Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object

2019-09-06 Par sujet osm . sanspourriel

Le 06/09/2019 à 18:00, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit :

Le 06/09/2019 à 17:36, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Le 06/09/2019 à 11:58, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit :


/Je ne comprends pas le sinon, puisque j'ai bien un n° qui
s'incrémente lorsque je modifie une page du wiki/


Non, du moins ce que tu vois c'est une date, exemple :
https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Main_Page&action=history


Pas que ... et un n° de version si tu regardes une page wiki josm
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3ADownload?action=history


Mais dans le contexte je pense que "wiki-style editing" fait référence à
l'édition sur Wikipédia, éventuellement sur le wiki OSM, pas le wiki
JOSM qui a dû reprendre l'idée d'OSM.

Jean-Yvon

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object

2019-09-06 Par sujet lenny.libre


Le 06/09/2019 à 17:36, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Le 06/09/2019 à 11:58, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit :

/Je ne comprends pas le sinon, puisque j'ai bien un n° qui 
s'incrémente lorsque je modifie une page du wiki/


Non, du moins ce que tu vois c'est une date, exemple : 
https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Main_Page&action=history


Pas que ... et un n° de version si tu regardes une page wiki josm 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3ADownload?action=history


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object

2019-09-06 Par sujet osm . sanspourriel

Le 06/09/2019 à 11:58, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit :


/Je ne comprends pas le sinon, puisque j'ai bien un n° qui
s'incrémente lorsque je modifie une page du wiki/


Non, du moins ce que tu vois c'est une date, exemple :
https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Main_Page&action=history

> Je suis d'accord, mais dans le wiki josm, si on modifie une
page(traduite), il faut reporter la modification sur la page(en) et là,
je ne suis pas capable de le faire et de me lancer dans une discussion
en anglais ; je vais donc mettre sur la page(fr) qu'elle n'est pas
totalement traduite, laisser le texte en anglais et mettre en
commentaire cette reformulation.

> Leni

OK, je regarde la page anglaise et propose une reformulation

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object

2019-09-06 Par sujet lenny.libre

Le 03/09/2019 à 18:05, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :



Le 03/09/2019 à 16:49, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit :

Le 03/09/2019 à 11:55, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :

Le 03/09/2019 à 11:26, marc marc - marc_marc_...@hotmail.com a écrit :

Le 03.09.19 à 11:13, lenny.libre a écrit :

   * au §
 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory
 que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers
 (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/

je pense que cela parle de l'éditeur graphique du wiki.
ne l'utilisant cependant quasi jamais, c'est à confirmer par qlq qui
l'utilise :)


Non, il parle du fait que comme Wikipédia(*), on prend une version, 
on la modifie et on la replace sur le serveur.


D'où la remarque sur les relations ou les chemins dont les numéros 
ne changent pas si ce sont leurs constituants qui changent.


(*) Wikipédia, c'est l'OpenStreetMap de l'encyclopédie.

Denis, tu notes pour les bons mots d'OSM ? ;-)

Je pourrais donc mettre /"Les numéros de version on été ajoutés pour 
simplifier l'édition des objets (de la même façon que l'on édite des 
pages wiki)"/


Plutôt : /"Les numéros de version on été ajoutés pour simplifier 
l'édition des objets (qui sinon se fait de la même manière que l'on 
édite des pages wiki)"/


En fait c'est surtout pour résoudre les conflits./
/

/Je ne comprends pas le sinon, puisque j'ai bien un n° qui s'incrémente 
lorsque je modifie une page du wiki/


//


   * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track
 complete history of one node based on history."/ littéralement, cela
 donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un
 nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment
 suivre l’historique complet sur la base de l'historique ?

"sur la base de l'historique" -> en utilisant l'historique.
c'est un peu une tautologie :-s
Un peu seulement ;-) ? Et bien non, car justement avec l'historique 
(seul) tu as du mal à suivre un chemin ou une relation parce que les 
nœuds peuvent bouger dans le temps. La base à une date donnée donne 
pour les chemins/relations une bonne alternative.
Oui, mais il parle d'abord des chemins et des relations dans les deux 
lignes précédentes


  * Contents of the relation can change without change in version or
id of the relation (a way can be changed, a node can be changed,
a child relation can be changed).
  * Contents of the way can change without change in version or id of
the way (a child node can be moved back and forth several times,
but id of the way may stay the same).

et après avoir dit /"But " /il parle d'un nœud
"But you can always track
 complete history of one node based on history."


Oui, on est d'accord. C'est pour ça que je dis "et bien non".

Peut-être vaut-il mieux reformuler : si l'historique d'un nœud est 
triviale, l'historique des chemins et relations est simplifiée dans le 
sens ou seules les modifications d'attributs et de membres sont 
versionnées. Si par contre un membre est modifié, par exemple un nœud 
d'un chemin est déplacé, le chemin lui-même ne change pas de version.


Jean-Yvon

Je suis d'accord, mais dans le wiki josm, si on modifie une 
page(traduite), il faut reporter la modification sur la page(en) et là, 
je ne suis pas capable de le faire et de me lancer dans une discussion 
en anglais ; je vais donc mettre sur la page(fr) qu'elle n'est pas 
totalement traduite, laisser le texte en anglais et mettre en 
commentaire cette reformulation.


Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object

2019-09-03 Par sujet lenny.libre


Le 03/09/2019 à 11:55, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :

Le 03/09/2019 à 11:26, marc marc - marc_marc_...@hotmail.com a écrit :

Bonjour,

Le 03.09.19 à 11:13, lenny.libre a écrit :

   * La version anglaise
 https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Tags  parle
 de "/an OSM data primitive/" par quoi peut-on le traduire pour que
 cela ait un sens ? on dit "/une primitive des données d'osm/", "/une
 donnée primitive d'osm/" en fr ?

techniquement cela s'appelle aussi une primitive en français.
mais hormis le blabla technique c'est peu utilisé.
peut-être simplement "objet osm" ?
ou objet atomique osm. "donnée primaire osm" c'est sans doute le plus 
compréhensible par monsieur tout le monde.

Ok

   * au §
 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory
 que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers
 (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/

je pense que cela parle de l'éditeur graphique du wiki.
ne l'utilisant cependant quasi jamais, c'est à confirmer par qlq qui
l'utilise :)


Non, il parle du fait que comme Wikipédia(*), on prend une version, on 
la modifie et on la replace sur le serveur.


D'où la remarque sur les relations ou les chemins dont les numéros ne 
changent pas si ce sont leurs constituants qui changent.


(*) Wikipédia, c'est l'OpenStreetMap de l'encyclopédie.

Denis, tu notes pour les bons mots d'OSM ? ;-)

Je pourrais donc mettre /"Les numéros de version on été ajoutés pour 
simplifier l'édition des objets (de la même façon que l'on édite des 
pages wiki)"/



   * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track
 complete history of one node based on history."/ littéralement, cela
 donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un
 nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment
 suivre l’historique complet sur la base de l'historique ?

"sur la base de l'historique" -> en utilisant l'historique.
c'est un peu une tautologie :-s
Un peu seulement ;-) ? Et bien non, car justement avec l'historique 
(seul) tu as du mal à suivre un chemin ou une relation parce que les 
nœuds peuvent bouger dans le temps. La base à une date donnée donne 
pour les chemins/relations une bonne alternative.
Oui, mais il parle d'abord des chemins et des relations dans les deux 
lignes précédentes


 * Contents of the relation can change without change in version or id
   of the relation (a way can be changed, a node can be changed, a
   child relation can be changed).
 * Contents of the way can change without change in version or id of
   the way (a child node can be moved back and forth several times, but
   id of the way may stay the same).

et après avoir dit /"But " /il parle d'un nœud

"But you can always track
complete history of one node based on history."

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object

2019-09-03 Par sujet osm . sanspourriel

Le 03/09/2019 à 11:26, marc marc - marc_marc_...@hotmail.com a écrit :

Bonjour,

Le 03.09.19 à 11:13, lenny.libre a écrit :

   * La version anglaise
 https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Tags parle
 de "/an OSM data primitive/" par quoi peut-on le traduire pour que
 cela ait un sens ? on dit "/une primitive des données d'osm/", "/une
 donnée primitive d'osm/" en fr ?

techniquement cela s'appelle aussi une primitive en français.
mais hormis le blabla technique c'est peu utilisé.
peut-être simplement "objet osm" ?

ou objet atomique osm. "donnée primaire osm" c'est sans doute le plus
compréhensible par monsieur tout le monde.

   * au §
 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory
 que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers
 (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/

je pense que cela parle de l'éditeur graphique du wiki.
ne l'utilisant cependant quasi jamais, c'est à confirmer par qlq qui
l'utilise :)


Non, il parle du fait que comme Wikipédia(*), on prend une version, on
la modifie et on la replace sur le serveur.

D'où la remarque sur les relations ou les chemins dont les numéros ne
changent pas si ce sont leurs constituants qui changent.

(*) Wikipédia, c'est l'OpenStreetMap de l'encyclopédie.

Denis, tu notes pour les bons mots d'OSM ? ;-)


   * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track
 complete history of one node based on history."/ littéralement, cela
 donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un
 nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment
 suivre l’historique complet sur la base de l'historique ?

"sur la base de l'historique" -> en utilisant l'historique.
c'est un peu une tautologie :-s

Un peu seulement ;-) ? Et bien non, car justement avec l'historique
(seul) tu as du mal à suivre un chemin ou une relation parce que les
nœuds peuvent bouger dans le temps. La base à une date donnée donne pour
les chemins/relations une bonne alternative.

Jean-Yvon

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object

2019-09-03 Par sujet marc marc
Bonjour,

Le 03.09.19 à 11:13, lenny.libre a écrit :
>   * La version anglaise
> https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Tags parle
> de "/an OSM data primitive/" par quoi peut-on le traduire pour que
> cela ait un sens ? on dit "/une primitive des données d'osm/", "/une
> donnée primitive d'osm/" en fr ?

techniquement cela s'appelle aussi une primitive en français.
mais hormis le blabla technique c'est peu utilisé.
peut-être simplement "objet osm" ?

>   * au §
> https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#typeroute
> que veut-dire : "/(stub)/" en bout de ligne ?
ébauche (la page est incomplète selon son auteur)

>   * au §
> 
> https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory
> que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers
> (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/

je pense que cela parle de l'éditeur graphique du wiki.
ne l'utilisant cependant quasi jamais, c'est à confirmer par qlq qui 
l'utilise :)

>   * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track
> complete history of one node based on history."/ littéralement, cela
> donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un
> nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment
> suivre l’historique complet sur la base de l'historique ?

"sur la base de l'historique" -> en utilisant l'historique.
c'est un peu une tautologie :-s

>   * Dans la phrase /"Also, you can use time sliced data (region extracts
> by date) to inspect how objects were changing (and refer to object
> id and point in time from the database)."/ la partie entre
> parenthèses /"et vous référer à l'ID de l'objet et au point dans le
> temps de la base de données"/ au point dans le temps ?

quelque chose du genre :
et vous référez à l'id de l'objet dans la base de donnée à ce moment précis.
ex concrêt : un poi pourrait changer d'id si qlq a effacé puis recréé
le poi

Cordialement
Marc
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object

2019-09-03 Par sujet lenny.libre

Bonjour,

Je suis en train de mettre à jour la traduction de la page : 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AHelp/Concepts/Object et j'ai 
quelques interrogations avant de la finaliser...


 * La version anglaise
   https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Tags parle
   de "/an OSM data primitive/" par quoi peut-on le traduire pour que
   cela ait un sens ? on dit "/une primitive des données d'osm/", "/une
   donnée primitive d'osm/" en fr ?
 * au §
   https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#typeroute
   que veut-dire : "/(stub)/" en bout de ligne ?
 * au §
   
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory
   que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers
   (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/
 * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track
   complete history of one node based on history."/ littéralement, cela
   donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un
   nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment
   suivre l’historique complet sur la base de l'historique ?
 * Dans la phrase /"Also, you can use time sliced data (region extracts
   by date) to inspect how objects were changing (and refer to object
   id and point in time from the database)."/ la partie entre
   parenthèses /"et vous référer à l'ID de l'objet et au point dans le
   temps de la base de données"/ au point dans le temps ?

merci d'avance

Cordialement

Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr