Confirmed for Russian also.
Error supressed when singular string have %1 and %2 placeholders.
Cheers,
Oleg
--
http://vpopolam.ru/
http://vpopolam.ru/music
2015-06-30 18:55 GMT+03:00 Hannie Dumoleyn lafeber-dumole...@zonnet.nl:
There is a problem with string 86 in
Вероятно это может помочь →
https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Writer_Guide/Creating_a_master_document
--
http://vpopolam.ru/
http://vpopolam.ru/music
20 октября 2014 г., 14:00 пользователь Катаев Андрей a...@omnicom.ru
написал:
Добрый день всем!
Имеем
2014-02-05 Jean-Michel Philippe phili...@free.fr:
Привет Олег!
Nice to see that you're still following our project! Lots of interesting
contacts during this Fosdem and an audience much larger than expected
for the talk :). Really a good event for us!
--
Cheers,
JM.
Absolutely! Sadly I
2014-02-05 Jean-Michel Philippe phili...@free.fr:
Привет Олег!
Nice to see that you're still following our project! Lots of interesting
contacts during this Fosdem and an audience much larger than expected
for the talk :). Really a good event for us!
--
Cheers,
JM.
Absolutely! Sadly I
м.б. лучше «гипервизор»?
5 декабря 2013 г., 12:28 пользователь Den V. Kaftaev
dkaft...@gmail.comнаписал:
Столкнулся с термином broker. Списался с разработчиком программы.
A broker is some external entity that handles VMs that you can connect
to. This is in contrast to the VMs boxes normally
5 декабря 2013 г., 12:47 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru
написал:
5 декабря 2013 г., 12:40 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:
м.б. лучше «гипервизор»?
Не совсем корректно, удаленные системы управления виртуализацией могут
работать с различными
5 декабря 2013 г., 13:17 пользователь Dmitry Agafonov dmi...@agafonov.pp.ru
написал:
oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на счет второго не уверен, не понял, они
форкнули kvm или засунули его в маркетинговое бла-бла).
KVM, Xen, Hyper-V - гипервизоры.
Дмитрий, ну право же...
Хотя спор этот излишне академичен, согласен, что удаленный хост будет
понятен всем. :)
5 декабря 2013 г., 13:23 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:
5 декабря 2013 г., 13:17 пользователь Dmitry Agafonov
dmi...@agafonov.pp.ru написал:
oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на
5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev
dkaft...@gmail.comнаписал:
Удалённый хост не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в
виду управляющая гипервизорами программа/engine.
Служба управления ВМ?
Тогда, наверное, лучше удаленная служба управления ВМ, раз девелопер
gankov.and...@inbox.ru написал:
05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет:
Я подумал про удаленная система или просто система, но хост
или удаленный хост довольно распространенный термин в данной области.
Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется
тогда уж система управления
задача.
5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev
koptev.o...@gmail.comнаписал:
Считаю посредник - отличный термин.
5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2l2=1s=broker
*прогр
Здраво поразмыслив, пожалуй, соглашусь с вами, Олег.
5 декабря 2013 г., 14:56 пользователь Oleg Sadov sa...@linux-ink.ruнаписал:
В Чтв, 05/12/2013 в 14:24 +0400, Juliette Tux пишет:
2013/12/5 Den V. Kaftaev dkaft...@gmail.com
Он же барыга и фарцовщик
:)
ну товарищи, у нас же
In fact «Yori» is «Yuri»!
You should be little bit more attentive to typos ;p
Cheers
Oleg
___
Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-translators
Post to : launchpad-translators@lists.launchpad.net
Unsubscribe :
FYI - http://www.pcmag.com/encyclopedia/term/61148/secondary-click
--
http://vpopolam.ru/
Freely listen and download our EP on http://vpopolam.ru/en/music
Слушай и бесплатно скачивай наш EP на http://vpopolam.ru/music
18 октября 2013 г., 15:57 пользователь Juliette Tux
=3202
2013/10/18 Oleg Koptev koptev.o...@gmail.com
FYI - http://www.pcmag.com/encyclopedia/term/61148/secondary-click
--
http://vpopolam.ru/
Freely listen and download our EP on http://vpopolam.ru/en/music
Слушай и бесплатно скачивай наш EP на http://vpopolam.ru/music
18 октября 2013 г
он не является только правым физически при работе с
интерфейсом, понимаете? Плодят сущности разрабы гнома, а мы, по идее,
воленс-ноленс должны их отражать в языке.
2013/10/18 Oleg Koptev koptev.o...@gmail.com
Кхм. Зачем плодить сущности?
«Вторичный клик» - это есть «клик ПКМ», а как он уж
Уточните - не работает тачпад, или именно мышь?
8 октября 2013 г., 16:39 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.comнаписал:
Ну вот у меня на ноуте не работает по умолчанию, угу.
2013/10/18 Oleg Koptev koptev.o...@gmail.com
Юлия, вы думаете, что юзер увидя вторичный клик сразу поймет
пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.comнаписал:
Кнопки ноута которые рядом с тачпадом, да. И, кстати, в
gsettings-desktop-schemas очень много про вторичный щелчок, и там его
«правым» уж никак не заменить.
2013/10/18 Oleg Koptev koptev.o...@gmail.com
Уточните - не работает тачпад, или
прошу не зачислять
меня в секту «Адвентистов ПРАВОЙ КНОПКИ МЫШИ». Мое мнение вполне себе может
считаться нейтральным :)
2013/10/18 Oleg Koptev koptev.o...@gmail.com
Повторюсь - «вторичный щелчок» представляется мне крайне убогой калькой с
secondary click.
В фразе secondary click, под secondary
Хочу еще немного углубить проблему: наверняка в справочных файлах Гнома (и
не только) есть масса упоминаний щелчков той или иной кнопкой мыши.
Например каноническое для вызова контекстного меню, нажмите правую кнопку
мыши.
Что делать с этой проблемой в свете открывшихся обстоятельств? Как быть с
18 октября 2013 г., 17:39 пользователь Yuri Myasoedov
omert...@yandex.ruнаписал:
Это уже вопрос к разработчикам гнома. Команда локализации занимается
переводами, мы можем лишь поднять этот вопрос в какой-нибудь
соответствующей рассылке. Я всегда думал, что раз человек переназначил
кнопки
18 октября 2013 г., 17:42 пользователь Ганьков Андрей
gankov.and...@inbox.ru написал:
Не понял что показывают ссылки? Помоему присутствует некорректное название
в оригинальном интерфейсе или все таки Secondary Click и правый клик мышы
одно и тоже.
Так как строка Simulated Secondary Click
18 октября 2013 г., 18:00 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.comнаписал:
*Ганьков Андрей*
Там имеется в виду *эмуляция* правого клика для того, чтобы вызвать
действия, которые классически происходят при нажатии на правую клавишу, но
не только. Если мы везде будем писать «клик правой
18 октября 2013 г., 18:15 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.comнаписал:
про SUSE надо узнать поточнее, возможно, он патченный-перепатченный или,
что скорее, привычные классические действия выставлены в настройках по
умолчанию
Тогда срочно нужно отсылать эти патчи в апстрим! Ведь
I think in general it depends on particular programming language of the
template you translate.
In most cases \n will break the line, but if you deal with (x)html - br /
will work.
Try to look into source of System Settings and look for \n in this phrase.
Oleg
--
ubuntu-translators mailing list
break as far as I can tell, I think it just
break it automatically.
How do I know, while translating, wether I should use \n or br /? I
don't know of a way of telling from the translation interface if it's one
or the other.
Michael
18/10/2013 14:23, sgrìobh Oleg Koptev:
I think in general
15 октября 2013 г., 11:26 пользователь avm7work avm7w...@mail.ru написал:
**
Для наших пользователей без русского интерфейса не вариант конечно. А если
в этой версии открывать вордовские документы и сохранять в odt, а дальше
работать с ними той же либре - корректно получается, не пробовали?
15 октября 2013 г., 12:21 пользователь Eugene Saenko caspa...@mail.ruнаписал:
http://www.freeoffice.com/
- мультиплатформенный, с русским интерфейсом. Довольно неплохой пакет
с неплохой поддержкой M$ Office. Потомок Star Office, если мне не
изменяет память :)
Насколько он свободен и
Скринкастик как-то у вас не задался)
ну а предложить - в багрепорте ведь есть вполне дельные предложения
http://vpopolam.ru/music
1 августа 2013 г., 14:50 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.comнаписал:
Добрый день, товарищи!
Ещё один вопрос по конкретному переводу хотелось бы
/47819618/image.png
Ну то есть мне важно, чтобы сообщество дало добро на попытку
оптимизировать данную фразу.
2013/8/1 Oleg Koptev koptev.o...@gmail.com
Скринкастик как-то у вас не задался)
ну а предложить - в багрепорте ведь есть вполне дельные предложения
http://vpopolam.ru/music
1 августа
августа 2013 г., 19:53 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.comнаписал:
Oleg Koptev
Олег, просмотрите исходный файл. Фраза комбинируется из двух разных
сообщений. Ну и поставить цифры в начале, кмк, это наиболее практичный
вариант. Неизвестно, какой величины шрифт может быть в настройках у
2013/5/25 Jonathan Aquilina eagles051...@gmail.com
I have worked with Pootle for Libreoffice translations, from what im
seeing here LP makes things alot more confusing why not use pootle for the
translations?
I guess that's a bit like NIH philosophy (
Ну как раз про мелкую эту фигню и речь) Бывает, что её реально много, а
разрядка этих значков по ширине вообще загадочно-непредсказуема.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
21 февраля 2013 г., 16:20 пользователь Нина Захарова
nbzahar...@list.ruнаписал:
Войдите править оглавление и указатели снимите галочку защищено от
изменения в ручную.
Поставьте курсор перед оглавлением, нажмите вставка раздела, далее вставка
разрыв странице в новом разделе и всё ... у вас
20 февраля 2013 г., 12:59 пользователь Andrew Borodin
boro...@zarya-k.ruнаписал:
On Wed, Feb 20, 2013 at 12:35:25PM +0400, Oleg Koptev wrote:
Защиту можно снять, однако при добавлении разрыва/новой
страницы перед оглавлением, она все равно будет входить в
оглавление и при обновлении будет
Формат - Маркеры и нумерация - Настройки
[image: Встроенное изображение 1]
Взято отсюда - http://www.linux.org.ru/forum/general/8118778
___
Oo-discuss mailing list
Oo-discuss@openoffice.ru
https://lists.openoffice.ru/mailman/listinfo/oo-discuss
Сомневаюсь что можно переименовать ключевые столбцы/строки, это ведь по
сути адреса.
А так не вариант? http://dl.dropbox.com/u/939165/freeze.ods
___
Oo-discuss mailing list
Oo-discuss@openoffice.ru
https://lists.openoffice.ru/mailman/listinfo/oo-discuss
Таблички с названием улицы и номера на домах - тоже просто отображение. Не
совсем корректная аналогия, конечно, как и любая аналогия вообще, но тем не
менее.
В задаче не было условия если файл мой/не мой - да и вообще странное оно
какое-то.
Предложенное решение чем конкретно не подходит?
I remember LOGO interpreter in my school, it was in Russian, and was good
understandable for all pupils.
So I think for such basic programming language is more than welcome to have
localised syntax.
My 0,02 kopeck :)
--
http://vpopolam.ru/
Freely listen and download our EP on
2012/7/31 Christoph Korn c_k...@gmx.de
Made the mailing list a little more alive ;)
Bwahaha, true :)
___
Mailing list: https://launchpad.net/~getdeb-collaboration
Post to : getdeb-collaboration@lists.launchpad.net
Unsubscribe :
Андрей, извините, если ошибаюсь, но как владелец сканера от Canon (ScanLide
25) могу сказать, что ScanGear это программа от самого Canon.
--
http://vpopolam.ru/
Freely listen and download our EP on http://vpopolam.ru/en/music!
Слушай и бесплатно скачивай наш EP на http://vpopolam.ru/music!
Hello, David!
Could you please tell me what action this string means: [Network identifier
- *expand* for autodetection]
http://vpopolam.ru
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
I use Ubuntu there no WiFi, and
also I've been on vacation past two weeks, so I was unable to launch it
under Ubuntu. :)
http://vpopolam.ru
2012/5/28 Nicolas Delvaux cont...@nicolas-delvaux.org
Le 28/05/2012 13:56, Oleg Koptev a écrit :
Hello, David!
Could you please tell me what
Hello, David!
Could you please tell me what action this string means: [Network identifier
- *expand* for autodetection]
http://vpopolam.ru
___
Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-translators
Post to :
I use Ubuntu there no WiFi, and
also I've been on vacation past two weeks, so I was unable to launch it
under Ubuntu. :)
http://vpopolam.ru
2012/5/28 Nicolas Delvaux cont...@nicolas-delvaux.org
Le 28/05/2012 13:56, Oleg Koptev a écrit :
Hello, David!
Could you please tell me what
Hello all!
Sorry for not been involved in projects last days, that were personal
reasons for that.
Today I've know about new neat graphical app, pretty easy and attractive
from my POV - Tupi (http://www.maefloresta.com/portal/)
I think it can be a cool addition to DoudouLinux app stack :)
Jean-Michele, I use DuckDuck regularily about a few month yet, and I think
it is very good, especially for education purposes — as you've mentioned,
DDG shows relevant reference data at the top, and in most cases this is
what I need :)
So +1 for DDG in DDL :)
Cheers,
Pdf просмотровщик (тот же adobe) позволяет показывать в слайд-шоу
(покадрово)? Без сложных настроек, еще лучше в сам файл зашить этот режим
по умолчанию.
Покадрово, конечно. Вывести на весь экран и перематывать, например,
пробелом.
___
Oo-discuss
Файл → Экспорт → Macromedia Flash
7 марта 2012 г. 9:47 пользователь avm7work avm7w...@mail.ru написал:
Impress позволяет создавать скомпилированные презентации, которые можно
демонстрировать без ОО (LO)? Может сторонняя утилита есть?
Спасибо!
Неужели в браузере нет Flash?
___
Oo-discuss mailing list
Oo-discuss@openoffice.ru
https://lists.openoffice.ru/mailman/listinfo/oo-discuss
В принципе, imho, самая лучшая «мобильная» презентация — это презентация в
PDF. Конечно не будет видно «рюшей и кружевов» в плане анимации,
супер-пупер эффектов для всплывающего текста и т.п. Но ведь в настоящей
презентации это далеко не главное :)
___
https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_project_management_software
Тут небольшой список. Может чем-то поможет.
___
Oo-discuss mailing list
Oo-discuss@openoffice.ru
https://lists.openoffice.ru/mailman/listinfo/oo-discuss
Russian already complete :)
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Seems it takes some time to update. For the moment I see 'Font-Scale' thing
___
Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-translators
Post to : launchpad-translators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~launchpad-translators
russian is ready long ago
2011/12/30 Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com
Hebrew translation status: Complete! ☺
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
On Fri, Dec 30, 2011 at 1:11 AM, yannubu...@gmail.com
yannubu...@gmail.com wrote:
Dear translators,
some new strings have landed in
Xavier - do you have thoughts about poster atm?
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
Xavier - do you have thoughts about poster atm?
___
Doudoulinux-lang mailing list
Doudoulinux-lang@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-lang
Krassi, thanks, but seems you're confused with maillists.
___
Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-translators
Post to : launchpad-translators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~launchpad-translators
More help :
No problem, I'll use all of possible sources.
p.s. also work on email templates atm
Hello Oleg,
Good initiative! Now you'll have to make our G+ account live :). I
suggested Nava to get inspiration from our Identica account (which I
make live) to fill our Facebook pages. You can probably
Hello all!
I've created G+ page of Doudou Linux project on Google+.
Everyone is welcome.
https://plus.google.com/u/0/106508146977262037538
Best regards,
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
Поздравляю!
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Russian ready for review and post.
http://www.doudoulinux.org/spip/ecrire/?exec=breves_voirid_breve=152
Cheers,
2011/11/10 Jean-Michel Philippe phili...@free.fr
Hello!
I've just finished to write a short news on Spip to announce Genesi's
sponsorship on our website too:
Search - как правило это поиск в некоем массиве (Интернет, файловая
система).
Find - как правило поиск в конкретном месте (страница документа/вебсайта,
файл/документ).
Как-то так.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
:)
http://www.ghacks.net/2011/09/28/firefox-add-http-back-to-address-bar/
___
Oo-discuss mailing list
Oo-discuss@openoffice.ru
https://lists.openoffice.ru/mailman/listinfo/oo-discuss
What your project is about?
2011/3/31 linuxrules linuxrule...@gmail.com
Anybody interested in translating my project at lp:yatc/11.02
___
Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-translators
Post to :
Xavier, you are MAN!
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
Haha, I mean you're cool :D
2011/9/18 Xavier Brusselaers groum...@gmail.com
MAN ?
Yes I'm A man. (XavierE is for a woman...)
:-)
Is it a accronym ?
2011/9/18 Oleg Koptev koptev.o...@gmail.com
Xavier, you are MAN!
___
Doudoulinux-dev
Russian ready too.
Cheers,
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
PCMan, Viewnior is just fine for me. Fast, small, all needed features+crop,
ability to open image in editor. Just fine!
Regards,
___
Mailing list: https://launchpad.net/~lubuntu-desktop
Post to : lubuntu-desktop@lists.launchpad.net
Unsubscribe :
PCMan, Viewnior is just fine for me. Fast, small, all needed features+crop,
ability to open image in editor. Just fine!
Regards,
--
Get a FREE DOWNLOAD! and learn more about uberSVN rich system,
user administration
Hello, Fran!
First of all - *muchas gracias* for your submission!
Sorry, my spanish is not good (i know only few phrases like 'El tintero es
sobre la mesa' :D), so I will speak in English.
No problem with your ability to draw great vector cliparts on computer,
since it is not crucial for helping
Hello,
Recently while chatting on #openclipart, Gnokii (he is artist, and his
submission in the top-10 at OCAL contest - toucan) mentioned that he wrote
and publish article about DouDouLinux with some criticism. Unfortunately I
cannot read German at the moment.
So I think someone with such
Sorry, I don't know Spanish, but ¡Bienvenida! :)
--
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
Richard, big 'THANK YOU'! :)
Regards,
Oleg
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
I've announced ending of contest at OCAL.
Please proofread announcement :)
http://openclipart.org/ddl_contest
Best regards!
--
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
*Baba-Yaga* is good to meet in Russia in fact (if you'll stay alive after
this meeting this will even more good), but also there are such kind guyz as
*Ivan-Durak* (Ivan-the-Fool - in almost every aspect positive guy), *
Koschei-Bessmertnyj* (Koschej-the-Immortal - best friend of Baba-Yaga, weird
Hello all!
I think we can finalize the DDL logo/mascot
contesthttp://www.openclipart.org/ddl_contest,
since much time was passed by.
We have 60 submissions of any kind, so I think we could choose from or take
some submission as basis for remixed logo/mascot maybe, that will fit DDL
style
Lars, you could try
Virtaalhttp://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index.
Nice tool. It works with .ts files too.
And new version 0.7.0 just out to the world :)
And yes, it have PPA now -
https://launchpad.net/~translate.org.za/+archive/ppa
Regards,
Oleg
А что в нём такого экстремального? Для небольших переводов очень даже
неплох.
К.О.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
Oops. I forgot to mention source of this information. It is from Fabien
Tassin's blog [1], the Chromium translations coordinator.
[1]
http://ftagada.wordpress.com/2011/05/05/chromium-gets-a-quicklist-in-unity/
___
Doudoulinux-dev mailing list
Здравствуйте, Алексей!
Попробую ответить на ваши вопросы.
1. Решать, конечно, вам. (NB: результатами работы этого проекта ещё как
пользуются)
2. авторам программ зачастую довольно геморройно работать с несколькими
десятками разрозненных переводчиков. потому и придумали такие порталы, как
DL,
Изначально в ланчпаде любой мог переводить, сейчас, по-моему,
обычные зарегистрированные пользователи могут оставлять лишь
предложения (suggestions). Качество сильно страдало, вот и ввели
ограничения.
Именно так. Оно страдает и сейчас. Gang-bang mode - это не есть хорошо.
Very nice approach! I like this 'teacher corrections' style :)
Cheers,
Oleg
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
First - hello all again. Hope to join again project soon.
Gondwana is great name for initial stable! It remind me pure Earth without
countries in her initial stage. Super symbolic name.
And idea about geo-labelling the releases is cool, so we have about 190
names for releases, what is pretty
Okay. I've modified some wordings at existed translation on Transifex (there
was errors in terms)
Will wait for new POT merging.
Regarding keyboard parameters - maybe it because ____ strings was
translated?
___
Doudoulinux-dev mailing list
Super-duper Mega great!
2011/5/6, phili...@free.fr phili...@free.fr:
Hello,
I added a cron job on the server (a daily task) that creates a snapshot
every night at 01h GMT. As a result the test snapshot:
http://www.doudoulinux.org/test/
always mirror the Spip status with at most 24h of
Heh, no problem, just figured this out. It was AdBlock reaction on
'..banner..' in img src.
Oleg
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
Hm.. I don't see banner.
img alt=DoudouLinux logo/mascot contest src=
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
Andrei, you could post errors on Russian Ubuntu Translators maillist :
ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com
Cheers, Oleg
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Apt have this strings.
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Igor, mark your bug as duplicate then
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Same here :(
Jean-Michel?
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
2011/4/20 Elisa Godoy de Castro Guerra elisa@gmail.com
hello,
With the new static website, our spip have mooved.
Follow this link : http://www.doudoulinux.org/spip/ecrire/
Regards,
Elisa
Oh..Seems I forgot this :D what a hard day!
___
Afaik, 'Memory test' is the string that goes from memtest86 package.
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
margin-bottom: 20px is perfect
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
2011/4/18 Sergey Komkov skom...@doudoulinux.org
Unfortunately I cannot reach our online edition interface at
http://www.doudoulinux.org/spip/.
I see the same English page there.
Please provide me with correct URL.
Merci.
Regards,
Sergey Komkov
http://www.doudoulinux.org/spip/ecrire
Seems to be cool book after short reading!
Thanks for sharing, Jean-Michel!
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
I think we could start our contest. I've added link on main page of OCAL.
And start to promote this through social networks.
Cheers, Oleg
___
Doudoulinux-dev mailing list
Doudoulinux-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
2011/4/6 phili...@free.fr
You can use our file sharing service instead:
http://share.doudoulinux.org/
Don't forget to choose the appropriate time to live for your file. Default
is only one week :). You can choose none for an everlasting file.
JM.
Strange, but '*Server not found
Zaafar, you could join Urdu translation team:
https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ur
Regards,
Oleg
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
1 - 100 of 204 matches
Mail list logo