Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object
Le 06/09/2019 à 18:00, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit : Le 06/09/2019 à 17:36, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : Le 06/09/2019 à 11:58, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit : /Je ne comprends pas le sinon, puisque j'ai bien un n° qui s'incrémente lorsque je modifie une page du wiki/ Non, du moins ce que tu vois c'est une date, exemple : https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Main_Page&action=history Pas que ... et un n° de version si tu regardes une page wiki josm https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3ADownload?action=history Mais dans le contexte je pense que "wiki-style editing" fait référence à l'édition sur Wikipédia, éventuellement sur le wiki OSM, pas le wiki JOSM qui a dû reprendre l'idée d'OSM. Jean-Yvon ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object
Le 06/09/2019 à 17:36, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : Le 06/09/2019 à 11:58, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit : /Je ne comprends pas le sinon, puisque j'ai bien un n° qui s'incrémente lorsque je modifie une page du wiki/ Non, du moins ce que tu vois c'est une date, exemple : https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Main_Page&action=history Pas que ... et un n° de version si tu regardes une page wiki josm https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3ADownload?action=history ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object
Le 06/09/2019 à 11:58, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit : /Je ne comprends pas le sinon, puisque j'ai bien un n° qui s'incrémente lorsque je modifie une page du wiki/ Non, du moins ce que tu vois c'est une date, exemple : https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Main_Page&action=history > Je suis d'accord, mais dans le wiki josm, si on modifie une page(traduite), il faut reporter la modification sur la page(en) et là, je ne suis pas capable de le faire et de me lancer dans une discussion en anglais ; je vais donc mettre sur la page(fr) qu'elle n'est pas totalement traduite, laisser le texte en anglais et mettre en commentaire cette reformulation. > Leni OK, je regarde la page anglaise et propose une reformulation ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object
Le 03/09/2019 à 18:05, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : Le 03/09/2019 à 16:49, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit : Le 03/09/2019 à 11:55, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : Le 03/09/2019 à 11:26, marc marc - marc_marc_...@hotmail.com a écrit : Le 03.09.19 à 11:13, lenny.libre a écrit : * au § https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/ je pense que cela parle de l'éditeur graphique du wiki. ne l'utilisant cependant quasi jamais, c'est à confirmer par qlq qui l'utilise :) Non, il parle du fait que comme Wikipédia(*), on prend une version, on la modifie et on la replace sur le serveur. D'où la remarque sur les relations ou les chemins dont les numéros ne changent pas si ce sont leurs constituants qui changent. (*) Wikipédia, c'est l'OpenStreetMap de l'encyclopédie. Denis, tu notes pour les bons mots d'OSM ? ;-) Je pourrais donc mettre /"Les numéros de version on été ajoutés pour simplifier l'édition des objets (de la même façon que l'on édite des pages wiki)"/ Plutôt : /"Les numéros de version on été ajoutés pour simplifier l'édition des objets (qui sinon se fait de la même manière que l'on édite des pages wiki)"/ En fait c'est surtout pour résoudre les conflits./ / /Je ne comprends pas le sinon, puisque j'ai bien un n° qui s'incrémente lorsque je modifie une page du wiki/ // * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track complete history of one node based on history."/ littéralement, cela donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment suivre l’historique complet sur la base de l'historique ? "sur la base de l'historique" -> en utilisant l'historique. c'est un peu une tautologie :-s Un peu seulement ;-) ? Et bien non, car justement avec l'historique (seul) tu as du mal à suivre un chemin ou une relation parce que les nœuds peuvent bouger dans le temps. La base à une date donnée donne pour les chemins/relations une bonne alternative. Oui, mais il parle d'abord des chemins et des relations dans les deux lignes précédentes * Contents of the relation can change without change in version or id of the relation (a way can be changed, a node can be changed, a child relation can be changed). * Contents of the way can change without change in version or id of the way (a child node can be moved back and forth several times, but id of the way may stay the same). et après avoir dit /"But " /il parle d'un nœud "But you can always track complete history of one node based on history." Oui, on est d'accord. C'est pour ça que je dis "et bien non". Peut-être vaut-il mieux reformuler : si l'historique d'un nœud est triviale, l'historique des chemins et relations est simplifiée dans le sens ou seules les modifications d'attributs et de membres sont versionnées. Si par contre un membre est modifié, par exemple un nœud d'un chemin est déplacé, le chemin lui-même ne change pas de version. Jean-Yvon Je suis d'accord, mais dans le wiki josm, si on modifie une page(traduite), il faut reporter la modification sur la page(en) et là, je ne suis pas capable de le faire et de me lancer dans une discussion en anglais ; je vais donc mettre sur la page(fr) qu'elle n'est pas totalement traduite, laisser le texte en anglais et mettre en commentaire cette reformulation. Leni ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object
Le 03/09/2019 à 11:55, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit : Le 03/09/2019 à 11:26, marc marc - marc_marc_...@hotmail.com a écrit : Bonjour, Le 03.09.19 à 11:13, lenny.libre a écrit : * La version anglaise https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Tags parle de "/an OSM data primitive/" par quoi peut-on le traduire pour que cela ait un sens ? on dit "/une primitive des données d'osm/", "/une donnée primitive d'osm/" en fr ? techniquement cela s'appelle aussi une primitive en français. mais hormis le blabla technique c'est peu utilisé. peut-être simplement "objet osm" ? ou objet atomique osm. "donnée primaire osm" c'est sans doute le plus compréhensible par monsieur tout le monde. Ok * au § https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/ je pense que cela parle de l'éditeur graphique du wiki. ne l'utilisant cependant quasi jamais, c'est à confirmer par qlq qui l'utilise :) Non, il parle du fait que comme Wikipédia(*), on prend une version, on la modifie et on la replace sur le serveur. D'où la remarque sur les relations ou les chemins dont les numéros ne changent pas si ce sont leurs constituants qui changent. (*) Wikipédia, c'est l'OpenStreetMap de l'encyclopédie. Denis, tu notes pour les bons mots d'OSM ? ;-) Je pourrais donc mettre /"Les numéros de version on été ajoutés pour simplifier l'édition des objets (de la même façon que l'on édite des pages wiki)"/ * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track complete history of one node based on history."/ littéralement, cela donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment suivre l’historique complet sur la base de l'historique ? "sur la base de l'historique" -> en utilisant l'historique. c'est un peu une tautologie :-s Un peu seulement ;-) ? Et bien non, car justement avec l'historique (seul) tu as du mal à suivre un chemin ou une relation parce que les nœuds peuvent bouger dans le temps. La base à une date donnée donne pour les chemins/relations une bonne alternative. Oui, mais il parle d'abord des chemins et des relations dans les deux lignes précédentes * Contents of the relation can change without change in version or id of the relation (a way can be changed, a node can be changed, a child relation can be changed). * Contents of the way can change without change in version or id of the way (a child node can be moved back and forth several times, but id of the way may stay the same). et après avoir dit /"But " /il parle d'un nœud "But you can always track complete history of one node based on history." ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object
Le 03/09/2019 à 11:26, marc marc - marc_marc_...@hotmail.com a écrit : Bonjour, Le 03.09.19 à 11:13, lenny.libre a écrit : * La version anglaise https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Tags parle de "/an OSM data primitive/" par quoi peut-on le traduire pour que cela ait un sens ? on dit "/une primitive des données d'osm/", "/une donnée primitive d'osm/" en fr ? techniquement cela s'appelle aussi une primitive en français. mais hormis le blabla technique c'est peu utilisé. peut-être simplement "objet osm" ? ou objet atomique osm. "donnée primaire osm" c'est sans doute le plus compréhensible par monsieur tout le monde. * au § https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/ je pense que cela parle de l'éditeur graphique du wiki. ne l'utilisant cependant quasi jamais, c'est à confirmer par qlq qui l'utilise :) Non, il parle du fait que comme Wikipédia(*), on prend une version, on la modifie et on la replace sur le serveur. D'où la remarque sur les relations ou les chemins dont les numéros ne changent pas si ce sont leurs constituants qui changent. (*) Wikipédia, c'est l'OpenStreetMap de l'encyclopédie. Denis, tu notes pour les bons mots d'OSM ? ;-) * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track complete history of one node based on history."/ littéralement, cela donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment suivre l’historique complet sur la base de l'historique ? "sur la base de l'historique" -> en utilisant l'historique. c'est un peu une tautologie :-s Un peu seulement ;-) ? Et bien non, car justement avec l'historique (seul) tu as du mal à suivre un chemin ou une relation parce que les nœuds peuvent bouger dans le temps. La base à une date donnée donne pour les chemins/relations une bonne alternative. Jean-Yvon ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object
Bonjour, Le 03.09.19 à 11:13, lenny.libre a écrit : > * La version anglaise > https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Tags parle > de "/an OSM data primitive/" par quoi peut-on le traduire pour que > cela ait un sens ? on dit "/une primitive des données d'osm/", "/une > donnée primitive d'osm/" en fr ? techniquement cela s'appelle aussi une primitive en français. mais hormis le blabla technique c'est peu utilisé. peut-être simplement "objet osm" ? > * au § > https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#typeroute > que veut-dire : "/(stub)/" en bout de ligne ? ébauche (la page est incomplète selon son auteur) > * au § > > https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory > que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers > (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/ je pense que cela parle de l'éditeur graphique du wiki. ne l'utilisant cependant quasi jamais, c'est à confirmer par qlq qui l'utilise :) > * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track > complete history of one node based on history."/ littéralement, cela > donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un > nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment > suivre l’historique complet sur la base de l'historique ? "sur la base de l'historique" -> en utilisant l'historique. c'est un peu une tautologie :-s > * Dans la phrase /"Also, you can use time sliced data (region extracts > by date) to inspect how objects were changing (and refer to object > id and point in time from the database)."/ la partie entre > parenthèses /"et vous référer à l'ID de l'objet et au point dans le > temps de la base de données"/ au point dans le temps ? quelque chose du genre : et vous référez à l'id de l'objet dans la base de donnée à ce moment précis. ex concrêt : un poi pourrait changer d'id si qlq a effacé puis recréé le poi Cordialement Marc ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object
Bonjour, Je suis en train de mettre à jour la traduction de la page : https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AHelp/Concepts/Object et j'ai quelques interrogations avant de la finaliser... * La version anglaise https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Tags parle de "/an OSM data primitive/" par quoi peut-on le traduire pour que cela ait un sens ? on dit "/une primitive des données d'osm/", "/une donnée primitive d'osm/" en fr ? * au § https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#typeroute que veut-dire : "/(stub)/" en bout de ligne ? * au § https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/ * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track complete history of one node based on history."/ littéralement, cela donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment suivre l’historique complet sur la base de l'historique ? * Dans la phrase /"Also, you can use time sliced data (region extracts by date) to inspect how objects were changing (and refer to object id and point in time from the database)."/ la partie entre parenthèses /"et vous référer à l'ID de l'objet et au point dans le temps de la base de données"/ au point dans le temps ? merci d'avance Cordialement Leni ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr