Re: Ubuntu GNOME Translation
On Wed, Jan 8, 2014 at 10:59 AM, Jean-Marc Gailis jeanmarc.gai...@gmail.com wrote: @Ali: Hi Jean-Marc and everyone else :) Have you read my email and blueprint about Translations? I have, replied and replying now on this email :) If you agree, I can start speaking with Ubuntu-fr Lead if they can host a website such Ubuntu-gnome.fr But, we already can start translating the en wiki to the doc.ubuntu-fr.orgwebsite. First of all, I'd like to thank you for asking 'before' doing anything :) it is very very very important to communicate with Ubuntu GNOME Team via this mailing list 'before' doing anything. Otherwise, we would be in a messy situation and I personally don't want that at all. Second of all, I'd highly recommend, suggest and advice to 'leave' the website for the time being. What does matter + what really needs our efforts and time is the 'Wiki' area. While you will find some important announcement on the Website, you will find all the valuable information on the Wiki. Let's all agree that our Wiki is the one and only important and accurate source that 'our users' will depend on then other channels like the Website. If you have noticed already, almost all the links on the Website will send you back to the Wiki Page. PLEASE NOTE: I am not saying the Wiki Area is the one and only source of information to EVERYONE. I was very specific. I said our users :) The Wiki Area is the F1/Help that everyone can access in seconds. If they couldn't find what they were looking for then: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/ContactUs#Ask_for_Help_.26_Support Having that said, again, I'd like the translation group (let's call it a group not a sub-team) to start working on the Wiki Area of Ubuntu GNOME :) https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/WikiMap It is what I talk about in the translations blueprint; the official channel for users in the biggests countries is the LoCo Team. Please, go ahead and arrange with the LoCo Teams of how and where to host the translated Wiki of Ubuntu GNOME :) This is Phase 1. Let's agree to work step by step so NO ONE burns out and everything will work as smooth as possible ;) @Fabio Can Ubuntu-br host an ubuntu-gnome.br website? I think we could make a website translated in every language we can translate and make hosted by a LoCoTeam. As explained above, this is not going to happen for now. This is Phase 2 :) Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. Thank you! -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvement https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome
RES: Ubuntu GNOME Translation
Hi! Wiki updated with my info (which reminds me about to update my own wiki page) and blueprint subscribed. I will start translate Ubuntu GNOME wiki area to Brazilian this weekend. João Santana De: Ali Linx (amjjawad) [mailto:amjja...@gmail.com] Enviada em: domingo, 5 de janeiro de 2014 17:27 Para: João Santana Cc: ubuntu-gnome; Jean-Marc Gailis Assunto: Re: Ubuntu GNOME Translation On Mon, Jan 6, 2014 at 12:18 AM, João Santana joaosant...@outlook.com mailto:joaosant...@outlook.com wrote: I have some experience on translation, since I am a former member of Brazilian Portuguese Translation Team and translation contributor of mainstream GNOME for PT-br. AFAIK, Ubuntu flavors benefits directly of mainstream translations. So if we need Ubuntu GNOME's Gnome Shell fully translated to, say, French or Turkish, is very interesting to join the respective translation teams in GNOME Project. Nevertheless, a specific Team to care about translations parallel to The other teams, with people focused on, is a very good idea. Count on me João Santana Enviado pelo meu Windows Phone Hi, This is my lucky day :D Please, as explained, update both the Wiki Page and the Blueprint to reflect your interest of joining and stepping in and maybe you can help Jean-Marc to lead this sub-team/group ;) Glad to know there are two members who have experience with Translations :) Kindly (for both of you) to update this: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/GettingInvolved/WhoWeAre Thank you! -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvement https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome
Re: Ubuntu GNOME Translation
On Wed, Jan 8, 2014 at 3:06 AM, João Santana joaosant...@outlook.comwrote: Hi! Hi :) Wiki updated with my info (which reminds me about to update my own wiki page) and blueprint subscribed. Thank you but not only to subscribe to the blueprint but to update it as well in case you feel like doing so ;) I will start translate Ubuntu GNOME wiki area to Brazilian this weekend. Hmm, can we wait little bit until we find out 'where' to host that translation? :D I mean, that is not going to live on the https://wiki.ubuntu.com area because AFAIK, it is only in English unless I am missing something? While I do appreciate the motivation people are showing for translation but we really do need to agree 'where' to host these translated text? João Santana Thank you! *De:* Ali Linx (amjjawad) [mailto:amjja...@gmail.com] *Enviada em:* domingo, 5 de janeiro de 2014 17:27 *Para:* João Santana *Cc:* ubuntu-gnome; Jean-Marc Gailis *Assunto:* Re: Ubuntu GNOME Translation On Mon, Jan 6, 2014 at 12:18 AM, João Santana joaosant...@outlook.com wrote: I have some experience on translation, since I am a former member of Brazilian Portuguese Translation Team and translation contributor of mainstream GNOME for PT-br. AFAIK, Ubuntu flavors benefits directly of mainstream translations. So if we need Ubuntu GNOME's Gnome Shell fully translated to, say, French or Turkish, is very interesting to join the respective translation teams in GNOME Project. Nevertheless, a specific Team to care about translations parallel to The other teams, with people focused on, is a very good idea. Count on me João Santana Enviado pelo meu Windows Phone Hi, This is my lucky day :D Please, as explained, update both the Wiki Page and the Blueprint to reflect your interest of joining and stepping in and maybe you can help Jean-Marc to lead this sub-team/group ;) Glad to know there are two members who have experience with Translations :) Kindly (for both of you) to update this: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/GettingInvolved/WhoWeAre Thank you! -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvement https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvement https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome
Re: Ubuntu GNOME Translation
Ubuntu GNOME = Ubuntu ;) No problem! João Santana work with me in the Brazilian Portuguese translation team of GNOME! Beyond GNOME translator, I'm member of Brazilian Council of Ubuntu... In other words, everything all right! ;) Fábio Elvis Nogueira Ubuntu: deb-user...@ubuntu.com | GNOME: fnogue...@gnome.org Jabber: ubuntu...@jabber.cz | IRC: Ubuntuser (irc.freenode.net) Novo blog: http://blog.fnogueira.com.br Salvador - Bahia - Brazil 2014/1/7 Ali Linx (amjjawad) amjja...@gmail.com: On Wed, Jan 8, 2014 at 3:23 AM, João Santana joaosant...@outlook.com wrote: I forgot to mention. I will use http://wiki.ubuntu-br.org/ to host this translation. I am not sure other LoCo Teams have language-specific wikis, but Brazilian and Portuguese users use this one as well, AFAIK. J João Santana WOW, if that is your official channel for Brazilian and Portuguese users, then that is super extra great news :D Just double check please if it is okay to 'host' the translated content over there and once they will say 'yes', you can go ahead and dazzle the world :D Thank you! De: Ali Linx (amjjawad) [mailto:amjja...@gmail.com] Enviada em: terça-feira, 7 de janeiro de 2014 20:12 Para: João Santana Cc: ubuntu-gnome Assunto: Re: Ubuntu GNOME Translation On Wed, Jan 8, 2014 at 3:06 AM, João Santana joaosant...@outlook.com wrote: Hi! Hi :) Wiki updated with my info (which reminds me about to update my own wiki page) and blueprint subscribed. Thank you but not only to subscribe to the blueprint but to update it as well in case you feel like doing so ;) I will start translate Ubuntu GNOME wiki area to Brazilian this weekend. Hmm, can we wait little bit until we find out 'where' to host that translation? :D I mean, that is not going to live on the https://wiki.ubuntu.com area because AFAIK, it is only in English unless I am missing something? While I do appreciate the motivation people are showing for translation but we really do need to agree 'where' to host these translated text? João Santana Thank you! De: Ali Linx (amjjawad) [mailto:amjja...@gmail.com] Enviada em: domingo, 5 de janeiro de 2014 17:27 Para: João Santana Cc: ubuntu-gnome; Jean-Marc Gailis Assunto: Re: Ubuntu GNOME Translation On Mon, Jan 6, 2014 at 12:18 AM, João Santana joaosant...@outlook.com wrote: I have some experience on translation, since I am a former member of Brazilian Portuguese Translation Team and translation contributor of mainstream GNOME for PT-br. AFAIK, Ubuntu flavors benefits directly of mainstream translations. So if we need Ubuntu GNOME's Gnome Shell fully translated to, say, French or Turkish, is very interesting to join the respective translation teams in GNOME Project. Nevertheless, a specific Team to care about translations parallel to The other teams, with people focused on, is a very good idea. Count on me João Santana Enviado pelo meu Windows Phone Hi, This is my lucky day :D Please, as explained, update both the Wiki Page and the Blueprint to reflect your interest of joining and stepping in and maybe you can help Jean-Marc to lead this sub-team/group ;) Glad to know there are two members who have experience with Translations :) Kindly (for both of you) to update this: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/GettingInvolved/WhoWeAre Thank you! -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad Areas of Involvement My Projects -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad Areas of Involvement My Projects -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad Areas of Involvement My Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome
Re: Ubuntu GNOME Translation
@Ali: Have you read my email and blueprint about Translations? If you agree, I can start speaking with Ubuntu-fr Lead if they can host a website such Ubuntu-gnome.fr But, we already can start translating the en wiki to the doc.ubuntu-fr.orgwebsite. It is what I talk about in the translations blueprint; the official channel for users in the biggests countries is the LoCo Team. @Fabio Can Ubuntu-br host an ubuntu-gnome.br website? I think we could make a website translated in every language we can translate and make hosted by a LoCoTeam. Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. 2014/1/8 Fábio Nogueira deb-user...@ubuntu.com Ubuntu GNOME = Ubuntu ;) No problem! João Santana work with me in the Brazilian Portuguese translation team of GNOME! Beyond GNOME translator, I'm member of Brazilian Council of Ubuntu... In other words, everything all right! ;) ___ Fábio Elvis Nogueira Ubuntu Member Membro do Conselho da Comunidade Ubuntu Brasil Líder do Time de Tradução do Ubuntu para Português do Brasil Coordenador do Planeta Ubuntu Brasil Blog: http://blog.fnogueira.com.br | Jabber: ubuntu...@jabber.cz Twitter: http://twitter.com/ubuntuser | IRC: Ubuntuser (irc.freenode.net) Launchpad: https://launchpad.net/~fnogueira 2014/1/7 Ali Linx (amjjawad) amjja...@gmail.com: On Wed, Jan 8, 2014 at 3:23 AM, João Santana joaosant...@outlook.com wrote: I forgot to mention. I will use http://wiki.ubuntu-br.org/ to host this translation. I am not sure other LoCo Teams have language-specific wikis, but Brazilian and Portuguese users use this one as well, AFAIK. J João Santana WOW, if that is your official channel for Brazilian and Portuguese users, then that is super extra great news :D Just double check please if it is okay to 'host' the translated content over there and once they will say 'yes', you can go ahead and dazzle the world :D Thank you! De: Ali Linx (amjjawad) [mailto:amjja...@gmail.com] Enviada em: terça-feira, 7 de janeiro de 2014 20:12 Para: João Santana Cc: ubuntu-gnome Assunto: Re: Ubuntu GNOME Translation On Wed, Jan 8, 2014 at 3:06 AM, João Santana joaosant...@outlook.com wrote: Hi! Hi :) Wiki updated with my info (which reminds me about to update my own wiki page) and blueprint subscribed. Thank you but not only to subscribe to the blueprint but to update it as well in case you feel like doing so ;) I will start translate Ubuntu GNOME wiki area to Brazilian this weekend. Hmm, can we wait little bit until we find out 'where' to host that translation? :D I mean, that is not going to live on the https://wiki.ubuntu.com area because AFAIK, it is only in English unless I am missing something? While I do appreciate the motivation people are showing for translation but we really do need to agree 'where' to host these translated text? João Santana Thank you! De: Ali Linx (amjjawad) [mailto:amjja...@gmail.com] Enviada em: domingo, 5 de janeiro de 2014 17:27 Para: João Santana Cc: ubuntu-gnome; Jean-Marc Gailis Assunto: Re: Ubuntu GNOME Translation On Mon, Jan 6, 2014 at 12:18 AM, João Santana joaosant...@outlook.com wrote: I have some experience on translation, since I am a former member of Brazilian Portuguese Translation Team and translation contributor of mainstream GNOME for PT-br. AFAIK, Ubuntu flavors benefits directly of mainstream translations. So if we need Ubuntu GNOME's Gnome Shell fully translated to, say, French or Turkish, is very interesting to join the respective translation teams in GNOME Project. Nevertheless, a specific Team to care about translations parallel to The other teams, with people focused on, is a very good idea. Count on me João Santana Enviado pelo meu Windows Phone Hi, This is my lucky day :D Please, as explained, update both the Wiki Page and the Blueprint to reflect your interest of joining and stepping in and maybe you can help Jean-Marc to lead this sub-team/group ;) Glad to know there are two members who have experience with Translations :) Kindly (for both of you) to update this: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/GettingInvolved/WhoWeAre Thank you! -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad Areas of Involvement My Projects -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad Areas of Involvement My Projects -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad Areas of Involvement My Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman
Re: Ubuntu GNOME Translation
On Tue, Jan 7, 2014 at 1:52 AM, Jean-Marc Gailis jeanmarc.gai...@gmail.comwrote: Hi! Hi :) I explained on the blueprint some of my ideas. https://blueprints.launchpad.net/ubuntugnome-brainstorming/+spec/ubuntu-gnome-translation I think you may understand that Ubuntu Gnome l10n team will not work, for the most important part of translations, on software, but on the stuff related to Ubuntu Gnome that brings us new users, with the Marketing team. The l10n team will not work alone, but with other teams. My original plan/vision even before I create the Sub-Teams ( https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/SubTeams) on Launchpad and write that Wiki Page is to have a super close collaboration and communications between each and every Sub-Teams of Ubuntu GNOME. In our family, each and every Sub-Team work together for the greater good of Ubuntu GNOME :) this is what is going on on daily basis :) We also have to make the Doc fully translated, as it is for Ubuntu in many languages. +1 Otherwise, simple people will not be able to use Ubuntu Gnome. I'd say 'Non-English' users who have problems with English :) But keep in mind, they will have hard time in case of technical support so their LoCo Teams 'must' be ready for that and they need to understand this fact before anything else. This, IMHO, to make our plans more efficient. It is not that you spread the word of Ubuntu GNOME and gain more users then leave them without support ;) If this project/plan (translation of Ubuntu GNOME resources) to be successful, we need to think about all the other aspects. Remember what Ali signs: All of us are smarter than any one of us. We have to work Together! Ah, using my signature to motivate us is smart idea :P haha YES. I am a strict believer in that :) that is why our family (Ubuntu GNOME) is and will forever be the best because we all believe in that. We all are working together. I just love that. We have to make our work available through the LoCoTeams, because the base user will not look what is going on behind; if he gets bugs, he just want help. Indeed. This is what I have been trying to explain :D And who helps the power user? The LoCoTeams! So we have to help the LoCoTeams! Mutual collaboration :) In the LoCoTeams I'm involved in, there is a big wiki, which helps also helps people using others distros, because it is fully accessible. And the user gets help on the forums. That what I was looking for to know and be sure it is available. If so, we can start rocking the world :) As you may know, many of our users don't use Ubuntu (any flavour) to read books about Unix. It seems reading is no longer a habit these days :) We don't have to make their road longer. Remember, we are there to help, not to complicate things. Definitely, our job is to make life easier first of all to ourselves and then to the world :) Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. Thank you! -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvement https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome
Re: Ubuntu GNOME Translation
I don't know how we are going to handle the translations, but count me on. I'm the coordinator of the English (UK) and Catalan translations teams of elementary OS and a contributor to the Spanish team as well. I also contribute to other Launchpad.net projects. Cheers. On 6 January 2014 07:29, Jean-Marc Gailis jeanmarc.gai...@gmail.com wrote: We have to translate the Marketing; and not every translation team is translating the slideshow for others Ubuntu flavours; they leave it to each flavours translations team: us! We also have to translate the posters and all the marketing stuff. We have to work! Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. 2014/1/5 Tim t...@feathertop.org On 06/01/14 07:18, João Santana wrote: I have some experience on translation, since I am a former member of Brazilian Portuguese Translation Team and translation contributor of mainstream GNOME for PT-br. AFAIK, Ubuntu flavors benefits directly of mainstream translations. So if we need Ubuntu GNOME's Gnome Shell fully translated to, say, French or Turkish, is very interesting to join the respective translation teams in GNOME Project. The majority of translations for Ubuntu GNOME will apply upstream, so should be done through the upstream GNOME teams. The remaining bits that aren't covered there will also affect Ubuntu, in which case we should be working with the Ubuntu Translation teams. Nevertheless, a specific Team to care about translations parallel to The other teams, with people focused on, is a very good idea. Count on me ? João Santana Enviado pelo meu Windows Phone -- De: Ali Linx (amjjawad) amjja...@gmail.com Enviada em: 05/01/2014 12:36 Para: ubuntu-gnome ubuntu-gnome@lists.ubuntu.com Assunto: Ubuntu GNOME Translation Hi, Every now and then, I've received and still receiving emails/questions about this topic. Therefore, I have decided to update the Wiki Page: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/Translations And created this new blueprint: https://blueprints.launchpad.net/ubuntugnome-brainstorming/+spec/ubuntu-gnome-translation To save everyone's time (instead of keep replying with the same answer) and to do things in the right way. This is not a high priority IMHO but might be needed if we will have an LTS release. Please be informed that I have no idea - despite I speak/read/write two languages fluently - about anything related to translation than what I put together on the above Wiki Page :) And, there is NO work to be done on this area unless there is a dedicated driver for this who will start building his team/group and move forward. I hope this will answer any Question in this regard :) Many thanks! P.S. Those who are involved with other tasks/sub-teams currently need to focus on these current tasks for this cycle as this is our highest need and priority. So, obviously, this is to open the door for new bloods to step in and help if interested. -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvementhttps://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome
Re: Ubuntu GNOME Translation
On Mon, Jan 6, 2014 at 10:29 AM, Jean-Marc Gailis jeanmarc.gai...@gmail.com wrote: We have to translate the Marketing; and not every translation team is translating the slideshow for others Ubuntu flavours; they leave it to each flavours translations team: us! We also have to translate the posters and all the marketing stuff. We have to work! Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. Hi, I repeat and 'insist' that I have not one tiny little simply idea about translation whatsoever. However, clearly we are so confused and not yet sure what exactly to do? I'd suggest to think about it this way: 1- Do we want to translate 'the software'? such us: Slide Show of Ubuntu GNOME installation? 2- Are we trying to translate the other resources such us 'Wiki' Pages? 3- All the above? 4- Something else? Once we define the goals and set a plan, only then we are good to go. Above all, the reason why I sent this email on the first place is to find someone who knows what to do and he/she will be in charge of all that but of course keep us posted :) A side from the fact that I have no idea about translations whatsoever, I have no time to spend on this area :( Keep in mind this is 'not' our highest priority at the moment, therefore I set the blueprint to Low: https://blueprints.launchpad.net/ubuntugnome-brainstorming/+spec/ubuntu-gnome-translation I agree with Tim that whoever will help on this area that he/she needs to work side by side with Ubuntu Translation Team: https://wiki.ubuntu.com/Translations If you guys ask me, I'd really really like to spread Ubuntu GNOME in different language and for that, the translations members of Ubuntu GNOME to work closely with Ubuntu GNOME Marketing and Communications Team: https://launchpad.net/~ubuntugnome-comms But again, the Q is NOT what resources that we need to translate but 'where' to publish or host that???!!! -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvement https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome
Re: Ubuntu GNOME Translation
Hi! I explained on the blueprint some of my ideas. I think you may understand that Ubuntu Gnome l10n team will not work, for the most important part of translations, on software, but on the stuff related to Ubuntu Gnome that brings us new users, with the Marketing team. The l10n team will not work alone, but with other teams. We also have to make the Doc fully translated, as it is for Ubuntu in many languages. Otherwise, simple people will not be able to use Ubuntu Gnome. Remember what Ali signs: All of us are smarter than any one of us. We have to work Together! We have to make our work available through the LoCoTeams, because the base user will not look what is going on behind; if he gets bugs, he just want help. And who helps the power user? The LoCoTeams! So we have to help the LoCoTeams! In the LoCoTeams I'm involved in, there is a big wiki, which helps also helps people using others distros, because it is fully accessible. And the user gets help on the forums. As you may know, many of our users don't use Ubuntu (any flavour) to read books about Unix. We don't have to make their road longer. Remember, we are there to help, not to complicate things. Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. 2014/1/6 Alfredo Hernández aldomann.desi...@gmail.com I don't know how we are going to handle the translations, but count me on. I'm the coordinator of the English (UK) and Catalan translations teams of elementary OS and a contributor to the Spanish team as well. I also contribute to other Launchpad.net projects. Cheers. On 6 January 2014 07:29, Jean-Marc Gailis jeanmarc.gai...@gmail.comwrote: We have to translate the Marketing; and not every translation team is translating the slideshow for others Ubuntu flavours; they leave it to each flavours translations team: us! We also have to translate the posters and all the marketing stuff. We have to work! Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. 2014/1/5 Tim t...@feathertop.org On 06/01/14 07:18, João Santana wrote: I have some experience on translation, since I am a former member of Brazilian Portuguese Translation Team and translation contributor of mainstream GNOME for PT-br. AFAIK, Ubuntu flavors benefits directly of mainstream translations. So if we need Ubuntu GNOME's Gnome Shell fully translated to, say, French or Turkish, is very interesting to join the respective translation teams in GNOME Project. The majority of translations for Ubuntu GNOME will apply upstream, so should be done through the upstream GNOME teams. The remaining bits that aren't covered there will also affect Ubuntu, in which case we should be working with the Ubuntu Translation teams. Nevertheless, a specific Team to care about translations parallel to The other teams, with people focused on, is a very good idea. Count on me ? João Santana Enviado pelo meu Windows Phone -- De: Ali Linx (amjjawad) amjja...@gmail.com Enviada em: 05/01/2014 12:36 Para: ubuntu-gnome ubuntu-gnome@lists.ubuntu.com Assunto: Ubuntu GNOME Translation Hi, Every now and then, I've received and still receiving emails/questions about this topic. Therefore, I have decided to update the Wiki Page: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/Translations And created this new blueprint: https://blueprints.launchpad.net/ubuntugnome-brainstorming/+spec/ubuntu-gnome-translation To save everyone's time (instead of keep replying with the same answer) and to do things in the right way. This is not a high priority IMHO but might be needed if we will have an LTS release. Please be informed that I have no idea - despite I speak/read/write two languages fluently - about anything related to translation than what I put together on the above Wiki Page :) And, there is NO work to be done on this area unless there is a dedicated driver for this who will start building his team/group and move forward. I hope this will answer any Question in this regard :) Many thanks! P.S. Those who are involved with other tasks/sub-teams currently need to focus on these current tasks for this cycle as this is our highest need and priority. So, obviously, this is to open the door for new bloods to step in and help if interested. -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvementhttps://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https
Re: Ubuntu GNOME Translation
That makes sense. So there would be no localisation teams but docs, wiki, etc. translation teams. Making the web, and all related media translated to the maximum amount of languages will definitely increase the user base exponentially. Best regards. On 6 January 2014 22:52, Jean-Marc Gailis jeanmarc.gai...@gmail.com wrote: Hi! I explained on the blueprint some of my ideas. I think you may understand that Ubuntu Gnome l10n team will not work, for the most important part of translations, on software, but on the stuff related to Ubuntu Gnome that brings us new users, with the Marketing team. The l10n team will not work alone, but with other teams. We also have to make the Doc fully translated, as it is for Ubuntu in many languages. Otherwise, simple people will not be able to use Ubuntu Gnome. Remember what Ali signs: All of us are smarter than any one of us. We have to work Together! We have to make our work available through the LoCoTeams, because the base user will not look what is going on behind; if he gets bugs, he just want help. And who helps the power user? The LoCoTeams! So we have to help the LoCoTeams! In the LoCoTeams I'm involved in, there is a big wiki, which helps also helps people using others distros, because it is fully accessible. And the user gets help on the forums. As you may know, many of our users don't use Ubuntu (any flavour) to read books about Unix. We don't have to make their road longer. Remember, we are there to help, not to complicate things. Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. 2014/1/6 Alfredo Hernández aldomann.desi...@gmail.com I don't know how we are going to handle the translations, but count me on. I'm the coordinator of the English (UK) and Catalan translations teams of elementary OS and a contributor to the Spanish team as well. I also contribute to other Launchpad.net projects. Cheers. On 6 January 2014 07:29, Jean-Marc Gailis jeanmarc.gai...@gmail.comwrote: We have to translate the Marketing; and not every translation team is translating the slideshow for others Ubuntu flavours; they leave it to each flavours translations team: us! We also have to translate the posters and all the marketing stuff. We have to work! Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. 2014/1/5 Tim t...@feathertop.org On 06/01/14 07:18, João Santana wrote: I have some experience on translation, since I am a former member of Brazilian Portuguese Translation Team and translation contributor of mainstream GNOME for PT-br. AFAIK, Ubuntu flavors benefits directly of mainstream translations. So if we need Ubuntu GNOME's Gnome Shell fully translated to, say, French or Turkish, is very interesting to join the respective translation teams in GNOME Project. The majority of translations for Ubuntu GNOME will apply upstream, so should be done through the upstream GNOME teams. The remaining bits that aren't covered there will also affect Ubuntu, in which case we should be working with the Ubuntu Translation teams. Nevertheless, a specific Team to care about translations parallel to The other teams, with people focused on, is a very good idea. Count on me ? João Santana Enviado pelo meu Windows Phone -- De: Ali Linx (amjjawad) amjja...@gmail.com Enviada em: 05/01/2014 12:36 Para: ubuntu-gnome ubuntu-gnome@lists.ubuntu.com Assunto: Ubuntu GNOME Translation Hi, Every now and then, I've received and still receiving emails/questions about this topic. Therefore, I have decided to update the Wiki Page: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/Translations And created this new blueprint: https://blueprints.launchpad.net/ubuntugnome-brainstorming/+spec/ubuntu-gnome-translation To save everyone's time (instead of keep replying with the same answer) and to do things in the right way. This is not a high priority IMHO but might be needed if we will have an LTS release. Please be informed that I have no idea - despite I speak/read/write two languages fluently - about anything related to translation than what I put together on the above Wiki Page :) And, there is NO work to be done on this area unless there is a dedicated driver for this who will start building his team/group and move forward. I hope this will answer any Question in this regard :) Many thanks! P.S. Those who are involved with other tasks/sub-teams currently need to focus on these current tasks for this cycle as this is our highest need and priority. So, obviously, this is to open the door for new bloods to step in and help if interested. -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvementhttps
Re: Ubuntu GNOME Translation
If you want, I can drive the Translation Team. I'm currently the most involved Ubuntu Latvian Translator. I'm also involved into Ubuntu-fr and Paris' Ubuntu Parties organisation team. Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. 2014/1/5 Ali Linx (amjjawad) amjja...@gmail.com Hi, Every now and then, I've received and still receiving emails/questions about this topic. Therefore, I have decided to update the Wiki Page: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/Translations And created this new blueprint: https://blueprints.launchpad.net/ubuntugnome-brainstorming/+spec/ubuntu-gnome-translation To save everyone's time (instead of keep replying with the same answer) and to do things in the right way. This is not a high priority IMHO but might be needed if we will have an LTS release. Please be informed that I have no idea - despite I speak/read/write two languages fluently - about anything related to translation than what I put together on the above Wiki Page :) And, there is NO work to be done on this area unless there is a dedicated driver for this who will start building his team/group and move forward. I hope this will answer any Question in this regard :) Many thanks! P.S. Those who are involved with other tasks/sub-teams currently need to focus on these current tasks for this cycle as this is our highest need and priority. So, obviously, this is to open the door for new bloods to step in and help if interested. -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvement https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome
Re: Ubuntu GNOME Translation
On Sun, Jan 5, 2014 at 7:42 PM, Jean-Marc Gailis jeanmarc.gai...@gmail.comwrote: If you want, I can drive the Translation Team. I'm currently the most involved Ubuntu Latvian Translator. I'm also involved into Ubuntu-fr and Paris' Ubuntu Parties organisation team. Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. Hello and thank you for the quick reply :) Kindly have a read at: https://blueprints.launchpad.net/ubuntugnome-brainstorming/+spec/ubuntu-gnome-translation I have just updated it with the requirements of the Driver/Team Leader that I personally believe it should be available with the one who is stepping in. If you can do it, then allow me to welcome you to our team. @Tim What do you think? @Everyone else Feedback? Comment? 2014/1/5 Ali Linx (amjjawad) amjja...@gmail.com Hi, Every now and then, I've received and still receiving emails/questions about this topic. Therefore, I have decided to update the Wiki Page: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/Translations And created this new blueprint: https://blueprints.launchpad.net/ubuntugnome-brainstorming/+spec/ubuntu-gnome-translation To save everyone's time (instead of keep replying with the same answer) and to do things in the right way. This is not a high priority IMHO but might be needed if we will have an LTS release. Please be informed that I have no idea - despite I speak/read/write two languages fluently - about anything related to translation than what I put together on the above Wiki Page :) And, there is NO work to be done on this area unless there is a dedicated driver for this who will start building his team/group and move forward. I hope this will answer any Question in this regard :) Many thanks! P.S. Those who are involved with other tasks/sub-teams currently need to focus on these current tasks for this cycle as this is our highest need and priority. So, obviously, this is to open the door for new bloods to step in and help if interested. -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvementhttps://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome Thank you! P.S. Please make sure to have a read at: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/GettingInvolved -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvement https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome
Re: Ubuntu GNOME Translation
If I can, I do it. Thanks! I will send a message to ubuntu-translators mailing-list in the further days to ask for people. What do we have to translate? Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. 2014/1/5 Ali Linx (amjjawad) amjja...@gmail.com On Sun, Jan 5, 2014 at 7:42 PM, Jean-Marc Gailis jeanmarc.gai...@gmail.com wrote: If you want, I can drive the Translation Team. I'm currently the most involved Ubuntu Latvian Translator. I'm also involved into Ubuntu-fr and Paris' Ubuntu Parties organisation team. Jean-Marc Gailis Jānis-Marks Gailis Latvian Ubuntu Translator Ubuntu Translator Team Mozilla Translator Team Think Global, Make Locales. Hello and thank you for the quick reply :) Kindly have a read at: https://blueprints.launchpad.net/ubuntugnome-brainstorming/+spec/ubuntu-gnome-translation I have just updated it with the requirements of the Driver/Team Leader that I personally believe it should be available with the one who is stepping in. If you can do it, then allow me to welcome you to our team. @Tim What do you think? @Everyone else Feedback? Comment? 2014/1/5 Ali Linx (amjjawad) amjja...@gmail.com Hi, Every now and then, I've received and still receiving emails/questions about this topic. Therefore, I have decided to update the Wiki Page: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/Translations And created this new blueprint: https://blueprints.launchpad.net/ubuntugnome-brainstorming/+spec/ubuntu-gnome-translation To save everyone's time (instead of keep replying with the same answer) and to do things in the right way. This is not a high priority IMHO but might be needed if we will have an LTS release. Please be informed that I have no idea - despite I speak/read/write two languages fluently - about anything related to translation than what I put together on the above Wiki Page :) And, there is NO work to be done on this area unless there is a dedicated driver for this who will start building his team/group and move forward. I hope this will answer any Question in this regard :) Many thanks! P.S. Those who are involved with other tasks/sub-teams currently need to focus on these current tasks for this cycle as this is our highest need and priority. So, obviously, this is to open the door for new bloods to step in and help if interested. -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvementhttps://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome Thank you! P.S. Please make sure to have a read at: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/GettingInvolved -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvement https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome
Re: Ubuntu GNOME Translation
On Mon, Jan 6, 2014 at 12:18 AM, João Santana joaosant...@outlook.comwrote: I have some experience on translation, since I am a former member of Brazilian Portuguese Translation Team and translation contributor of mainstream GNOME for PT-br. AFAIK, Ubuntu flavors benefits directly of mainstream translations. So if we need Ubuntu GNOME's Gnome Shell fully translated to, say, French or Turkish, is very interesting to join the respective translation teams in GNOME Project. Nevertheless, a specific Team to care about translations parallel to The other teams, with people focused on, is a very good idea. Count on me João Santana Enviado pelo meu Windows Phone Hi, This is my lucky day :D Please, as explained, update both the Wiki Page and the Blueprint to reflect your interest of joining and stepping in and maybe you can help Jean-Marc to lead this sub-team/group ;) Glad to know there are two members who have experience with Translations :) Kindly (for both of you) to update this: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/GettingInvolved/WhoWeAre Thank you! -- De: Ali Linx (amjjawad) amjja...@gmail.com Enviada em: 05/01/2014 12:36 Para: ubuntu-gnome ubuntu-gnome@lists.ubuntu.com Assunto: Ubuntu GNOME Translation Hi, Every now and then, I've received and still receiving emails/questions about this topic. Therefore, I have decided to update the Wiki Page: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/Translations And created this new blueprint: https://blueprints.launchpad.net/ubuntugnome-brainstorming/+spec/ubuntu-gnome-translation To save everyone's time (instead of keep replying with the same answer) and to do things in the right way. This is not a high priority IMHO but might be needed if we will have an LTS release. Please be informed that I have no idea - despite I speak/read/write two languages fluently - about anything related to translation than what I put together on the above Wiki Page :) And, there is NO work to be done on this area unless there is a dedicated driver for this who will start building his team/group and move forward. I hope this will answer any Question in this regard :) Many thanks! P.S. Those who are involved with other tasks/sub-teams currently need to focus on these current tasks for this cycle as this is our highest need and priority. So, obviously, this is to open the door for new bloods to step in and help if interested. -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvementhttps://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Remember: All of us are smarter than any one of us. Best Regards, amjjawad https://wiki.ubuntu.com/amjjawad Areas of Involvement https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/AreasOfInvolvement My Projects https://wiki.ubuntu.com/amjjawad/Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome
Re: Ubuntu GNOME Translation
On 06/01/14 07:18, Joo Santana wrote: I have some experience on translation, since I am a former member of Brazilian Portuguese Translation Team and translation contributor of mainstream GNOME for PT-br. AFAIK, Ubuntu flavors benefits directly of mainstream translations. So if we need Ubuntu GNOME's Gnome Shell fully translated to, say, French or Turkish, is very interesting to join the respective translation teams in GNOME Project. The majority of translations for Ubuntu GNOME will apply upstream, so should be done through the upstream GNOME teams. The remaining bits that aren't covered there will also affect Ubuntu, in which case we should be working with the Ubuntu Translation teams. Nevertheless, a specific Team to care about translations parallel to The other teams, with people focused on, is a very good idea. Count on me Joo Santana Enviado pelo meu Windows Phone De: Ali Linx (amjjawad) Enviada em: 05/01/2014 12:36 Para: ubuntu-gnome Assunto: Ubuntu GNOME Translation Hi, Every now and then, I've received and still receiving emails/questions about this topic. Therefore, I have decided to update the Wiki Page: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGNOME/Translations And created this new blueprint: https://blueprints.launchpad.net/ubuntugnome-brainstorming/+spec/ubuntu-gnome-translation To save everyone's time (instead of keep replying with the same answer) and to do things in the right way. This is not a high priority IMHO but might be needed if we will have an LTS release. Please be informed that I have no idea - despite I speak/read/write two languages fluently - about anything related to translation than what I put together on the above Wiki Page :) And, there is NO work to be done on this area unless there is a dedicated driver for this who will start building his team/group and move forward. I hope this will answer any Question in this regard :) Many thanks! P.S. Those who are involved with other tasks/sub-teams currently need to focus on these current tasks for this cycle as this is our highest need and priority. So, obviously, this is to open the door for new bloods to step in and help if interested. -- Remember: "All of us are smarter than any one of us." Best Regards, amjjawad Areas of Involvement My Projects -- Ubuntu-GNOME mailing list Ubuntu-GNOME@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gnome