Re: [OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm
Bonsoir, J'avais justement hésité avec "Vente à la ferme" (qui est une expression communément utilisée j'ai l'impression) mais je me disais que la logique était de dire ce qui était vendu et pas de rappeler que c'est de la "vente". idem pour "Magasin de ferme". D'où le "Produits de la ferme" qui me semble en plus être plus précis (on y vend des "produits" et on la notion de "la" ferme, pas un truc vague genre "fermiers" ce qui pourrait coller à tout magasin vendant au moins une carotte même si elle vient de l'autre bout du monde). J'ai fait la modif sur Launchpad, on verra ce que cela donnera (je ne suis pas habitué à cet outils). Cela ne pourra pas être pire que "Primeur". Cordialement, LeTopographeFou Le 06/06/2022 à 18:52, Christian Rogel a écrit : Quelque chose signifiant «items produits sur place » serait plus approprié et pourrait être utilisé pour d’autres site comme la poterie, les fleurs ou les produits maraîchers (voire les pierres tombales) pour distinguer l’aire de production de l’aire de vente. Christian R. Le 6 juin 2022 à 12:40,osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : Bof (ni pour ni contre). Car oui primeur est clairement mauvais mais "Produits de la ferme" indique que les produits viennent de la ferme. Un hypermarché n'est pas une ferme, "Produits fermiers" serait ambigu. "Vente à la ferme" ne dit pas si ces produits viennent de la ferme en question (je pense à des marchés de producteurs à la ferme). Donc au final je botte en touche. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] 3 pour le prix d'une.
Le 06/06/2022 à 20:02, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : Il suffirait que name soit traduit par nom propre pour limiter les dégâts. En fait le gymnase s'appelle Gymnase : c'est écrit dessus. J'ai dégommé de la forêt à un arbre appelé cerisier. ;) Je n'ai pas eu la patience de contacter ce contributeur. Je l'ai contacté pour d'autres truc du même style dans le quartier. .. sans succès. J. -- GnuPg : 156520BBC8F5B1E3 Because privacy matters. « Quand est-ce qu'on mange ? » AD (c) (tm) ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] 3 pour le prix d'une.
Il suffirait que name soit traduit par nom propre pour limiter les dégâts. J'ai dégommé de la forêt à un arbre appelé cerisier. Je n'ai pas eu la patience de contacter ce contributeur. Le 06/06/2022 à 19:28, Jacques Lavignotte - jacq...@lavignotte.org a écrit : name=Gymnase Le name= cet éternel sujet. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] 3 pour le prix d'une.
Le 06/06/2022 à 19:05, Christian Quest a écrit : Vraiment pas. Je savais ;) name=Boite à livres name=Lieux de culte name=Gymnase Le name= cet éternel sujet. -- GnuPg : 156520BBC8F5B1E3 Because privacy matters. « Quand est-ce qu'on mange ? » AD (c) (tm) ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] 3 pour le prix d'une.
Le 06/06/2022 à 17:34, Jacques Lavignotte a écrit : Vous confirmez que 3 amenity=townhall https://www.openstreetmap.org/#map=19/46.57711/0.30555 c'est pas une bonne idée ? J. Vraiment pas. De même que... name=Boite à livres name=Lieux de culte name=Gymnase -- Christian Quest - OpenStreetMap France ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] 3 pour le prix d'une.
Le 06/06/2022 à 18:25, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : Oui encore une confusion bâtiment et POI, en effet... de plus pour une mairie de quartier. C'est une mairie de plein exercice pour une vraie (mais petite) commune. Non-mais !!! ;) J. ps : autre auteur/autre style : https://www.openstreetmap.org/#map=19/46.59164/0.32857 avec le double Cabinet médical en prime. -- GnuPg : 156520BBC8F5B1E3 Because privacy matters. « Quand est-ce qu'on mange ? » AD (c) (tm) ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm
Quelque chose signifiant «items produits sur place » serait plus approprié et pourrait être utilisé pour d’autres site comme la poterie, les fleurs ou les produits maraîchers (voire les pierres tombales) pour distinguer l’aire de production de l’aire de vente. Christian R. > Le 6 juin 2022 à 12:40, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : > > Bof (ni pour ni contre). > > Car oui primeur est clairement mauvais mais "Produits de la ferme" > indique que les produits viennent de la ferme. Un hypermarché n'est pas > une ferme, "Produits fermiers" serait ambigu. > > "Vente à la ferme" ne dit pas si ces produits viennent de la ferme en > question (je pense à des marchés de producteurs à la ferme). > > Donc au final je botte en touche. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] 3 pour le prix d'une.
Le 06/06/2022 à 18:07, pepilepi...@ovh.fr a écrit : Le 06/06/2022 à 17:34, Jacques Lavignotte a écrit : C'est une très mauvaise idée... Ce serait-y pas des annexes ? La vraie mairie me semble bien être https://www.openstreetmap.org/node/7985542385 .chttps://www.printempsdescartes.fr/le-printemps-2022-en-images/ntributeur C'est en lisière de mon jardin. J'irai voir. J'ai avisé le généreux contributeur. Bonne soirée, JP J. -- GnuPg : 156520BBC8F5B1E3 Because privacy matters. « Quand est-ce qu'on mange ? » AD (c) (tm) ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] 3 pour le prix d'une.
Oui encore une confusion bâtiment et POI, de plus pour une mairie de quartier. Le 06/06/2022 à 18:07, pepilepi...@ovh.fr - pepilepi...@ovh.fr a écrit : Le 06/06/2022 à 17:34, Jacques Lavignotte a écrit : Vous confirmez que 3 amenity=townhall https://www.openstreetmap.org/#map=19/46.57711/0.30555 c'est pas une bonne idée ? J. C'est une très mauvaise idée... Ce serait-y pas des annexes ? La vraie mairie me semble bien être https://www.openstreetmap.org/node/7985542385 . Bonne soirée, JP ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] 3 pour le prix d'une.
Le 06/06/2022 à 17:34, Jacques Lavignotte a écrit : > Vous confirmez que 3 amenity=townhall > > https://www.openstreetmap.org/#map=19/46.57711/0.30555 > > c'est pas une bonne idée ? > > J. C'est une très mauvaise idée... Ce serait-y pas des annexes ? La vraie mairie me semble bien être https://www.openstreetmap.org/node/7985542385 . Bonne soirée, JP -- Si ma réponse n'a pas résolu ton problème, c'est que tu n'as pas posé la bonne question ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] 3 pour le prix d'une.
Vous confirmez que 3 amenity=townhall https://www.openstreetmap.org/#map=19/46.57711/0.30555 c'est pas une bonne idée ? J. -- GnuPg : 156520BBC8F5B1E3 Because privacy matters. « Quand est-ce qu'on mange ? » AD (c) (tm) ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm
Le 06/06/2022 à 11:31, Rpnpif - rpn...@trob.eu a écrit : Aucun soucis pour que je fasse changer la traduction JOSM de shop=farm en "Produits de la ferme" ? Cordialement, Bonne idée aussi de modifier mais je verrais plutôt : Vente à la ferme, afin d'éviter la confusion avec un stand sur un marché externe ou de vente de produits fermiers dans un hypermarché (oui ça se voit). Bof (ni pour ni contre). Car oui primeur est clairement mauvais mais "Produits de la ferme" indique que les produits viennent de la ferme. Un hypermarché n'est pas une ferme, "Produits fermiers" serait ambigu. "Vente à la ferme" ne dit pas si ces produits viennent de la ferme en question (je pense à des marchés de producteurs à la ferme). Donc au final je botte en touche. Jean-Yvon ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] JOSM - Désignation des shop=farm
Le 05/06/2022 à 20:36, Georges Dutreix via Talk-fr a écrit : ça me semble une bonne idée ;-) Le 05/06/2022 à 19:14, LeTopographeFou a écrit : Bonjour à tous, Soit la clé suivante : shop=farm JOSM en français la nomme "Primeur" là où le wiki (et je suis d'accord avec lui) parle de produits de la ferme. "Primeur", c'est en théorie shop=greengrocer (nommée "Fruits et légumes" dans JOSM). A mon avis cela a dû créer des erreurs. Aucun soucis pour que je fasse changer la traduction JOSM de shop=farm en "Produits de la ferme" ? Cordialement, Bonne idée aussi de modifier mais je verrais plutôt : Vente à la ferme, afin d'éviter la confusion avec un stand sur un marché externe ou de vente de produits fermiers dans un hypermarché (oui ça se voit). -- Rpnpif ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr