Re: New Chance for Translation Teams

2018-12-02 Thread Mechtilde
Hello,

the upload of the following languages are finished in Pootle:

de, pl, pt, it, ar, kab, he, pl, ro, uk, lt

translate.apache.org.

They are also committet to SVN

Regards
-- 
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## Loook, tbsync, libreoffice-canzeley-client
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C87A 4998 2899  39E7 F287 7BBA 141A AD7F



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: New Chance for Translation Teams

2018-12-02 Thread Mechtilde
Hello Pedro. hello Dick,

The tfiles in Pootle for PT and NL are prepared.

Regards

Mechtilde

Am 02.12.18 um 16:27 schrieb Mechtilde:
> Hello Pedro,
> hello Dick.
> 
> now I can prepare pootle for translation.
> 
> If you are alreadydoing translation work with the po filesyou can send
> them to me. I will integrate them into pootle too.
> 
> This can take two hours or so.
> 
> I will send a second mail when I'm ready.
> 
> Regards
> 
> Mechtilde
> 
> 
> Am 02.12.18 um 11:03 schrieb Pedro Lino:
>>
>>> On December 2, 2018 at 9:33 AM Mechtilde < o...@mechtilde.de 
>>> mailto:o...@mechtilde.de > wrote:
>>>
>>> > > Every team who want to improve their translation can 
>>> write it here. Then
 I will extract the previous translation from pootle, merge
 them with the actual code base and put them back to pootle.

 I put first builds as RPMS for en-US, de and it at
 https://home.apache.org/~mechtilde/NewBuild .

 There are als builds for ar, kab, ro and uk.

 > Now there are more packages available: he, nl, pl and pt
>>>
>>
>> As I mentioned before in the dev mailing list I am available to help with 
>> the PT version.
>> What needs to be done and where do I start? (I have experience with Pootle 
>> and poedit)
>>
>> Regards,
>> Pedro
>>
> 

-- 
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## Loook, calender-exchange-provider, libreoffice-canzeley-client
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C87A 4998 2899  39E7 F287 7BBA 141A AD7F



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: New Chance for Translation Teams

2018-12-02 Thread Aivaras Stepukonis

Thank you, Mechtilde!

Regards,

Aivaras

2018-12-02 17:51, Mechtilde rašė:

Hello Aivaras,

Am 02.12.18 um 16:36 schrieb Aivaras Stepukonis:

Dear Mechtilde,

Thank you very much for your hard work!

I'm the localizer for the LT version of AOO. I've added substantial
changes to the LT translation in Pootle since the last inclusion of the
language updates in AOO. I don't have anything to contribute to the
translation at the moment. Should I do something for the present state
of the translation in Pootle to make it to AOO 4.2? Or should I just wait?

So the LT version will be the next one to prepare. It takes time to do
so only in my spare time.


Regards,

Aivaras

Regards



-
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org



Re: New Chance for Translation Teams

2018-12-02 Thread Mechtilde
Hello Aivaras,

Am 02.12.18 um 16:36 schrieb Aivaras Stepukonis:
> Dear Mechtilde,
> 
> Thank you very much for your hard work!
> 
> I'm the localizer for the LT version of AOO. I've added substantial
> changes to the LT translation in Pootle since the last inclusion of the
> language updates in AOO. I don't have anything to contribute to the
> translation at the moment. Should I do something for the present state
> of the translation in Pootle to make it to AOO 4.2? Or should I just wait?

So the LT version will be the next one to prepare. It takes time to do
so only in my spare time.

> 
> Regards,
> 
> Aivaras

Regards

-- 
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## Loook, calender-exchange-provider, libreoffice-canzeley-client
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C87A 4998 2899  39E7 F287 7BBA 141A AD7F



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: New Chance for Translation Teams

2018-12-02 Thread Aivaras Stepukonis

Dear Mechtilde,

Thank you very much for your hard work!

I'm the localizer for the LT version of AOO. I've added substantial 
changes to the LT translation in Pootle since the last inclusion of the 
language updates in AOO. I don't have anything to contribute to the 
translation at the moment. Should I do something for the present state 
of the translation in Pootle to make it to AOO 4.2? Or should I just wait?


Regards,

Aivaras

2018-11-27 14:27, Mechtilde rašė:

Hello,

in the last month I was working on an update for the translation
process. For a few languages it works fine. At this time it is a more
manual process than an automatic one. I will improve it to be more
automatic.

Every team who want to improve their translation can write it here. Then
I will extract the previous translation from pootle, merge
them with the actual code base and put them back to pootle.

I put first builds as RPMS for en-US, de and it at
https://home.apache.org/~mechtilde/NewBuild .

There are als builds for ar, kab, ro and uk.

Now I will work at adding the new *.sdf file to repo and then back to
pootle.



-
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org



Re: New Chance for Translation Teams

2018-12-02 Thread Mechtilde
Hello Pedro,
hello Dick.

now I can prepare pootle for translation.

If you are alreadydoing translation work with the po filesyou can send
them to me. I will integrate them into pootle too.

This can take two hours or so.

I will send a second mail when I'm ready.

Regards

Mechtilde


Am 02.12.18 um 11:03 schrieb Pedro Lino:
> 
>> On December 2, 2018 at 9:33 AM Mechtilde < o...@mechtilde.de 
>> mailto:o...@mechtilde.de > wrote:
>>
>> > > Every team who want to improve their translation can 
>> write it here. Then
>>> I will extract the previous translation from pootle, merge
>>> them with the actual code base and put them back to pootle.
>>>
>>> I put first builds as RPMS for en-US, de and it at
>>> https://home.apache.org/~mechtilde/NewBuild .
>>>
>>> There are als builds for ar, kab, ro and uk.
>>>
>>> > Now there are more packages available: he, nl, pl and pt
>>
> 
> As I mentioned before in the dev mailing list I am available to help with the 
> PT version.
> What needs to be done and where do I start? (I have experience with Pootle 
> and poedit)
> 
> Regards,
> Pedro
> 

-- 
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## Loook, calender-exchange-provider, libreoffice-canzeley-client
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C87A 4998 2899  39E7 F287 7BBA 141A AD7F



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: New Chance for Translation Teams

2018-12-02 Thread Mechtilde
Hello Pedro

I provides the recent po files under
/home/mechtilde/public_html/POFiles/newPO_PT

there is a statistic file under /home/mechtilde/public_html/Statistic too.

The extension is the language code. the statistic files a csv files.

Am 02.12.18 um 11:03 schrieb Pedro Lino:
> 
>> On December 2, 2018 at 9:33 AM Mechtilde < o...@mechtilde.de 
>> mailto:o...@mechtilde.de > wrote:
>>
>> > > Every team who want to improve their translation can 
>> write it here. Then
>>> I will extract the previous translation from pootle, merge
>>> them with the actual code base and put them back to pootle.
>>>
>>> I put first builds as RPMS for en-US, de and it at
>>> https://home.apache.org/~mechtilde/NewBuild .
>>>
>>> There are als builds for ar, kab, ro and uk.
>>>
>>> > Now there are more packages available: he, nl, pl and pt
>>
> 
> As I mentioned before in the dev mailing list I am available to help with the 
> PT version.
> What needs to be done and where do I start? (I have experience with Pootle 
> and poedit)

you can use poedit to translate and then provide the new *.po files. I
will then integrate them to the code back.

> 
> Regards,
> Pedro
> 

Regards
-- 
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## Loook, calender-exchange-provider, libreoffice-canzeley-client
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C87A 4998 2899  39E7 F287 7BBA 141A AD7F



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: New Chance for Translation Teams

2018-12-02 Thread Pedro Lino

> On December 2, 2018 at 9:33 AM Mechtilde < o...@mechtilde.de 
> mailto:o...@mechtilde.de > wrote:
> 
> > > Every team who want to improve their translation can 
> write it here. Then
> > I will extract the previous translation from pootle, merge
> > them with the actual code base and put them back to pootle.
> > 
> > I put first builds as RPMS for en-US, de and it at
> > https://home.apache.org/~mechtilde/NewBuild .
> > 
> > There are als builds for ar, kab, ro and uk.
> > 
> > > Now there are more packages available: he, nl, pl and pt
> 

As I mentioned before in the dev mailing list I am available to help with the 
PT version.
What needs to be done and where do I start? (I have experience with Pootle and 
poedit)

Regards,
Pedro


Re: New Chance for Translation Teams

2018-12-02 Thread Mechtilde
Hello,

Am 27.11.18 um 13:27 schrieb Mechtilde:
> Hello,
> 
> in the last month I was working on an update for the translation
> process. For a few languages it works fine. At this time it is a more
> manual process than an automatic one. I will improve it to be more
> automatic.
> 
> Every team who want to improve their translation can write it here. Then
> I will extract the previous translation from pootle, merge
> them with the actual code base and put them back to pootle.
> 
> I put first builds as RPMS for en-US, de and it at
> https://home.apache.org/~mechtilde/NewBuild .
> 
> There are als builds for ar, kab, ro and uk.

Now there are more packages available: he, nl, pl and pt

> 
> Now I will work at adding the new *.sdf file to repo and then back to
> pootle.
> 

I'm waiting of Infra for shell access to Pootle Server.

Kind regards

-- 
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## Loook, calender-exchange-provider, libreoffice-canzeley-client
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C87A 4998 2899  39E7 F287 7BBA 141A AD7F



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature