pero / Cecilia você quer ou não quero / Maka (Mhaka?) naka tujem pero /Dilear puro mogachem utoro. - "Kurioso", from the Portuguese "curioso" ("curiosa" in the feminine), though literally meaning "curious", in this context it should be taken as "most gifted" ("mais prendada" in Portuguese). "Judi" comes from the old Portuguese word "judia" which meant "coat" (does not have this meaning any longer; nowadays "judia" means a female jew, masculine being "judeu"). "Talhar" is also a Portuguese word meaning "To cut out". So «Mhoji (or "Mhaka") matxi judi talhar kori» is «Please cut out a coat for me». "Sinalak" = "As a token". "Você quer ou não quer" means "Do you want or don't you?" "Per" comes from the Portuguese "Pera" and, in Goa, means "guava". In the above Fr. Lourdino version there is no «sang maka kitem ditoloi feti». But, in this sentence, "feti", from the Portuguese "feitio", would, in this context, mean "labour charges", "payment" («Sang maka kitem ditoloi feti» = «Tell me what you will pay me»). The verses «Udir martai re uddieo, Cecil tujeo dhamun dhor go mirieo» and «Bailean chandnem udelam, Cecil tujim dham gho zonelam» also are not in Lourdino's book. I suppose "Udir" is actually "Undir". In this case, «Undir martai uddio, Cecil tujeo damun dhor go mirio» would mean «Rats are jumping, Cecilia keep tight your plaits» (probably "the plaits of your skirt"), and «Bhailean chandnem udelam, Cecil tujim dhamp go zonelam» would mean «The moon has risen outside, Cecilia close your windows». Jorge
Re: [Goanet]re: dinesh profile on websites
Eugene, Though I agree with you that we should now put this issue to rest, I do not resist the temptation to ask you where you found the place name "Saligoa". As far as I know, it is and has always been "Saligao" (or "Saliganv" in Konkani), never "Saligoa". Excuse me for the question - no hard feelings. Jorge - Original Message - From: Eugene Correia <[EMAIL PROTECTED]> To: jose colaco <[EMAIL PROTECTED]>; Sent: Monday, August 08, 2005 9:15 AM Subject: [Goanet]re: dinesh profile on websites > Thanks to Jose's instigation, I googled Dinesh. But > even on his own website he hasn't given details of his > herediatry. > Made a more specific search on his goan roots on > google and here's one of the sites > http://www.telegraphindia.com/1040510/asp/opinion/story_3218559.asp > Unfortunately, the site > http://goacom.com/saligao_tinto/scroll.htm does not > list him as one of the proud sons of Saligoa. Maybe > rightly so, for Dinesh is a Assagoakar, and a grandson > of Saligoa. > But the tinto -- > http://www.goacom.com/saligao_tinto/balcao.htm#dinesh > -- says it's proud of him. > here's what the Telegrapha site says: > --- > THE GREAT INDIAN CLASS TEST > COMMENTARAO / S.L. RAO > The author is chairman, Institute for Social and > Economic Change > [EMAIL PROTECTED] > > > Elitism or meritocracy? > In The Karma of Brown Folk, Vijay Prashad examines the > "model minority" that many in the south Asian > community in the United States of America believe that > they belong to. He argues that American Orientalists > (including ideologues like the immigrant from Goa, > Dinesh D'Souza), have perpetuated the stereotype that > south Asian immigrants (unlike the blacks) are a > special breed. They are said to "demonstrate the > finest qualities of hard work and an impatience to > succeed". He goes on to paraphrase D'Souza as arguing > in his book, The End of Racism, that "the oppressive > conditions of life among black Americans is more a > result of their civilizational collapse than of the > persistence" of structures of racial discrimination. > Prashad takes the contrary position that this is a > false contrast of racial stereotypes. He says that the > attainments of Asians in the US "are not caused by > natural or cultural selection; rather, they are the > result of state selection whereby the US state, > through the special-skills provisions in the 1965 > Immigration Act, fundamentally reconfigured the > demography of south Asian America". > > Eugene Correia > > PS: Let's put this issue to rest. >
Re: [Goanet]Queries about the CPLP
As far as I know, Fred, only those independent countries which have Portuguese as their official language can be members of CPLP. But non-independent territories or regions where that language has a significant bearing can join as observers. I think that Goa at least once took part as observer in a CPLP meeting. In the meantime, Tino Xavier has already given us information about his series of articles in "The Goan Observer" on the organisation and on each of its eight members. Jorge - Original Message - From: Frederick Noronha (FN) <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Sunday, August 07, 2005 11:20 PM Subject: [Goanet]Queries about the CPLP Just came across the Community of Portuguese Language Countries http://en.wikipedia.org/wiki/CPLP While Goa is not a 'country', was curious to know (i) how active is this group (ii) how useful is it (iii) does it allow regions which are not countries, and where Portuguese isn't the official language, to join in? Tino Xavier had, if one recalls right, posted something on this in the recent past. FN - - - - - Comunidade dos Países de Língua Portuguesa or CPLP) is a multilateral forum for mutual friendship between the lusophone nations across the world where Portuguese is an official language. CPLP was formed in 1996 with seven countries, Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal and São Tomé and Príncipe. East Timor joined the community in 2002 after regaining independence from Indonesia. Brazil, East Timor, and the five African member countries are all former colonial possessions of Portugal.
Re: [Goanet]GOA - Tidbits of Geography etc.
1) To the best of my knowledge, Mormugao taluka was carved out of the Salcete taluka in December 1880. 2) Idalcao is a Portuguese corruption of Adil Khan. 3) As regards «Afonso de Albuquerque had nowhere to go except anchor his ships in the Bay of Aguada i.e. opposite modern Miramar, a ward of Panjim. It was the villagers of Taleigao who came to the rescue of Afonso de Albuquerque and his men, for they provided them with fresh provisions and water during the lean months of the monsoon», some reports say that Albuquerque's ships remained anchored near what is now Penha de Franca and not in the Bay of Aguada. As soon as it was safe to go again to the high seas, Albuquerque directed his fleet for repairs and replenishment of victuals and potable water to Anjediva island, from where in November he came back and conquered Ela (Old Goa), in which he was assisted by the Hindu sea captain Timoja (Thimaya). The report about the help given to the sailors by the villagers of Taleigao is true. For this gesture they were later rewarded with the privilege of that village being the first to have its rice ears solemnly blessed at the Cathedral at Old Goa and the villagers being then received by the Governor-General and the Archbishop. A war dance was performed on the occasion by the population of Taleigao outside the Idalcao Palace. Jorge - Original Message - From: Antonio Menezes <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Wednesday, August 03, 2005 8:06 AM Subject: [Goanet]GOA - Tidbits of Geography etc. The Portuguese sailors who were the first people to develop modern navigational skills reached India ( Kozikhode/ Calicut in Kerala )on the 20th May, 1498 under the command of Vasco da Gama. For the next 12years, the Portuguese traded with India ( spices, precious stones etc) and were at the same time on the look out for a permanent safe harbour for their sailing ships, especially during the monsoon months June to September. On the 1st of March, 1510 Afonso de Albuquerque captured a small town called Ela (Old Goa ) which was a safe harbour and at least 10 kms away from the sea coast. Ela was a port frequented by Arab and Persian dhows which brought fine horses for the Deccan warlords. Within months Adil Shah the ruler of the Bijapur Kingdom to whom Ela belonged struck back and threw Afonso de Albuquerque and his men back in to their sailing ships. Being the begining of the monsoon season Afonso de Albuquerque had nowhere to go except anchor his ships in the Bay of Aguada i.e. opposite modern Miramar, a ward of Panjim. It was the villagers of Taleigao who came to the rescue of Afonso de Albuquerque and his men, for they provided them with fresh provisions and water during the lean months of the monsoon. Come Oct/Nov 1510 Afonso de Albuquerque has to make a decision . He either leaves the area in search of another harbour somewhere along the west coast or he goes back to Ela, which he ultimately did. This memorable decision of Albuquerque truly marks the beginning of the history of Goa as it is known today. Let us face it. Had Albuquerque gone away, todays Goa would have, most probably, been not much different from say, Ratnagiri or Mangalore. On the 25th November 1510 Albuquerque attacks Ela ( Old Goa ) once again and this time it is for keeps for the next 450 years. Surrounding areas are gradually conquered and the whole island of Tiswadi along with islands of Divar, Chorao, Jua and Kumbharjua now form part of the Portuguese empire in the east. In 1543 i.e. 33 years after Albuquerque entered Old Goa , Bardez and Salcete are annexed from Adil Shah empire. Salcete in those days included areas of the present day Mormugao taluka. To the best of my knowledge Mormugao became a separate taluka sometime in the 19 th century. . For the next 250 years, after 1510 the Portuguese are happy with their posession - Ilhas, Bardez and Salcete. i.e. IBS region. During this period, Portugal becomes an economic power as a result of trade with the East, gradually decline sets in, Old Goa is abandoned because of plague. The capital is transferred to Panjim where in 1510 Adil Shah had a residence called Idalcao Palace., which till recently served as Legislative Assemblycum Secretariat. >From 1510 to 1660 i.e. a period of 150 years, the Portuguese missionaries converted the population of IBS region to Christianity and later somehow seem to have lost the zeal for conversions . It can be safely stated that religious intolerance was a thing of the past by 1660s In 1760 the Portuguese obtained from the Raja of Sonda ( North Canara ) the talukas of Ponda, Sanguem, Quepem and Canacona. In 1780s the Portuguese annexed Pernem, Bicholim and Satari talukas from the Bhonsles of Sawantwadi Goa consists of Ilhas , Bardez and Salcete i.e. IBS from 1510 to 1760 250 years Goa IBS region plus seven additional tal
Re: [Goanet]100 years of Konkani novel
From: richard <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Monday, August 01, 2005 5:27 PM > Why not the death > anniversary day of our very own Ejobrudeza? "Udentichem Sallok" was > published from Pune in 1889. What about the editor of this periodical? > The death centenary of Eduardo Jose Bruno de Souza - Ejobrudeza - falls on December 05 this year. I have proposed to the Goan/Damanese/Diuese association in Lisbon, "Casa de Goa", to hold a commemorative session some time around that date, with the unveiling of his photo (which I already have with me, courtesy one of his family members ) on a wall of the association's "Gallery of Illustrious Goans". I hope that Thomas Stephens Konknni Kendr and Dalgado Konknni Akademi will celebrate that date appropriately in Goa. "Udentechem Sallok" was founded and edited by Ejobrudeza, first from Pune and later from Mumbai, its first number having come out on February 02, 1889. Jorge
Re: [Goanet]100 years of Konkani novel
Fr. Pratap Naik and Mrs Preeta Naik will pardon my incursion in their specialised domain of research in Konkani Literature. "Kristanv Ghorabo" (Christian Home"), though written in 1905 (as related by ManoharRai SarDessai in "A History of Konkani Literature"), was not published in that year, during Ejobrudeza's lifetime, but posthumously in 1911 (I have a copy, gifted recently to me by Dr. Jose Pereira of Fordham University, U.S.A.). Another of his posthumous books was "Sorgacho Thevo" (Treasure of Heaven) - 1911. The novel published on July 31, 1905 must have beeen "Khuxalponnacho Ghorabo ani Ponchtis Kunvor" (Happy Family and Thirty five Princes). Secondly, Eduardo seems to have been born not at Assonorá (his father's ancestral place) but at Assagao (his mother's native village) - something I myself am in the process of investigating, through the god offices of a dear friend and a descendant of Eduardo. Could Pratap Naik and Preeta Naik kindly look better into these matters and inform us, especially this being the centennial year of the publication of the first Konkani novel and also of the death of Ejobrudeza (Eduardo Jose Bruno de Souza), the first Konkani-language journalist and editor? Jorge - Original Message - From: konknni kendra <[EMAIL PROTECTED]> To: goanet goa Sent: Saturday, July 30, 2005 6:48 AM Subject: [Goanet]100 years of Konkani novel THOMAS STEPHENS KONKNNI KENDR B.B. Borkar Road, Alto Porvorim, GOA - 403521 ( (0832) 2415857, 2415864 E-mail:[EMAIL PROTECTED] July 30, 2005 Sir, I have sent a report prepared by our librarian Mrs. Preeta Naik on 100 years of Konkani novel. The first Konkani novel was published on 31 July 1905. This year on Sunday 31st July the Konkani novel completes 100 years. The first Konkani novel was written by Eduardo Bruno de Souza. You are free to edit it. In case you find it too lengthy you could omit the first paragraph. Pratap Naik, S.J. Director 100 YEARS OF KONKANI NOVEL KRISTANV GHORABO - Preeta Naik, Librarian, TSKK Alto Porvorim, Goa. The novel is a very important genre of literature in any language. Throughout the world in each language a number of famous writers have written novels. Among the readers too reading novels of well known writers or award winning novels, is a favourite pastime. In our tiny Goa most of the readers nowadays prefer to read English novels. Unfortunately, most of the Goans who pretend to be regular readers of English, ignore their own mother tongue Konkani because they do not appreciate it enough, and do not know that they possess some great Konkani novels about which they can be really proud. Exactly 100 years ago today the first Konkani novel was born, and today we are celebrating the centenary of this Konkani novel. On 31 July 1905 the first Konkani novel Kristanv Ghorabo was published, and Eduardo Jose Bruno de Souza is the writer of this first novel. It should be noted that it was written in the Roman script. This novel has 174 pages consisting 25 chapters. Eduardo in this first Konkani novel speaks of a family living the Christian ideal in their day to day life. When writing Kristanv Ghorabo Eduardo set himself the ideal of using a phonetically correct way of writing Konkani sounds, viz. following the 'one sound one symbol' principle. Therefore in the introduction he provides a key to the symbols he uses for the different Konkani sounds. Thus he makes use of the symbols William Jones used for retroflex sounds like ' t, d, n, l, s' with a dot under the letter, and even 'r' with a dot under the letter, where it is pronounced that way in place of 'dd' at the end of the word and in the middle of a word. For the first letter of the Konkani alphabet he uses a special symbol something like letter 'o' with two dots on it as opposed to 'a' the second letter of the alphabet. Uses ~ (tilde) to mark the nasal sound on a vowel wherever it occurs. He uses the letter 'y' wherever this sound occurs. Thus his system of writing Konkani, which he calls the 'Marian Alphabet' is an improved version compared to the current system of writing Konkani in the Roman script. Eduardo was born in Assonora village on 7th October 1836, in a house called Vhoddlem Ghor. Eduardo mastered Konkani, Portuguese and English and many other Indian languages. He was educated at Rachol for a number of years. He had a youger brother who was a priest and later Vicar General. Eduardo gave up his studies because of misunder-standings. Then he worked in Pune at a photographic firm. Later, he worked in Bombay staying at Dabul, where he died on 5th December 1905. He is also responsible for introducing the Konkani language into the field of Journalism. He regularly contributed to the 'O Heraldo' of Panjim, where he wrote articles on the Konkani Language under the pen name of 'Ejobudeza' meaning Eduardo Jose Bruno de Souza. He was Konkani's first journalist-Editor and the first Konkani journal he started was 'Udentechem Sallok', first
Re: [Goanet]Postal codes et al
The system in Portugal is exactly as Gabriel described it, i.e. «the Postal code precedes the town (and the street number usually being written after the street name)». For instance, my postal address is «Avenida do Ultramar, 2 - 6 - 2780-045 OEIRAS - PORTUGAL» where "Avenida do Ultramar, 2 - 6" means that I live on the sixth floor of building nr 2 of Avenida do Ultramar (= Overseas Avenue), 2780 is the postal code of the town of Oeiras and the complementary code 045 identifies my avenue. Jorge - Original Message - From: Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Sunday, July 24, 2005 3:46 PM Subject: [Goanet]Postal codes et al > > Nasci, > > Postal codes in different countries delineate areas in > vastly different ways. e.g. in Goa, 403001 > practically indicates whole of Panjim, therefore of > very little use to reduce the stuff that constitutes > an address for purposes of delivery of a letter. > > Even here in Melbourne, 3000 means the whole of the > CBD, 3082 the whole of Hawthorn, and sometimes it > happens that one post code straddles two council > areas. > > The most comprehensive postal code that I have seen so > far is the British one. To make my point clear, 788 - > SW15 2SH is as complete a code as one could possibly > get to describe an address as 788 Upper Richmond Rd, > Putney, SW London, UK, because SW15 indicates the > distribution office in SW London, 2SH indicates the > block of buildings on one side of a street and 788 is > the house number on the street. In fact, we were > instructed by the local police officers to inscribe > such a description (e.g. 788 SW15 2SH) on articles of > value such as bikes and TVs to assist in recuperating > them in case of theft, when we lived in there before > we moved downunder. > > I think Canada follows the British pattern. > > I have got the following definition of the American > system: "A ZIP Code is the postal code used by the > United States Postal Service, which always writes it > with capital letters. ZIP is an acronym for the Zone > Improvement Plan, but was also cleverly meant to imply > the fact that mail travels more efficiently (and > therefore faster) when senders use it. The basic ZIP > Code consists of five numerical digits. An extended > ZIP+4 code includes the five digits of the ZIP Code > plus four digits which allow a piece of mail to be > delivered to a specific address." So my understanding > is that ZIP+4 approaches the British system in its > completeness of information in a code. > > I think India and Australia have some way to go before > the postal code can be seen as an abbreviation of a > full address. > > NOTE: In many European and some South American > countries, the Postal code precedes the town (and the > street number usually being written after the street > name), as opposed to the way these are written in > anglicized countries. > > Cheers, > > Gabriel de Figueiredo. > Melbourne -Australia. >
Re: [Goanet]RE: Caju Feni
Is that really a Salesian seminary? I thought that the establishment belonged to and was run by the SVD (Societas Verbi Divini = Society of the Divine Word). Jorge - Original Message - From: Alfred de Tavares <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Tuesday, July 19, 2005 5:27 AM Subject: [Goanet]RE: Caju Feni > >From: Salus Correia <[EMAIL PROTECTED]> > > > >>Alfred de Tavares wrote: > >> > >>Not the Rachol seminary, dear Gabe. They don't have the gumption (begging > >>your > >>pardon, Fr. Ivo) for such an enterprise. > >_ > > > >Dear Alfred, > >Slow down my friend! I am sure Gabe has not refered to the Rachol > >Seminary. He has very clearly mentioned Raia seminary. Now Raia and > >Rachol are definitely two different villages and should not be confused. > >And incidentally, there is the SVD seminary in Raia, which is very well > >known for its quality distillation of good old Caju Feni! > >best, > > > >salus > > > > Thanks Salu, > > I admited as much to Gabe when he forwarded me the vintage > Zuzarte article by return post. > > I did not know that the Salesians had elevated their educational unit > to the status of a seminary. More power to them. > > But, then, they have always been fast. > > About Raia and Racol/Raitura.. The Salesian orchard/estate lies in > Santemol, ardorously claimed by both, hardly a co'tti-dram away from > yours truely in Loutulim. > Loutulim. > > AT. > >
Re: [Goanet]Damaneses and Diuenses? Linguistically correct?
In Portuguese it is "Goeses, Damanenses e Diuenses"; in English "Goans, Damanese and Diuese"; in our own Konkani "Goenkar, Damanvkar ani Diukar". Does anybody disagree? Jorge - Original Message - From: Cecil Pinto <[EMAIL PROTECTED]> To: ; <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Monday, July 11, 2005 10:33 AM Subject: [Goanet]Damaneses and Diuenses? Linguistically correct? > Cam across this para at: > http://goaday.goamog.com/ > > The World Goa Day is definitely about our uniqueness, which urges for a > fortified identity, only possible with a strong union. The present site is > yet another effort in the global aim of reminding and preserving our > symbols, marking our culture, and bestowing us the pride to be Goans, > Damaneses and Diuenses. > > -- > > >
[Goanet]Goddess SARASWATI
According to Rui Gomes Pereira's "GOA - Hindu Temples and Deities", Saraswati or Sharada, the spouse of Brahma, is the Goddess of Knowledge, i.e. of Science and Arts. In the book "Indian Mythology" by Veronica Ions we can read: (1) that in the Vedas she was "a water deity, goddess of a river of the same name which flowed west from the Himalayas, through the first Aryan settlements"; (2) that "the next stage in Saraswati's mythological history was her identification with the holy rituals performed on her banks, this led to the belief that she influenced the composition of the hymns and thus to her identification with Vach, the goddess of speech", it being attributed to her the invention of Sanskrit, language of the Brahmins, of scriptures and of scholarship ..."; and (3) that as Brahma's wife she provides the power to execute what Brahma has conceived with his creative intelligence. She is goddess of all creative arts and in particular of poetry and music, learning and science". I am interested in knowing whether, based especially in Veronica Ions's description, it is legitimate to associate Saraswati with the seas and oceans and/or with rivers and invoke her as Goddess of Oceans or of Rivers, or one has to stick to her appelation as Goddess of Science and Arts. Would any one well versed in the matter kindly elucidate? How would the Hindu community react to seeing Saraswati depicted, in a poem or in a song and dance, as Goddess of All Oceans or of All Rivers? - Many thanks in advance. Jorge >
Re: [Goanet]One more Goan Bishop!
What is this "Goa-Damao"? The Goan archdiocese is, officially, "Arquidiocese de Goa e Damao" (Archdiocese of Goa and Daman), with jurisdiction upon the former Portuguese territories of Goa, Daman, Diu, Dadra and Nagar Haveli. >From which city or village of this archdiocese is the new bishop a native? Jorge - Original Message - From: Salus Correia <[EMAIL PROTECTED]> To: Goanet Sent: Tuesday, July 05, 2005 4:16 PM Subject: [Goanet]One more Goan Bishop! > News from the Vatican: > > VATICAN CITY, JUL 5, 2005 (VIS) - The Holy Father erected the diocese of > Sindhudurg (area 21,099, population 5,365,706, Catholics 29,794, priests > 31, religious 98), India, with territory taken from the diocese of > Poona, making it a suffragan of metropolitan church of Bombay. He > appointed Fr. Anthony Alwyn Fernandes Barreto of the clergy of Poona, > pastor of the parish of the Immaculate Conception in Vengurla, as bishop > of the new diocese. The bishop-elect was born in Goa-Damao, India in > 1952 and ordained a priest in 1979. > > ECE:NER/.../FERNANDES > VIS 050705 (90) >
[Goanet]Re: [Goanet]Mumbai - KONKNNI ULËY KONKNNI XIKËY pr ogramme at 10 locations.
- Original Message - From: Ancy S DSouza Paladka <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Sunday, June 26, 2005 9:38 PM Subject: [Goanet]Mumbai - KONKNNI ULËY KONKNNI XIKËY programme at 10 locations. > KONKNNI ULËY KONKNNI XIKËY programme at 10 locations in Mumbai. > > Maharashtra Konkan Association Mumbai has organised a KONKNNI ULËY > KONKNNI XIKËY (Speak Konkani, Teach Konkani) programme at 10 various > locations of a metropolitan city of Mumbai in order encourage people > to communicate in Konkani and also to teach them to read and write in > Konkani using Roman script. Rev. Dr. Pratap Naik director of Thomas > Stephen's Konkani Kendr, Goa along with his team will be the main > resource person for this entire programme. > COMMENT: This is extremely good news, indeed! > > Most of the languages in India have about five to seven basic vowels > excluding long vowels and diphthongs. But Konkani language has 16 > basic vowels excluding equal number of long vowels and lots of > diphthongs. Different types of nasal vowels is the specialty and > greatness of Konkani language. > COMMENT: Very interesting. > > But Thomas Stephen Konkani Kendr Goa has formulated a new Orthography > for writing Konkani in Roman script by modifying the existing Roman > script orthography used by Goan Christians. This script is so simple > that Konkani can be written by representing exact sounds using the > normal computer keyboard keys. This script is the result of their > research of number of years after consulting the prominent writers and > linguists in Goa, Mangalore and Mumbai. Now as the script has taken > its final shape it will be taught to the people in different regions > of the entire Konkani world. Mumbai is the first city where this > script will be taught for the first time. > COMMENT: Again, excellent news. > > Since Konkani doesn't have its own script, no script was mentioned > while including it in the 8th schedule of the Indian constitution. > COMMENT: I hope everybody takes good note of this information. The imposition of the Devnagari script in Goan schools is therefore a prepotence of certain interested quarters, political and otherwise, thus inconveniencing Christian writers who mostly (if not exclusively) use the Roman script. > We will be also launching a website very soon to teach this new script > to the global world. Konkani periodicals in Kannada script have > already obliged to publish a regular column to teach this new method > of writing Konkani in Roman script. For Goans it is very easy to adopt > this script as they already have the habit of reading Konkani in Roman > script. Hence this is a very constructive methodology to promote > Konkani to the new generation even outside Goa and Karnataka. > COMMENT: I shall look forward with utmost interest to the proposed website. I hope it comes out soon. In the meantime I would place the following question to Mr. Ancy Paladka: Instead of «KONKNNI ULËY KONKNNI XIKËY» shouldn't it have been «KONKNNI ULÔY KONKNNI XIKÔI»? Jorge
Re: [Goanet]Ramblings of this week which reached too late at GO.
- Original Message - From: goasuraj <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Saturday, June 25, 2005 6:28 PM Subject: [Goanet]Ramblings of this week which reached too late at GO. > RAMBLINGS > By Floriano Lobo > Of : "Revolutions , Agitations & Celebrations" > > > And I have also told the agitating computer teachers that their mere > gathering near the freedom mausoleum on the revolution day, braving the > rains, was the starting of another freedom struggle, this time, the struggle > against the Goan-Portuguese, to bring about a revolution for Economic > Freedom, for, which government of the people, by the people, for the people > will want to put 593 young graduates on the roads on empty stomachs when all > they want is to go back to their respective schools and teach? > Would Floriano Lobo care to explain exactly what he meant by «struggle against the Goan-Portuguese...»? Goan-Portuguese? Who are they? And what have they done to deserve being struggled against? Jorge
Re: [Goanet]Re: Besides, 'Dol Mojea Bai..' what else you remember??
Besides the songs in Konkani which Victor Rangel-Ribeiro gave us in their English translation (could he post the original versions, please?), there were also the following verses, sung in Portuguese: "Santo Antonio de Lisboa, deita chuva em toda Goa" (St. Anthony of Lisboa, pour rain throughout Goa). (Santo Antonio de Lisboa - or, as he was called in our language, "Sant Anton firngealo - is the same as St. Anthony of Padua. He was born in Lisbon, Portugal, and died in Padua, Italy). Jorge - Original Message - From: Victor Rangel-Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Monday, June 06, 2005 3:29 AM Subject: [Goanet]Re: Besides, 'Dol Mojea Bai..' what else you remember?? > JoeGoaUk <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Come on all mothers, Grandmas, Dads, Grandpas, uncles, aunties etc etc > Youngsters, you just consult your elders and you can join too. > What ever you recollect, just fire it away on Goanet. > OR if you can't recollect anything that relates to kids then fire away any > thing like 60s or 70s memories. > > > In answer to Joe's challenge, and prodded also by Domnick's > reminiscences, I now send in a passage from my novel Tivolem, which is based > on my recollections of Goa as it was in the mid 1920s and early 1930s (1933 to > be exact): > > "When the first rains failed to arrive even by the eighth of June---they > should have started on the sixth, Angelinh' Granny had agreed---the voices of > Little Arnold and his friends could be heard as they went singing in scraggly > procession through Tivolem's winding lanes: > > Saint Anthony where the bamboos sway > Cast rain upon our fields, we pray. > > Carefully avoiding the ruts, down the narrow bone-dry lanes the children > went, carrying symbolic rocks and small flat stones on their heads, calling > repeatedly on the miracle worker for help: > > Saint Anthony in the bamboo grove, > Send showers to us from heaven above. > > Was the saint really in the bamboo groves, Little Arnold wondered, and if so, > what was he doing there? Finding no ready answer, he and his friends continued > to sing, turning this time to a second, also powerful ally: > > Saint Isabel, good queen of the poor, > Full knee-deep water we implore. > > Francisco Xavier Antonio Candido Pires, now in the seventh month of his > assignment as curate of the parish of Tivolem, heard the children singing, saw > them come down the lane, and stopped in his tracks when they ran up to him and > crowded around to get his blessing" > > Because I was writing in English for an English-speaking audience, the two- > line rhymes I have included are free translations of the Konkani original that > we sang; some of the Konkani versions have already been posted here by others. > > How many remember that children in those years were supposed to run up to a > priest whenever they saw one, and get his blessing? > > My novel Tivolem is based not only on my own memories but on research I did in > the Panjim Central LibraryI read every issue of two of the leading > newspapers that were published in Goa in 1933. So if readers want to know what > Goa was like before they were born, a peek into Tivolem will enlighten them. > Alas, the book is currently out of print, but it is likely that copies will be > available before long. > > Best regards, > Victor Rangel-Ribeiro, Porvorim and New Jersey > >
Re: [Goanet]boilanchi-gaddi
Sr. Margaret is right. There is a difference between "gaddo" and "boilanchi gaddi": "gaddo" is what in Portuguese was called "carroça" and was used for transporting goods, timber, luggage, etc., while "boilanchi gaddi" was used for transporting people and was called "carro de bois" in Portuguese. Jorge - Original Message - From: Sr. Margaret To: Sent: Saturday, June 04, 2005 10:00 PM Subject: [Goanet]boilanchi-gaddi > Alfred, > > I am reading the book Loving Ayesha right now. The story of the bullock cart > speaks of the "boilanchi-gaddi" of yonder times. The name of the story > is "Moon dance" > > Sr. Margaret Correa > >
Re: [Goanet]Semantics of Goan migration
Cecil Pinto ends a post dated May 27, 2005 with the question: «Where is Jorge de Abreu Noronha when we need him?» Well, Cecil, you surely know where I am. Pray tell me what is your need right now and how I can help. - Jorge de Abreu Noronha (an ethnic Goan in Portugal). Mhoje lagim kitem sodtai tum, Cecilbab? Jorge - Original Message - From: Cecil Pinto <[EMAIL PROTECTED]> To: ; <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Friday, May 27, 2005 3:32 PM Subject: [Goanet]Semantics of Goan migration > Bosco D'Mello wrote: > I am after all a GOAN CANADIAN! > > = > > Is Bosco a Goan-Canadian or a Canadian Goan? > > Is Fred an East African-Goan or a Goan-East African? > > Is Paulo a Goan-Portuguese or a Portuguese-Goan? > > Is Lino a Goan-Kuwaiti or a Kuwaiti-Goan? > > Is Viveca a Goan-Malaysian or a Malaysian-Goan? > > Is Alfred a Swedish-Goan or a Goan -Swede? > > Is Vivian an American-Indian or an Indian-American? > > Where is Jorge de Abreu Noronha when we need him? > > Cecil > > == >
Re: [Goanet]Goa's Forts
You are right, Alfred, I did forget to mention Anjediva. That was in effect the first ever fort built by the Portuguese in the whole east. It was only after its construction, in 1505, that Dom Francisco de Almeida took the title of Viceroy of India which had been bestowed upon him by the King of Portugal. But that fort was made of wood and had to be dismantled soon after. At a later date a new fort was built, having even a chapel - predecessor of the present Church of Nossa Senhora das Brotas (Our Lady of Springs - Zhorinchi Saibinn). - But alas! the island (with its fort and all) is now out of bounds for civilians, as it is in the hands of the Indian Navy, included in its Sea Bird project. Jorge - Original Message - From: Alfred de Tavares <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Thursday, May 26, 2005 12:41 PM Subject: Re: [Goanet]Goa's Forts > Jorge, > > haven't you forgotten Anjediva. I think that was the > very first bastion erected by the Portuguese in that > region of Malabar. > > The Rachol fortifications played an important role in the > Christianization of South Goa. The village must be a > veritable mine of archaological goodies. > > Alfred > > >From: "Jorge/Livia de Abreu Noronha" <[EMAIL PROTECTED]> > >Reply-To: goanet@goanet.org > >To: "Goanet" > >Subject: Re: [Goanet]Goa's Forts > >Date: Wed, 25 May 2005 19:03:12 +0200 > > > >Some other forts that I can remember: > > > >Corjuem, on the island of the same name, belonging to Aldona village > > > >Betul (a very small fort) > > > >Cabo de Rama, in Canacona taluka > > > >Alorna (or Halarn) fort in Pernem taluka > > > >Nanuz (or remnants of it) in Satari taluka > > > >Long walls and the "Viceroys' Arch" which belonged to the fort surrounding > >Old Goa > > > >The arch which was part of the Rachol fort. > > > >There are remnants of a fort also at Dona Paula. > > > >And there used to be a small fort, called "Gaspar Dias" fort, in the > >locality which itself used to be > >known as Gaspar Dias and is now called Miramar, between Panjim and > >Caranzalem. > > > >Jorge > > > >- Original Message - > >From: JoeGoaUk <[EMAIL PROTECTED]> > >To: > >Sent: Wednesday, May 25, 2005 9:50 AM > >Subject: [Goanet]Goa's Forts > > > > > > > corrected.. > > > > > > This is not a game pl. > > > === > > > > > > Can any one help?? > > > > > > Just want to know the names of all Forts in Goa including its location. > > > > > > No matter how small or big, whether just a wall remains etc (it can be > >even just > > > outside Goa) > > > > > > You just name it (if u know, with location) and I will do the rest. > > > > > > Following Forts I have been so far: > > > > > > Fort Aguada (light House) > > > > > > Sinquerim (Taj) > > > > > > Chapora (vagator) > > > > > > Reis Magos (opp Inox) > > > > > > Tirakol > > > > > > > > > Pl add on.. > > > > > > > > > Upon reading news item on Navhind Times on 15th May 2005, we headed for > >chandor > > > only to find no Fort there. (it was said it is located near the ancient > >11th century > > > Kandamba Shiva Temple) there, we ask a house of 3 people, some youth at > >the road > > > junction next to the temple site, and a shop none of them were aware of > >the said > > > fort, Knocked at the doors of two old portuguese houses but no answer, > >we > >came home > > > disapointed. I am sure there is one but the locals are not aware of it. > >They even > > > said the Ruins of Shiva Temple is the same as Fort. > > > > > > I wish the writer in the NT gave his contact details etc . > > > > > > [EMAIL PROTECTED] > > > > > > Miramar > > > > > >
Re: [Goanet]Goa's Forts
Some other forts that I can remember: Corjuem, on the island of the same name, belonging to Aldona village Betul (a very small fort) Cabo de Rama, in Canacona taluka Alorna (or Halarn) fort in Pernem taluka Nanuz (or remnants of it) in Satari taluka Long walls and the "Viceroys' Arch" which belonged to the fort surrounding Old Goa The arch which was part of the Rachol fort. There are remnants of a fort also at Dona Paula. And there used to be a small fort, called "Gaspar Dias" fort, in the locality which itself used to be known as Gaspar Dias and is now called Miramar, between Panjim and Caranzalem. Jorge - Original Message - From: JoeGoaUk <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Wednesday, May 25, 2005 9:50 AM Subject: [Goanet]Goa's Forts > corrected.. > > This is not a game pl. > === > > Can any one help?? > > Just want to know the names of all Forts in Goa including its location. > > No matter how small or big, whether just a wall remains etc (it can be even just > outside Goa) > > You just name it (if u know, with location) and I will do the rest. > > Following Forts I have been so far: > > Fort Aguada (light House) > > Sinquerim (Taj) > > Chapora (vagator) > > Reis Magos (opp Inox) > > Tirakol > > > Pl add on.. > > > Upon reading news item on Navhind Times on 15th May 2005, we headed for chandor > only to find no Fort there. (it was said it is located near the ancient 11th century > Kandamba Shiva Temple) there, we ask a house of 3 people, some youth at the road > junction next to the temple site, and a shop none of them were aware of the said > fort, Knocked at the doors of two old portuguese houses but no answer, we came home > disapointed. I am sure there is one but the locals are not aware of it. They even > said the Ruins of Shiva Temple is the same as Fort. > > I wish the writer in the NT gave his contact details etc . > > [EMAIL PROTECTED] > > Miramar > >
Re: [Goanet]Problems with Sancharnet.in
Yes. I have been experiencing this problem, not just since the last weekend but for a long time now. Often I managed to get the messages through by sending them to some one else in Goa with - say - a "yahoo" or "rediffmail" address and asking him/her to retransmit it to the intended "sancharnet" address. - "sancharnet" seems to work without problem within Goa (or maybe even within India) but, as regards a foreign country, while a Goan using "sancharnet" succeeds in sending messages abroad, very often does not receive the messages sent to him/her from abroad. Jorge - Original Message - From: Mario Goveia <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Thursday, May 19, 2005 2:59 AM Subject: [Goanet]Problems with Sancharnet.in > I wonder if others have experienced the problem I have > been having since the weekend, when emails only to > sancharnet.in addresses are not getting through? I > would appreciate some feedback on this. Thanks. > > mario. > >
Re: [Goanet]Wikipedia news that might interest you...
General Nuno Alvares Pereira started in 1415 the construction in Lisbon of a Carmelite Monastery ("Convento do Carmo"), where he entered as lay brother in 1423, taking the name of Nuno de Santa Maria. He died in 1431, was beatified in 1918, and his liturgical day is November 6. - It is no longer a convent. It was in the adjoining military quarters of the "Guarda Nacional Republicana" that Prime Minister Marcello Caetano took refuge when the "carnation revolution" broke (and was triumphant) on April 25, 1974, and was taken from here to the airport on his way to his Brazilian exile via Funchal (Madeira). Now the erstwhile convent, duly recuperated, has been taken charge of by the Association of Architects. Jorge - Original Message - From: Frederick Noronha <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Saturday, May 14, 2005 4:54 PM Subject: [Goanet]Wikipedia news that might interest you... Today's featured article http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page The Battle of Aljubarrota took place on August 14, 1385, between Portuguese forces commanded by King João I and his general Nuno Alvares Pereira, and the Castilian army of King Juan I. The place was Aljubarrota, between the towns of Leiria and Alcobaça in central Portugal. The result was a decisive defeat for the Castilians and the end of the 1383-1385 Crisis, establishing João as King of Portugal. Independence was assured and a new dynasty, the House of Aviz, was established. Scattered border clashes with Castilian troops would persist until the death of Juan I in 1390, but these posed no real threat to the Portuguese monarchy. To celebrate his victory and acknowledge divine help, João I ordered the construction of the Monastery of Santa Maria of Batalha and the founding of the town of Batalha (the Portuguese word for "battle"). The king, his wife, Philippa of Lancaster, and several of his sons are buried in this monastery, which is an important part of Portuguese heritage.
Re: [Goanet]Women's issues... Goa concerns
Fred: I hope that these papers will, some day soon, be published in book form and made available both to researchers and to the general public. Jorge - Original Message - From: Frederick Noronha (FN) <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Tuesday, May 03, 2005 11:03 PM Subject: [Goanet]Women's issues... Goa concerns > Goa is hosting a major four-day national conference on women's studies, > between May 3 to 6, and organisers said some 400 delegates had registered, > with a hundred more from Goa itself. It is being organised at the > International Centre, Goa and is being organised by the Indian Association > of Women's Studies. > > Among the papers presented, Sharon D'Cruz of the CES > College of Arts and Commerce in Cuncolim does a case > study on the fisherwomen in Goa. It's titled 'Survival > and survivors: A Case Study of the Fisherwomen in Goa'. > > She writes about the "rapid metamorphosis" taking place in the fishing > sector "on account of mechanisation and globalisation, and the patterned > nexus between macro economic and political systems" which is threatening > both occupational security and livelihood. > > "A number of traditional fishermen who have acquired a > nouveau riche status and those who are unable to > reconcile with the system have moved out of a 'socially > low' profession. The remaining has to compete with the > fisherwomen from the other states and the neo-kharvis. > Reach the formal fish markets and selling fish there is > physically exhausting and economically unviable. The > fishergroups cannot meet the increased demand for fish > in the domestic market and find it difficult to cater to the > change in the preferences of the Goans. They are forced to > buy fish from the trawler owners and the wholesale fish sellers, > and 'merely' sell it in the market. Though their average > working hours are very high, the returns are insignificant. > They lament that they 'have lost their hold over their > traditional occupation'. Surprisingly, this closely knit. > vociferous community of fisherwomen has neither > institutionalised itself nor claimed minority rights. There > is a group called the GRE in the state, but the interests > of the fisherwomen are rarely addressed here." > > Sushila Mendes of the Government College of Quepem has another paper > titled 'Profiles of Women in Goa's Freedom Struggle'. She says, "It has > been much debated whether Goa got its freedom on a golden platter or as a > direct result of the military action, as the Portuguese hardly offered any > resistance, or whether the people of Goa and outside played a significant > role." > > Further: "The Portuguese did not understand the essence > of the satyagraha movement and fired mercilessly on unarmed > satyagrahis. Therefore, much blood was shed by both Goans > and non-Goans for the cause of the freedom of Goa. In this > struggle, men and women fought together, but History has > always recorded 'his' story and ignored 'her' story. This > paper is an attempt to study the role played by women > from different backgrounds in the liberation struggle of Goa." > > Sushila says her paper is based on personal interviews with those living > both in and outside Goa, and her findings from the Nehru Memorial Museum > and the Library of Oral History, New Delhi. Other sources include the > Maharashtra Government's records published by the Gazetter's Department at > Mumbai and local publications. She does a sample study of 34 women. "The > common thread that linked all these women was their capacity to dare," she > comments. > > Pravina Kerkar's is yet another paper related to Goa, and she's a lecturer > of Geography at the Government College, Khandola-Marcela (Goa). Pravina's > paper is titled 'Migration, Development, Displacement: Case Study of the > Goa Region'. > > She writes: "Large numbers of migrants flock from our neighbouring states > (and beyond). Also, we have a huge migrant population from the different > continents of the world. Infact, female migration is more due to > marriages." > > Pravina says that the fishing and construction industry in > Goa has been "taken over by migrants due to which locals > feel threatened". Migrant workers constitute almost 90% of the > labour force of the construction industry, she says. > > "Migration in Goa, no doubt, has led to development on a large scale. We > cannot overllok the contribution made by the migrants towards our economic > development. If Goa does not have these 500,000 so-called migrants, then > the survival and sustainability of the ordinary Goan would be a difficult > task. Yet, at the same time, it has also led to the displacement of locals > as well as migrants. Locals feel threatened by the migrants, and vice > versa. Thus, there is a continuous fight going on between locals and > migrants over resources," she says. > > Finally: "Prolonged separation and isolation of the > migrant lea
Re: [Goanet]God as Woman
Cecil: Just a couple of short questions: Are there female priests ("bhotts", "purohits") in the Hindu religion? And female "imams" or "mullahs" in Islam and female "rabis" in Judaism? If not, why bash only the Roman Catholic Church for not accepting the ordination of women? - Jorge - Original Message - From: Cecil Pinto <[EMAIL PROTECTED]> To: ; <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Tuesday, May 03, 2005 5:00 PM Subject: [Goanet]God as Woman > In a private unconnected discussion about religion I was having with a UK > based friend of mine a thread came in which I found very close to the > 'Cafeteria Catholics' discussions going on at GoaNet. I have reproduced > below the relevant paragraph from my friend's e-mail to me - with her > permission. Just for reference she is in her mid-thirties, married with one > son. > > > > -- quote -- > > "I know that whether or not someone can become Hindu is a bit controversial > with some people. I came to it via a connection to ISKCON, but would > consider myself more "mainstream" than them." > ... > ... > > "There's not much else to tell really. Like many people of my age I was > sent to Sunday school as a child, not because of my parents' beliefs, but > because it was the respectable thing to do. The church I went to was an > independent (i.e. run by the group of people who set it up, not part of the > Church of England etc.) evangelical one. There was a big emphasis on being > "saved" - that's the idea that everyone has a specific moment of > conversion, which I never had. I just grew up accepting that God was real > (of course I questioned it, but it just seemed sensible to me). The church > was very old fashioned when it came to women - only the men could preach or > lead Bible study meetings. The crunch came for me when a visiting preacher > came and gave a sermon about how the end of the world was near because > there were women in positions of power e.g. Thatcher, Gandhi (never been a > Thatcher fan, but that's another story). So in a way I did have a moment of > conversion because I suddenly thought "what a load of rubbish!" - if God is > really like that then they won't be letting women into heaven (well, unless > they want the cleaning done!) and if not then this isn't the right path to > get there! There are, of course, people with this attitude in all > religions, but it was the prompt I needed to go and find something that > worked for me. One of the things I like about Hinduism is the idea of being > able to see God as both male and female." > > --- unquote --- > > > I think it is something worth pondering, if there are people abandoning the > Church because of gender issues. > > Cecil > > = > --- * G * O * A * N * E * T *** C * L * A * S * S * I * F * I * E * D * S * --- Make your mother in Goa happy on Mothers' Day. http://www.goa-world.com/goa/expressions/mothersday/ Limited "Mother's Happiness" packages. First come, first serve. ---
Re: [Goanet]My contribution to the noble profession
I wholeheartedly support Rene in the congratulations and good wishes to Tomazinho Cardozo. Let's hope that now he can dedicate more and more attention not only to his "Kala Mogi" and "Kandollechim Kirnnam" but also to the "Dalgado Konknni Akademi". Jorge rene barreto <[EMAIL PROTECTED]> wrote on Sunday, May 01, 2005: > I take this opportunity of CONGRATULATING > Tomazinho Cardozo on his retiremnet. > > I am sure that his retirement from the Educational Field , > will be a gain to the Konkani movement.( Rommi script ) > > rene barreto > www.goaday.com > = > From the Navhind Times - Panjim - Goa. > == > by Tomazinho Cardozo > > > ON May 1, 2005, I shall retire after serving in the educational field of Goa > for 33 years and 10 months to be exact. In fact, these 33 years and 10 > months, I consider, are the best years of my life - years of satisfaction > and fulfillment. > > > I always felt that teachers are the luckiest ones because they were engaged > in teaching for the first half of the day while the other half of the day, > they could use for other important activities, be they educational, > cultural, sporting, social, etc. In fact I did use the other half of the day > for numerous meaningful activities during the last almost 34 years. > > > I was appointed as a teacher in St Theresa's High School, Candolim in 1971. > During these 34 years, I was fully involved in the sports activities at the > village as well as at the state level. My village, Candolim, is culturally > very rich, which helped us to expose the talent of the youth of this area in > performing arts through cultural organisations namely Kala Mogi, Candolim > and Kandollechim Kironam. > > > People of Candolim reposed their faith in me. I was elected a member of the > Candolim village panchayat for the first time in 1973. Out of the 27 years > in public life, I served Candolim as its panchayat member for 4 years, as > its sarpanch for 18 years and as the speaker of Goa Legislative Assembly for > almost 5 years. I'm making a mention of these happenings because I came > across different experiences at different times and in different positions. > All this took place during those 34 years when I was a teacher, till 1986, > and headmaster, till date. > > > As I look back, I realise that along with my teaching profession I > contributed my mite in various other aspects which affect our society. > Consciously or unconsciously, I got involved in various matters of the > society around me while working as a teacher. This was because our society > respects teachers. This mindset of the people of my village gave me a > sustained push to go ahead, and I did it. The teaching profession proved > very beneficial to me. And now, as I am going to bid adieu to my profession, > I felt, I should jot down my experiences. > > > My love towards sporting and cultural activities flourished much before I > became a teacher. It was like any other individual who makes efforts to > bring out his hidden talents, whenever any opportunity arises, without > having any formal training. I too did the same. But, when I became a > teacher, I found that it was really easy to make use of my talents to > motivate the youth around me to participate in sporting and cultural > activities. It gave excellent results. In 1970s and 1980s Candolim village > became a hub of sports and cultural activities. > > > The teaching profession is always rewarding. When a teacher does his duty > well, the students love him, the parents adore him and his management > appreciates his work. There is no room for criticism. You feel elated. And > if you happen to be a headmaster or headmistress, when the students, parents > and the management realize that you are genuinely interested in the > well-being of the school and the students, they support you whole-heartedly, > irrespective of caste, creed and religion, in shaping the destiny of the > children. This is what I have experienced as a teacher and as a headmaster. > > > However, it is exactly the opposite when you are in public life. There are > people for and against you. As such, your supporters back you even if you > are wrong and your opponents criticise you even if you are right. Hence your > work in public life is thankless. I have experienced this in a lesser amount > as a sarpanch of Candolim, but it was unbearable and disgusting when I > became the MLA and the speaker. After doing 10 jobs for an individual, if > you cannot do his 11th job, then you are good for nothing. Whether legal or > illegal, the work of your supporter must be done. Anti-social elements must > be taken care of in order to survive in politics. Whether you are one of > them or not, you are dubbed as a corrupt and power-hungry person. > > > Under these circumstances, can an individual function as a teacher and as a > politician at the same time? Practically impossible. A teacher cannot > protect anti-social elemen
Re: [Goanet]Need info on Dom Jose Vieira Alvernaz
Prezada D. Maria Guiomar, Eu sou um goês residente em Portugal desde os fins de 1976, tendo saido de Goa para Angola em meados de 1957. Conheci o Patriarca D. José Vieira Alvernaz, embora superficialmente, e a impressão que dele me ficou é a de uma pessoa simples, que viajava ao longo do território conduzindo muitas vezes ele próprio um "jeep" e contactando com pessoas de qualquer estrato social e de qualquer religião, embora sem saber falar a língua da terra que é o concani. - Para além das interessantes e valiosas informações que lhe foram prestadas pelo Doutor Teotónio R. de Souza, transcrevo a seguir o que sobre D. José vem no opúsculo "Dioceses fundadas nos territórios ultramarinos e Padroado Português a partir de Lisboa com seus respectivos Bispos (e substitutos no governo das Dioceses)", do Pe. António Lopes, nº 9 da "Biblioteca Evangelização e Culturas" do Secretariado Nacional das Comemorações dos 5 Séculos, Novembro de 1994: «30º Arcebispo e 5º Patriarca - D. José Vieira Alvernaz «Eleito Bispo de Cochim a 13.08.1941 e tendo tomado posse a 28.02.1942, foi nomeado Coadjutor de Goa a 23.12.1950, com direito a sucessão ao Arcebispo de Goa e Damão, com o título de Arcebispo de Anasartha. Sucede a D. José da Costa Nunes a 16.09.1953, com a nomeação deste para Vice-Camerlengo da S. Sé. Desde 11.08.1966, teve D. José de abandonar Goa, sendo desde então, Goa governada por um Administrador Apostólico, sede plena. A 25.09.1953, a Arquidiocese de Goa abandonou as missões que ainda mantinha em território da União Indiana. Terminava assim, na Índia, o Padroado Português, tanto na sua expressão de pleno-Padroado, como de semi-Padroado. - Nasceu a 5.02.1898 na Ribeirinha (Ilha do Pico).» Não obstante o que acabo de transcrever, do "Directory" do ano de 2000 da Arquidiocese de Goa e Damão consta que D. José Vieira Alvernaz deixou Goa em 1962, resignou do seu múnus de Arcebispo em 1975 e faleceu nos Açores em 1979. Espero que estas informações lhe sejam de alguma ajuda. Jorge de Abreu Noronha Oeiras - Original Message - From: MARIA GUIOMAR LIMA <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Sunday, April 10, 2005 11:39 PM Subject: [Goanet]Need info on Dom Jose Vieira Alvernaz > I am a portuguese jornalist, living in Lisbon. I'm wrintg the story of Dom > Jose Vieira Alvernaz former patriarc of Goa in 1953-1962. I would like to > contact people who have know him . Could you help me? > > Thanks >
Re: [Goanet]Re: Goenkar, Goeantle ani Goembhaile (Uday Bhembre's views)
From: Frederick Noronha (FN) <[EMAIL PROTECTED]> wrote on Saturday, April 09, 2005 12:40 PM: > > Try Prof Edward De Lima's (of Porvorim's) book called 'Teach Yourself > Konkani', if one recalls the name right. It's available at Hotel Mandovi > and elsewhere. While Prof Lima taught English at the DMC College in > Mapusa/Assagao, his book is simple enough to teach one some conversational > basics. It's in the Roman script too. > The title of Prof. Edward de Lima's book is "SPOKEN KONKANI (A Self-Learning Guide)". Jorge
Re: [Goanet]Parrikar, others mourn Pope's death
There is a correction to be made in the following paragraph: > In his bid to provide role models to the Catholic > community, Mr Parrikar said he hastened the process of > canonisation to give the world more saints. "Goa also > benefited from this as two sons of the soil, Venerable > Juze Vaz and Blessed Fr Agnelo are on the way of > becoming saints," he added. Instead of «Venerable Juze Vaz and Blessed Fr Agnelo» one should read «Blessed Juze (or Zuze) Vaz and Venerable Fr Agnelo» Jorge - Original Message - From: Goa's Pride <[EMAIL PROTECTED]> To: ; <[EMAIL PROTECTED]>; Sent: Monday, April 04, 2005 3:09 PM Subject: [Goanet]Parrikar, others mourn Pope's death > Parrikar, others mourn Pope's death > NT News Desk > > Panaji April 3: The former chief minister, Mr Manohar > Parrikar in his condolence message said, "in the death > of Pope John Paul-II the world has lost a true > statesman and the Christian community an enlightened > pontiff who gave a new impetus to the Catholic faith." > "His work towards bringing together the various > Christian sects went a long way in bringing about > peace in the troubled world that we live in today," he > added. > > Mr Parrikar said that he was particularly concerned > about the weak, oppressed and downtrodden which was > reflected in his concern for the working class, > particularly in his homeland of Poland. He further > said that Goa and Goans have also benefited from his > visionary work. > > Besides his visit to Goa where he celebrated a mass in > Konkani attended by thousands at Campal, the former > chief minister said that Pope John Paul-II in > particular gave Goans something to be proud of. > > In his bid to provide role models to the Catholic > community, Mr Parrikar said he hastened the process of > canonisation to give the world more saints. "Goa also > benefited from this as two sons of the soil, Venerable > Juze Vaz and Blessed Fr Agnelo are on the way of > becoming saints," he added. > > Mr Parrikar stated that Pope John Paul II was truly > pragmatic and understood the changing scenario of the > world. Recognising the deep anguish caused by the > misadventure of inquisition, he further mentioned that > he had the grace to apologise for the same and apply a > soothing balm on festering wounds. > > The Goa state committee of the Communist Party of > India (CPI) mourned the death of Pope John Paul II and > remembered his concern that weaker section of the > society must always have the rights of livelihood, > social justice, liberation from exploitation and life > free of destitution, disease, hunger and poverty. > >
Re: [Goanet]EK DON TIN KHAPRI AGUSTIN!
Greetings from Portugal, Silviano. You wrote: « Ek don tin - hampri Agustin ('Augostinho' for Jorge and Figueiredo-types)». About this, let me first of all tell you that your title "... KHAPRI AGUSTIN" is correct, while "... HAMPRI Agustin" (in the text) is not. Secondly, for types like Figueiredo (Gabriel, I suppose) and me, it is not "Augostinho" but "Agostinho" (in the Portuguese language, that is). - Now on a different note, I am eager to read your book "The Sixth Night". Do you remember that Fernando do Rego purchased from you a copy for me while you were in Goa? Well, he hasn't yet found an opportunity to send it across, so it is still lying with him in Fontainhas, Ponnje. - Best regards. - Jorge (Oeiras, Portugal) - Original Message - From: Silviano Barbosa <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Saturday, April 02, 2005 8:09 PM Subject: [Goanet]EK DON TIN KHAPRI AGUSTIN! > Arre who can forget to remember those ditties in our younger days? > (Don't worry about their political correctness) > > Here goes > 1) > Ek don tin - hampri Agustin ('Augostinho' for Jorge and Figueiredo-types) > Char panch sou, cheddvank mellonaim ghou, > Sat att nou, Divalleche fou > Dha ikra bara, Tumi soglim vochat ghara! > > 2) Ar yo, mar yo, pauss zhodot yo! > > Then we used to run barefeet to the nearest mango-tree with our 100 meter > dash before the padd-poddlolo dukor gulps the ambli. Then the second option > would be to run to the chinch to collect chinche-bottam. Avois so sweet and > sour and those chinchare , we use to munch and munch and our brain became > bondder and that's why we are here today. > > 3) What about that nice brownish-yellow munsrad (ok is that babush > monserrati guys?) which was carved by that lofor of a crow, called > chan-kotor?) > > 4) And how about that mhar-pauss? > What's mhar-pauss anyway? Hope that pauss also has no caste like mahar. Or > is that rain from Spain instead? > > 5) And how about those paper boats that went sailing in the Monsoon gogo of > a Dush-sagar? Which we would find next day near aula? > > 6) Nowadsys so many politicians die and we get national holidays. Those > days, Salazar was healthiest person alive. And we would only hope for a > local Tsunami when all the bunds were overflown and our professora could not > wade through and arrive at our aula(Now sounsar fuim paula?) >
Re: [Goanet]Once a Decade, SFX.
Anto Akkara's "Once a Decade" article, posted by Gabe Menezes, is very interesting to read. However, the following part does not correspond to reality: «During his second trip to east Asia in 1552 he fell sick and died at the age of 46 while waiting for the boat to take him to mainland China. Months after the body was buried in the Mollucas Islands, where the saint died, local Christians found the body incorrupt and shipped it secretly to Goa». Mollucas islands are an archipelago that is now part of Indonesia. It was not there that Francis Xavier died and was buried, but in the Sancian island, off the coast of China. And it is not true that his incorrupt body was shipped "secretly" to Goa. When unearthed at Sancian, the body was shipped to Malacca (in present-day Malaysia), later on unearthed again and shipped - openly, not secretly - to Goa where it reached and was triumphantly received in 1554. Jorge - Original Message - From: Gabe Menezes <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Tuesday, March 29, 2005 10:58 PM Subject: [Goanet]Once a Decade, SFX. http://www.cwnews.com/news/viewstory.cfm?recnum=36123 Once a Decade In an extraordinary outpouring of faith and devotion, pilgrims from all across India, and even beyond, flocked to the little town of Goa to venerate the remains of St. Francis Xavier. Anto Akkara Feb 2005 (CWR) - More than 2.5 million pilgrims from all across India and abroad had filed past the remains of St. Francis Xavier when the 16th decennial exposition of the 452-year-old body of the great saint concluded on January 2 at the Bom Jesus Basilica in Goa, a former colony on the west coast of India. Archbishop Filipe Neri Ferrao of Goa led the solemn ceremony closing the 43-day exposition of the mortal remains of the saint who died in 1552. When it was over, the glass casket containing his body was returned to its regular place at the side altar of the Bom Jesus Cathedral. Several Indian bishops, hundreds of priests, and thousands of lay Catholics attended the closing ceremony, as the body of St. Francis Xavier, still preserved after more than 400 years, was brought back to the Bom Jesus cathedral in a solemn procession from the Se cathedral, just across the road, where it had been exposed for public viewing and veneration since November 21. "This is really amazing. We really want to have a look at this," Sakuntala Podar, a Hindu, told CWR while patiently waiting in the queue along with thousands in the blazing sun for a glimpse of the incorrupt body of St. Francis Xavier, known to Catholics as the Apostle of the East. In fact Sakuntala and her husband had decided to take time from their vacation in Goa to visit the Se cathedral in the final hours of the exposition. Like the Hindu couple, thousands of pilgrims had lined up patiently for hours to file past the remains of the saint, day after day, from 6 in the morning until 7 in the evening, during the six weeks of public exposition. Many of the pilgrims came to Old Goa—a bit more than 20 miles from Panaji, the capital of Goa, on the coast of the Arabian Sea—after reading media reports about the rush of pilgrims, including Hindus and Muslims, to the popular shrine. AN IMMEDIATE RUSH It all began on November 21, with another solemn Mass and procession: this one starting at the Bom Jesus basilica and crossing the street to the Se cathedral. This more spacious building was chosen primarily because it could accommodate the large number of pilgrims organizers expected for the event. But Se cathedral is the oldest cathedral in Goa, the former Portuguese colony that became part of India in 1962; as such it is a national monument, under the care of the Archeological Survey of India. Beginning with the opening day of the exposition, the cathedral saw a great rush of pilgrims. Airline flights into Goa were booked to capacity; train and bus services were stretched to their limits. Parishes from cities like New Delhi and Calcutta, over 1,000 miles from Goa, arranged group trips, led by their pastors. Many of the visitors stayed in Goa to tour other churches and Christian monuments in the state. This exposition was the largest such event ever organized by the Church in Goa. The number of pilgrims shot up by nearly one-third over the 1.9-million figure attending the most recent exposition of the saint's remains in 1994. The number of visitors during the six-week exposition easily exceeded the total population of the state; Goa is home to 1.4 million people (of whom roughly one-third are Catholic). To welcome this huge influx of the faithful, the Goa archdiocese worked with the state government, making special arrangements to keep visitors as comfortable as possible. Thousands of pilgrims camped out overnight near the grounds of the cathedral, relying on local organizers to provide low-cost accommodations as they broke up their long cross-country trips to the exposition. The number of pilgrims may have surprised organizers, but the people of
Re: [Goanet]Palm Sunday
Dear Eddie nd Gabriel, "Rama Aitar" is actually a short form (mostly in "Saxtti Konknni") for "Ramancho Aitar", meaning - as Gabriel said - "Domingo de Ramos" = Sunday of the Branches or Branches Sunday. A Happy Easter for you and all. Jorge - Original Message - From: Gabriel de Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Monday, March 21, 2005 2:50 AM Subject: Re: [Goanet]Palm Sunday > > --- Eddie <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Dear Friends, > > > > Today is Palm Sunday also called 'Rama Aitar' in > > Konkani... > > Rama is supposed to be the tender palm leaf > > Eddie, > > The latter word would would be Ramos (Portuguese for > branches), not Rama. "Rama Aitar" is a partly > corrupted translation of "Domingo de Ramos" ... > > Cheers, > > Gabriel de Figueiredo. > Melbourne - Australia. > >
Re: [Goanet]address of Bishop House
"Paco Patriarcal" P.O. Box No. 216 PANJIM GOA 403 001 I N D I A Jorge - Original Message - From: ruth To: Sent: Monday, March 14, 2005 6:45 AM Subject: [Goanet]address of Bishop House > Dear Goanet > > could you help me with the postal address of Bishop house in Panaji Goa? I > live in Macau at the moment. > Thank you > Keith reis > >
[Goanet]Re: Goan appointed Portugal's Minister of State
Goan appointed Portugal's Minister of State, Internal Administration PANAJI: A Goan, Antonio Costa, was recently appointed to the number two position in the Portuguese government as Minister of State and Internal Administration. He was appointed to the post on 4 March by the newly appointed Portuguese Prime Minister, Jose Socrates. Costa, 43, is the son of Goan author Orlando da Costa, and has previously served as Law Minister, besides other high profile positions in Portugal. He is reportedly the first Goan to reach such a high position in Portugal. A post-graduate in European Studies, Costa has worked as a lawyer and was involved for several years ins Portugal's Socialist movement. (WE-GT) Formerly there were two more Goans who occupied high government posts in Portugal: Nobre da Costa as Prime Minister (though very short-lived) and Alfredo Bruto da Costa as Minister of Social Affairs (including Health) in the government headed by Maria de Lourdes Pintasilgo, when Antonio Ramalho Eanes was President of the Republic. Right now, Narana Coissoro lost his MP's post (was Christian Democrat candidate for the district of Faro - Algarve) but there is another Goan as MP - former Mayor of Evora city Abilio Fernandes, elected on the Communist Party list for the Evora district. Jorge
Re: [Goanet]New research on * Goan MP's in the Portuguese Parliament*
Dear Teotonio, Purxotoma Quenim was never a resident of Portugal, where he came only (or mostly) during the functioning of the "Assembleia Nacional" (Portuguese Parliament). As such, he had nothing to do with the "Comissariado do Estado da India" which, as you know, was instituted by Salazar after the integration of Goa, Daman and Diu in the Republic of India, while (see later) Quenim relinquished his membership of the Portuguese Parliament at the time of that integration in 1961. Quenim did his secondary studies at the "Liceu" of Panjim, studied law privately and obtained a lawyer's licence, but at the same time took care of his family's commercial and industrial affairs. In 1955 he was made member of the Legislative Council of Portuguese India, where his voice was heard with much interest by the other members and by the Governor General, until in 1958 he became one of the two representatives of Portuguese India at the Parliament in Lisbon. In this organ also his arguments about the administration and on behalf of the development of those territories were much appreciated. He ceased those functions of "Deputado" upon the takeover of Goa, Daman and Diu by India in December 1961. - Together with his brother, father and uncles he built the Hotel Mandovi in Panjim, concluded in 1952. - Taken ill to Bombay late in 1977, he died there on the night from the 13th to the 14th of March, 1978. The funeral was held in Panjim "e constituiu uma sentida manifestacao de pesar", as related then in a Portuguese-language magazine which was then published in Panjim. Jorge - Original Message - From: Teotonio R. de Souza <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Sunday, February 27, 2005 11:24 AM > Dear Jorge / Livia, > > Thanks for clarifying how the candidates for Estado da India were chosen > from Portuguese Africa, even after it was liberated in 1961. Was Purxottam > Quenim already one of the half dozen Hindus like Coissoró settled in > Portugal before 1961? *** * G * O * A * N * E * T *** C * L * A * S * S * I * F * I * E * D * S * *** Greet your loved ones in Goa with flowers! http://www.goa-world.com/goa/expressions/ EXPRESSIONS - The Flower Shop. World famous all over Goa! ***
[Goanet]Re: New research on * Goan MP's in the Portuguese Parliament*
I will make only three small comments to what Teotonio R. de Souza wrote. Re «Who could have elected those after 1961? Do you know of a lady Albuqurque from your village and who was one of those non-elected representatives?»: Goans who were residing in Portugal or any of the so-called Portuguese "overseas provinces" (Angola, Mozambique, etc.) and wished to vote, could choose to vote either on a "candidate" who stood for the constituency where the voter resided or on a "candidate" who stood for the "Estado da India". Of course, all these "candidates" were put forward by Salazar's party "Uniao Nacional". It is in this way that the Albuquerque lady was "elected" as "deputada pelo Estado da India". Re «I do not know of any Hindus, even after the Republic of 1910, who occupied any place in the Portuguese parliament as representatives of Portuguese India. Narana Coissoró is a post.1974 phenomenon!»: At the time of the December 1961 events that led to the integration of Goa, Daman and Diu in the Republic of India, Purxotoma Quenim was one of the two representatives of the "Estado da India" in the Portuguese Parliament. I don't know who was the other one - maybe Mgr. Canon Castilho de Noronha. - As for Narana Coissoro, in the recent elections he was made to stand as his (Christian Democrats) party's candidate for Faro (Algarve), a district where that party was always conspicuous by its absence. He failed. So Coissoro is now out of Parliament. Re «As for Goans in the regional assemblies, there was one Abel Fernandes, who held power in the Evora muncipality during three decades till a couple of years back. He belonged to the Communist party. I do not know of any other who left a mark»: The correct name is Abilio Fernandes. I understand (though I am not sure) that now he was elected MP for the district of Evora, on the Communist Party list. Jorge
Re: [Goanet]Does anyone know?
Gilbert: At least one of the games with marbles was known as "milanim" and required three holes to be dug on the soil, at some distance from one another. I don't remember the rules now. And BTW "marbles" in "amchi bhas" is "godd'dde" (am I perhaps being supercilious in bringing this to your notice?). - Cheers. Jorge - Original Message - From: Gilbert Lawrence <[EMAIL PROTECTED]> To: Cc: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Saturday, February 12, 2005 4:08 PM Subject: [Goanet]Does anyone know? > I read Dominic's account of Cashew seed game with great interest. It > reminded me of the game we played with marbles. Does anyone know if the > game had any specific name? Could one provide me a short synopsis of the > rules or how the game is played with marbles? > Thanks a million. > GL > > >
Re: [Goanet]GoanetReader -- Stamps from across the world, viewed with faith
Re the following paragraph of the write-up in Gomantak Times (see below): «While most stamps on show had been released by Catholic nations, what is equally interesting is >that several Muslim nations have also released many > on various aspects of the life of Jesus and the Holy Family. "It showed > their true spirit of secularism," says Fr Cosme J Costa, well known writer > and priest at Pilar», I wonder how no mention was made of the following stamps issued by the Indian Posts & Telegraphs: a) St. Thomas (with an effigy of the saint), released on 2-12-1964 on the occasion of an official visit of Pope Paul VI to India, which started on that date; value: 0.15 (fifteen paise) b) St. Thomas 19th Death Centenary 72-1972 (depicting a "St. Thomas Cross"), released on 3-7-1973; value: 20P. (twenty paise) c) St. Francis Xavier (depicting the top part of a statue of the saint, with his silver casket in the background), issued in 1974; value: 25P. (twenty five paise). Jorge - Original Message - From: GoanetReader To: Sent: Saturday, January 15, 2005 8:03 PM Subject: [Goanet]GoanetReader -- Stamps from across the world, viewed with faith > Stamps from across the world, viewed from a faith perspective > > By Paul Fernandes [Gomantak Times] > > PILAR: A 40-year-old stamp from Iran depicts the Mother and Child. Another > rare one from Spain shows the circumcision ceremony of Jesus. And the Holy > Family's flight to Egypt is an artistic expression of the scene, released by > Katanga (now in Congo). > > These are some of the eye-catching stamps at an exhibition organised by > Major Seminary, on Pilar hillock. Called `Faith Expression in Stamps', it > provides philatelists and others a rare opportunity to see and appreciate > the range of stamps depicting the life of Christ and some great religious > personalities under different sections. > > `Baptism of Jesus' is another touching scene captured in a stamp released > by Ethiopia. Some of our great religious personalities like Fr Jose Vaz find > a place in the section on `Tribute to Great Men'. > > While most stamps on show had been released by Catholic nations, what is > equally interesting is that several Muslim nations have also released many > on various aspects of the life of Jesus and the Holy Family. "It showed > their true spirit of secularism," says Fr Cosme J Costa, well known writer > and priest at Pilar. > > The Republique du Burundi had brought out stamps on the 14 stations of the > Cross. A stamp released by Ethiopia has a scene showing Jesus after he is > brought down from the Cross after his crucifixion. > > Ras-al-Khaima, one of the seven states of United Arab Emirates (UAE), had > released a stamp of the Crib and this can be seen in the section on `Cribs > of the World'. The stamps shown in this section range from 1964 to 2001. > > St Francis Xaveir used to sign with a flourish and this finds place in a > stamp released by the Portuguese government in Goa in 1931. > > The Major Semfinary had participated in a philatelic exhibition of 1962 and > had won the second prize. From then on, the collection has grown and is > worthy of appreciation by stamp lovers and others. > > The exhibition will continue till early January, 2005, according to sources > at Pilar. > >
Re: [Goanet]MANGO
- Original Message - From: Ricardo Nunes <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Wednesday, January 12, 2005 8:21 PM Subject: [Goanet]MANGO > Mango in Cantonnese is MONG (KWOCK). > > Where did the Portuguese pick up the name? > > > The Portuguese word MANGA comes from "Mannga" (Malayali) and "Mankay" (Tamil), the latter being the name of the raw fruit while that of the ripe fruit is "Mampalam". The Malay "Manga" is of Indian origin, introduced in that peninsula by the Portuguese, the fruit being usually known as "Mempelam". (Source: Glossario Luso-Asiatico, by Sebastiao Rodolfo Dalgado). Jorge
Re: [Goanet]09 JAN 2005: GOACOM DAILY NEWS CLIPPINGS
From: Joel D'Souza <[EMAIL PROTECTED]> > GOACOM DAILY NEWS CLIPPINGS > 09 January, 2005 > > > "IN AND AROUND OLD GOA": The book "In and Around Old Goa", written by Heta > Pandit, tries to give a fresh look at old capital of Portuguese Goa Velha or > Old Goa after liberation. With over 100 illustrations and contributions from > experts like Ketak S Nachinolkar, Vikas Dilawari, Percival Noronha and Paula > Varela Gomes, N Taher, Sidh Mendiratta and Abhijit Ambedkar, Delio de > Mendonca and Mario Cabral e Sa, the book has photographs that have never > been published before. (H) > (1) The name of the old capital is not GOA VELHA but VELHA GOA. Goa Velha was the capital of Goa during the time of the Kadamba kings, with the name of Govapuri or Govakapattana. Velha Goa (now Old Goa) was, before the Portuguese conquest of Tiswadi, the capital of Adil Shah's Goa, built in a place called Ela. (2) If I am not mistaken, there is a slight error in the name of one of the contributing experts: it should be Paulo (and not Paula) Varela Gomes. Jorge
Re: [Goanet]06 JAN 2004: GOACOM DAILY NEWS CLIPPINGS
From: Joel D'Souza <[EMAIL PROTECTED]> on Thursday, January 06, 2005: GOACOM DAILY NEWS CLIPPINGS 06 January, 2005 SANQUELIM GEOGRAPHY STUDENTS LEARNT THEIR TSUNAMI LESSON IN KANYAKUMARI: "As we halted near the Swami Vivekanand Memorial Rock (at Kanayakumari) at around 10.45 am, we saw some unusual trend in the waves; they were approaching and receding. Suddenly, I saw a dead body floating, and some small ships floating on the water; for a while we could not fathom what was happening"..."The waves were rising and receding at an interval of two to three minutes. We could actually see the depth of the coastline when the water was receding"."Some might have heard of this type of waves but not seen in real life and here we could see it with out own eyes, really unbelievable!" (Reactions of the students of Government College of Arts, Science and Commerce, Sanquelim, who were on a visit to Swami Vivekanand Memorial Rock, Kanyakumari, Kerala, in NT) COMMENT: Kanyakumari in Kerala?! Have a look at the map and you'll see that it is well in Tamil Nadu. Jorge
[Goanet]Re: A tragedia do Mar-moto: uma sugestão
Jose Colaco <[EMAIL PROTECTED]> wrote on Wednesday, December 29, 2004 8:56 PM: «please, Fernandobab. please do NOT place these Islands in the «Bay of Bengal. That they are NOT! « «These Islands with a negrito population - are NEXT to Indonesia and «Thailand.», commenting Fernando do Rego's «Andaman: as ilhas na Baia da Bengala que foram mais afectadas da India e onde ainda algumas ilhotas, desapareceram do mapa» (Andaman: the islands in the Bay of Bengal which were the most affected [region] of India, and where even some islets disappeared from the map). I wonder where Dr. Jose Colaco got the notion that the Andaman and Nicobar islands ARE NOT in the Bay of Bengal. The fact that they are some 500-odd miles from the Indonesian island of Sumatra and are practically adjoining the coastline of Thailand (and of Malaysia) is by no means impeditive of them falling in the Bay of Bengal. This is what Collier's Encyclopaedia has to say: «ANDAMAN AND NICOBAR ISLANDS, two chains of islands in the Bay of Bengal that together constitute a Union territory of India ...». What Jose could perhaps have said is that it is not true that the Andamans were the region of India most affected by the "maremoto" (not "mar-moto"), as there were - I think - far more dead, disappeared and injured people in the states of Tamil Nadu and Andhra Pradesh than in the U.T. of Andman and Nicobar. Jorge
Re: [Goanet]"NOITE DE NOEL" - Christmas Seasons' Traditional Entertainment in Kuwait
May I suggest to the Chinchinim Villagers' Association (Kuwait) that in future the name of the Entertainment be changed to NOITE DE NATAL. "Noel" does mean "Christmas" but, while "Noite" is Portuguese, "Noel" is French. - Thank you. Jorge - Original Message - From: blandino viegas <[EMAIL PROTECTED]> To: Cc: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Thursday, December 23, 2004 10:04 PM Subject: [Goanet]"NOITE DE NOEL" - Christmas Seasons' Traditional Entertainment in Kuwait > "NOITE DE NOEL" - Christmas Seasons' Traditional Entertainment in Kuwait > > 'NOITE DE NOEL' > > Chinchinim Villagers' Association, with expertise in organising Christmas > season entertainments, are all set to present "NOITE DE NOEL" at Hotel Faker > El Deen (Fakhruddin) Palace, Dawliah Complex, Behind old KAC Bldg., Kuwait > City, on 24th December 2004 from 9:00 p.m. onwards. > > One of Kuwait's leading bands "IMPRESSIONS" and DJ Mario in attendance. > Following the success of last year's, Chinchinim Villagers' Association will > give you the very best to rejoice and give an opportunity to fellow Goans to > wish one another the good tidings of Christmas. > > To add to the ambience, Santa Claus with lighten up your spirits with loads of > gifts, surprises and prizes all through. For admission passes pls contact B.M. > Viegas 2454371, 2994806, 6474189, Michael 6798105, Albert 5613340 and Jose > 6406672 or any Chinchinim Villagers Association member. > > > Passes are also be available at LIMRA CARGO SERVICE (MR. TONY - GOLDEN GOA) > Tel: 6575653, 9581491,4820619 or email: [EMAIL PROTECTED] > > Season's Greetings from the President & Organizing Committee > Chinchinim Villagers' Association - Kuwait > >
Re: [Goanet]Congrats... Valentine de Souza
While on one hand I join Fred in congratulating Valentine for the fellowship which he has been awarded, on the other I must confess that I am flabbergasted with "Sacred Heart (Santa Cruz)". Will Fred or someone else please explain? Is it that the Santa Cruz parish is dedicated to the Sacred Heart? I ask this because "Santa Cruz" actually means "Holy Cross". - Thanks. Jorge - Original Message - From: Frederick Noronha <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Wednesday, December 22, 2004 5:41 PM Subject: [Goanet]Congrats... Valentine de Souza Cambridge Fellowship for Sacred Heart (Santa Cruz) Parishioner Valentine de Souza, Editor of the Express Computer weekly newsmagazine, and a parishioner of Sacred Heart (Santa Cruz) has been awarded the prestigious Wolfson College Press Fellowship for 2004-05. He will shortly be leaving for Cambridge, UK, where he will pursue a research project on the "Role of the Media in Bridging the Digital Divide". The Fellowship was awarded under the Chevening Scholarship scheme of the British Council. The term Digital Divide refers to the gap that exists between people who can afford and are capable of using modern information technology (including computers and the Internet), and those who are unable to do so because they lack sufficient finance and/or education. The field of Information and Communications Technology for Development (ICT4D) studies this phenomenon, and millions of dollars are spent every year on projects attempting to bridge the digital divide and bring the benefits of the information technology revolution to the "have-nots". Through his research, Valentine de Souza is endeavouring to prepare a blueprint for a website or journal or nodal agency that will serve as a central repository for information on all ICT4D projects worldwide and track their progress. Mr de Souza had earlier been awarded the Madhu Valluri Memorial Foundation 'IT Journalist of the Year' award for 2002.
Re: [Goanet]Augustine Church, Old Goa
- Original Message - From: sidh mendiratta <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Tuesday, December 21, 2004 5:39 PM Subject: [Goanet]Augustine Church, Old Goa > > Dear All > > Once more I send a "cry for help" to anyone who has any photograph of the > Augustinian church and convent ruins at Old Goa, dating from pre-2000 times. > > Any other source of documentary information is also welcome. > > This is for my final-thesis work at the Faculdade de Arquitectura of the > Porto University. > > Thanking you, > > Sidh Losa Mendiratta > Dear Sidh, A colour picture of the Tower of St. Augustine (Old Goa) was the cover of "GOA" - the cultural organ of "Casa de Goa" (Lisbon) - II Series Nº 2, December 1996. Its author Dr. Francisco de Sa, usually residing in Lisbon, is presently absent for two or three months in India, but maybe you can obtain the picture from Casa de Goa. You can contact the Casa at [EMAIL PROTECTED], phone nr 21 393 0078. Good luck in your quest. Jorge
Re: [Goanet]Little Prince in Konkani
## # Goanetters-2004 meet in Goa. Dec 21, Tuesday. 12 noon to 2 pm. # # Clube Vasco, Near Municipal Garden, Panjim. Pass the word around! # ## Some years ago the book was on sale at some bookstalls in Goa. I don't know whether it still is or if it is exhausted in the meantime. Try contacting Other India Bookstall in Mapusa. Jorge Vidyadhar Gadgil <[EMAIL PROTECTED]> wrote on Sunday, December 19, 2004 7:19 PM: > > A friend is searching for "The Little Prince" by Antoine Saint-Exupery > in Konkani. Apparently, it was published as "Mankulo Rajkuvar" (in > Devanagari Konkani) some years ago. Does anybody have any leads, as she > would really like to obtain a copy of the book, since she is collecting > this book in the various languages in which it has published? Reports > are that it has been published in 142 languages. > > Do get in touch if you have any information. >
Re: [Goanet]Delimitation: Beyond limitations!
## # Goanetters-2004 meet in Goa. Dec 21, Tuesday. 12 noon to 2 pm. # # Clube Vasco, Near Municipal Garden, Panjim. Pass the word around! # ## As a Mhapxenkar myself (though born elsewhere and presently settled abroad), I offer three cheers to Miguel Braganza for having written all that he wrote safeguarding and upholding the rights of his and my Mhapxem. Jorge - Original Message - From: Miguel Braganza <[EMAIL PROTECTED]> To: Goanet <[EMAIL PROTECTED]>; Mapusa-Net <[EMAIL PROTECTED]>; Aldona-Net <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Thursday, December 16, 2004 6:07 AM Subject: [Goanet]Delimitation: Beyond limitations! > > The "Public hearing" on the draft delimitation of 40 Assembly constituencies > in Goa proposed by the Justice[Retd] Kuldip Singh headed panel was held at > Institute Menezes Braganza Hall, Panaji on 15 December,2004. The people of > Goa spoke their mind. They wanted status quo with respect to their > association with places central to their lives. > > 1. The residents of Zua, Zuem [ both words in Konkani and meaning 'island'] > or Santo Estevao or St.Estevam[ meaning 'St.Stephen's Island', a name given > by the Portuguese during the colonial era] wnated to be part of the riverine > island group in the Mandovi just like the islands of Oceania or Polynesia. > It makes sense. The constituency is known as Cumbarjua [meaning 'island of > clay potters' after the profession of most of its original inhabitants.]. It > also has the islands of Divar, Vanxim and Chorao[now connected to Mayem in > Bicholim taluka by a bridge]. In the colonial days when transport was > primarily by river craft, these islands shared their life and culture with > those on the biggest island of Goa- Tiswadi[comprising of > Panaji,St.Cruz,Merces,Curca, Pilar, Ela, Neura,Agacaim,etc] or Ilha de Goa. > Together the grouping was known as ILHAS meaning simply ISLANDS. Who can > controvert such reasoning. Even the sitting Mayem MLA agreed with the > islanders! > > 2. The story of Ozorim or Vazri in Pernem taluka was no different. The > people just do not want to be associated with Tivim Constituency in Bardez > taluka. > > 3. The village of Gaunsavaddo is the nucleus of Mapusa. Gaunsa vaddo ward > of the Gauns families], Angodd [ old market area],Tolivaddo[ bank of the > then lake or Toli ] formed the Mapusa town as it grew along the banks of > Mapusa river. The Gauns families worshipped goddes Tulzai and had their > chaudi[ seat of the gaunkari] next to it. They immersed their Ganapati in > the river next to the temple. Tiles from Mangalore [ Sulche nove] arrived by > sail-craft and were landed at the nearby "tar"[ river crossing] even till > the early 1980s, when the pipe bridge for the NH-17 at the 'tar' put an end > to this and prevented the Mapusa river from flushing itself clean during the > monsoons.It has silted during the last 20 years. Today the temple is a > Church, half the Gauns ar Bragancas, the chaudi is the Communidade building > but the immersion of the Ganapati continues at the same spot [de-silted this > year to allow for the idols to remain immersed at low tide.] . > > Why should anyone want to put this part of Mapusa town into Aldona > Constituency? It is a question that the Mapusa resident, Mapusa Gaunkar, > ex-President of the Mapusa Communidade, ex-Chairman of the Mapusa Municipal > Council, current Mapusa MLA, Minister for IT, and Associate member of the > Delimitation Commission will be hard put to explain. It may be more > difficult to explain this than his alleged role in the vandalization of > Hotel Mandarin[ belonging to his former mentor, fellow gaunkar and > ex-President of the Mapusa Communidade, Matthew Braganza].Perhaps , he was > tricked into the 'demolition derby'. What explantion is there for his > silence now. Perhaps his words to a friend on the steps of IMB after the > public hearing explains a part of it. Sid he, "They want me out, even if it > means having the seat reserved for SC" or words to that effect in Konkani. > Actually, we want to have the communidade, church, cemetary and hospital in > Mapusa...even if it means that Babush will have to contest elsewhere. Mapusa > resident Manohar Parrikar contests in Panaji, Dayanand Narvekar > contests in Aldona and Tivim and Ramakant Khalap contests in Mandrem with > success rates in getting elected unmatched by anyone except the wily > Dr.Willy in Saligao constituency. With his organisational ability [which > includes routinely getting Mapusa gaunkars from all over..Esteves of Merces, > Palhas of Goa Velha and Braganzas from Khanapur-Belgaum for Communidade > elections in Mapusa], there is no reason why he should not win in Siolim > Constituency[ which presently includes part of Mapusa]or the proposed Guirim > constituencies. > > > It took another gaunkar and current Atto
Re: [Goanet]Re IFFI and bridge closure
## # Goanetters-2004 meet in Goa. Dec 21, Tuesday. 12 noon to 2 pm. # # Clube Vasco, Near Municipal Garden, Panjim. Pass the word around! # ## I am sorry, Tony, but I don't remember anything about the bridge over the river Tagus having been closed for those celebrations of the 500th anniversary of the Portuguese Discoveries. Those celebrations took place in 1998 (commemorating Vasco da Gama's landing at Calicut in 1498); and, as the much-talked-about and extremely successful Expo'98 (World Exhibition) also took place during several months of that year, I doubt that it would be possible for the authorities to close the bridge at that juncture. Anyway, you may be right, after all. Jorge - Original Message - From: <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Wednesday, December 15, 2004 8:54 AM Subject: [Goanet]Re IFFI and bridge closure > > Seb wrote on the subject (quote): > > "Regarding the bridge closure, I must admit that the news about this > bridge came as a bolt from the blue. I have no clue about its > setting. But why close a bridge on a big highway for a party? Very > strange, indeed. Strange indeed - It happens only In GOA > > Ajib hai Goa ke loag(people) remember!!" > > -- Strange as it may seem, it is not so strange after all! If I remember > correctly, the famous bridge on the Tagus river at Lisbon was similarly > closed for a celebration some years ago (I think it was during the centenary > celebrations of the Portuguese discoveries.) It is quite possible that the > organisers of the Corjuem bridge party got their inspiration from this > precedent! Perhaps Jorge (Abreu Noronha) could clarify. ---Tony > Correia-Afonso. > > >
Re: [Goanet]Health Inquiry (fwd)
## # If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED] # # Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/# # Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others # ## Hi Fred, I think that yes, Apollo Victor Hospital does do angioplasty. But ... why not pick up the phone and ask them directly? Jorge - Original Message - From: Frederick Noronha(FN) <[EMAIL PROTECTED]> To: Menezes, Maria <[EMAIL PROTECTED]> Cc: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Monday, December 06, 2004 6:59 PM Subject: RE: [Goanet]Health Inquiry (fwd) > > Would anyone know the answer to this? I know that KLES in Belgaum does a > whole lot of advanced work. But I lack the qualification or knowledge to > comment on the same. FN > > On Mon, 6 Dec 2004, Menezes, Maria wrote: > > > Hi Fred, another question please. Does Apollo Hospital, Margao do > > angioplasty ops as well? > > > > Please respond, > > Many thanks > > Maria > >
Re: [Goanet]29 NOV 2004: GOACOM DAILY NEWS CLIPPINGS
## # If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED] # # Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/# # Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others # ## Joel D'Souza <[EMAIL PROTECTED]> wrote on Monday, November 29, 2004 4:50 AM > > REUNION OF LICEU STUDENTS: Former students of Liceu Nacional de Goa now > settled in Portugal and different parts of Goa will organise a Reunion on 19 > December this year in Panaji city. The decades-old Associacao Academica de > Goa has taken the initiative to hold the event on a date which would have > 150 years of the Liceu. (GT) > The "Liceu Central de Goa" - later renamed "Liceu Nacional Afonso de Albuquerque" - was officially created on November 9, 1854. On November 6, 2004 the Lisbon-based "Casa de Goa - Associacao de Goa, Damao e Diu" celebrated the 150th anniversary of that "Liceu" in the following way: First, there was a Mass at the Nossa Senhora de Belem Church adjoining the magnificemt Jeronimos Monastery. The Mass was officiated by the Damanese Fr. Antonio Colimao (parish priest of a neighbouring church) and in the course of it there were hymns sung in Konkani and Portuguese by two Goan choral groups and, at the offertory, there was a dance performed by five Goan girls. The Mass was followed by a cultural session at the Cloisters of the same Monastery, consisting of the singing of the anthem of the "Liceu" (music composed by Maestro Antonio de Figueiredo and lyrics written by Maria da Piedade Salvador Fernandes do Rego), a talk by Prof. Dr. Maria de Jesus Martires Lopes, a "deknni" dance performed by the above mentioned five girls and, in the end, the first ever public singing of the anthem of "Casa de Goa" in Konkani (music composed by Jeronimo de Araujo Silva and lyrics written by Jorge de Abreu Noronha). Then there was a round of snacks and drinks. Jorge
Re: [Goanet]Goa builds a road paved with gold... almost
## # If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED] # # Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/# # Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others # ## As far as I know, the name of Panaji's waterfront road is Dayanand Bandodkar Road, and Mahatma Gandhi Road (or MG Road) is the one which goes from the old Secretariat building (Idalcao Palace) westwards, passing by the Azad Maidan. The two roads run parallel to each other. Am I wrong? Jorge - Original Message - From: Pamela D'Mello <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Saturday, November 27, 2004 6:41 PM Subject: [Goanet]Goa builds a road paved with gold... almost > > GOA BUILDS A ROAD PAVED WITH GOLD... ALMOST > > From Pamela D'Mello > asianage at sancharnet.in > > Panaji, Nov 27: For an Indian road it comes paved with gold, almost. At Rs > 6.5 crore (Rs 65 million) a kilometre, the four laning of Panaji's > waterfront Mahatma Gandhi Road has come at a collosal Rs 52 crore (Rs 520 > million) for an eight kilometre stretch. > > As Goa's Rs 120 crore (Rs 1200 million) International Film Festival of > India-related expenditure comes to completion in this quaint state capital, > the opposition Congress have called for "financial disclosure" of what they > term as an "extravagant waste". > > An average road costs Rs 15 lakhs (Rs 1.5 million) a kilometre, says former > Congress MP Shantaram Naik, as Opposition members made a strongly worded > criticism of the public money spent over IFFI, almost all of it in chief > minister Manohar Parrikar's constituency of Panaji. > > Some 2000 ornamental and street lamps have been imported from Belgium at a > cost ranging between Rs 60,000 to Rs 150,000 each, while Rs 20 lakh (two > million rupees) have been spent on three lights at a temporary jetty. > > "We are not against IFFI, and will pursue its permanent hosting in Goa. It's > the modus operandi of the chief minister we object to", Congress' party > president in Goa Luizinho Faleiro said at a press conference here. > > "Money has been burnt" without the approval of the legislature, disregarding > the Opposition, NGOs and permissions required under the law of the land, he > charged, Rs 100 crore (Rs 1000 million) worth of existing buildings and > infrastructure were demolished to hurriedly make way for a new Rs 24 crore > (Rs 240 million) multiplex, currently being operated by INOX Leisure Ltd. > > "With that sort of money one could have built 10 Apollo hospitals, 200 > kilometres of road and 500 health centres," Mr Faleiro said. > > A Rs 25 crore (Rs 250 million) upgradation of the state's Kala Academy -- > three quarters of it spent to put in projectors the use of which after the > film festival is still unclear -- and Rs 135 lakhs (Rs 13.5 million) on nine > plasma televisions, audio and cooling equipment has similarly raised > eyebrows here. > > Panaji's upgrade is beginning to rankle as comparisons are made between > cratered roads in tourist hub areas of Calangute, interior village roads, and > erratic power and water services. > > A Rs 28 crore (Rs 280 million) new Secretariat and Rs 36 crore (Rs 360 > million) on a new Legislative Assembly complex are some of the more > expensive Goa government projects in recent years in a state which has > growing financial difficulties and a debt burden. (ENDS) > >
[Goanet]Re: Site of historic arsenal at Old Goa gets a burial; evidenceobliterated?
## # If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED] # # Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/# # Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others # ## What a pity that the Manohar Parrikar government has no feeling respect for Goa's heritage. After the centuries or decades old trees at Panjim's Campal (at least some of them) and the old Medical College (except the facade), also at Campal, now the heritage sites at and near Old Goa go to the ground! Which place will follow the same destiny? The Idalcao Palace, perhaps? Such is, alas, the Goa that future generations will inherit! Can the Indian Heritage Society (attention Percival Noronha) and the Goa Heritage Action Group (attention Heta Pandit et al.) do nothing to stop such outrages?! Jorge
[Goanet]JFK - John Forbes Kerry
## # If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED] # # Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/# # Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others # ## The 2nd November 2004 edition of the Lisbon daily "Publico" has published an article by its New York correspondent Pedro Ribeiro, which begins with the following paragraph: «John Forbes Kerry, son of Richard John Kerry and Rosemary Isabel Forbes Kerry, was born in a military hospital in Denver, Colorado, on 11th December, 1943. His father was son of Tczech jewish immigrants (and it was only in 2003 that Kerry discovered his jewish roots). His mother belongs to the Forbes family, one of the richest in America, member of the aristocratic elite of Massachusetts, known as the "Brahmins of Boston!». Jorge
Re: [Goanet]Fred Noronha & Dabolim
## # If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED] # # Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/# # Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others # ## Friends, Goans, Cybernetters: A couple of years ago, in one of my posts on goanet, I quoted a message that I had received from someone; and, as the quoted message contained the word "ba***rd", I was rebuked by one of the coordinators for using foul language. I pressed my case and, if I remember well, Marlon stood by me, gave me reason and allowed my post to pass. Now I see Alfred using the same word in his message (see below) and his post was passed by the coordinators. Has there been a liberalisation of the decency standards followed by goanet? Jorge - Original Message - From: Alfred de Tavares <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Cc: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Friday, October 22, 2004 1:46 AM Subject: Re: [Goanet]Fred Noronha & Dabolim > > Handoo, my dear chaps, Handoo, Nehru's trouble-shooter in Goa, and, > reportedly, his illegitimate (read, bastard) first-cousin. > > Author of much subsequent mishandled 'governance' in Goa. > > At that time, there being no civil authority in Goa, decisions were arrived > at > in military tradition, as per doctrine of occupied lands and spoils-of-war. > > Alfred de Tavares. > Stockholm, 2004-10-22
Re: [Goanet]Death from malaria
## # If Goanet stops reaching you, contact [EMAIL PROTECTED] # # Want to check the archives? http://www.goanet.org/pipermail/goanet/# # Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others # ## 1. Goa Velha was never a capital of Portuguese Goa - it was Velha Goa. Goa Velha or Govapuri or Gopakapattana was a Kadamba capital of Goa. Adil Shah built his capital at the site of the village Ela; it came to be known first as Goa and, much later, as Velha Goa (Old Goa). The first capital of the Portuguese "Estado da India" was Cochin, from where it was officially transferred to Goa (Old Goa) in 1530, i.e. 20 years after the conquest of Goa by Afonso de Albuquerque. 2. Margao never was capital of Goa. There was a plan to build a capital at Mormugao (not Margao), part of the plan was carried out, but the plan was then abandoned. And Panjim (or Panaji), which was not built in 1843 but already existed as a ward of Taleigao, was raised to the status of city, and capital, in that year 1843, though the official services and the residence of the Governor had already been transferred there, long before, from Goa. It was at this stage that the former capital - Goa - began to be called Velha Goa (Old Goa) as opposed to Nova Goa (New Goa) of which Panjim was a part. Jorge - Original Message - From: Gilbert Lawrence <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Cc: <[EMAIL PROTECTED]>; <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Tuesday, October 19, 2004 10:39 PM Subject: [Goanet]Death from malaria > > Fred's post on this thread and Panjim being the Malaria capital of India > was good reading and as usual enlightening. I thank Fred for the > contribution. Of course the Goan villages he describes as being infested > with mosquitoes and Malaria being a major problem should come as no > surprise in the 21st century. > > This was a surprise in the sixteenth century when the Portuguese found > its capital at Goa Velha to be marshland and Malaria to be a constant > epidemic. This was one of the major reasons for their capital to be > moved from Goa Velha in 1759 to Margao. Panaji was built in 1843 and > became capital a decade later. > > So Goans have had a long time to tackle this mosquito problem. > Undoubtedly this is a major challenge (to fight the marshes and > mosquitoes). Hence one entity alone cannot engage in this battle. But > this is a battle that must be won! Aniek borem idea for Goenkars to work > on.:=)) Regards. > > >