Re: [Apertium-stuff] Benefits of Apertium for translators

2012-08-23 Thread Per Tunedal
Hi, Yes, the Wiki helps a lot, I think. Though, it might be still more explicit, to be understood by laymen: house; noun; casa; noun f dog; noun; perro; noun m You'd better explain what the different columns stand for: f and m are a bit enigmatic. In Swedish we've got two genders for

Re: [Apertium-stuff] Benefits of Apertium for translators

2012-08-22 Thread Per Tunedal
Hi, OK. Back to my original wish for some kind of easy to use interface for contributions for specific domains. I guess most experts in law or beetles are not hackers and would not even think of contributing by adding codes to dictionary files. Yours, Per Tunedal On Tue, Aug 21, 2012, at

Re: [Apertium-stuff] Benefits of Apertium for translators

2012-08-22 Thread Jimmy O'Regan
On 22 August 2012 12:06, Per Tunedal per.tune...@operamail.com wrote: Hi, OK. Back to my original wish for some kind of easy to use interface for contributions for specific domains. I guess most experts in law or beetles are not hackers and would not even think of contributing by adding

Re: [Apertium-stuff] Benefits of Apertium for translators

2012-08-22 Thread Kevin Brubeck Unhammer
Jimmy O'Regan jore...@gmail.com writes: On 22 August 2012 12:06, Per Tunedal per.tune...@operamail.com wrote: Hi, OK. Back to my original wish for some kind of easy to use interface for contributions for specific domains. I guess most experts in law or beetles are not hackers and would not

Re: [Apertium-stuff] Benefits of Apertium for translators

2012-08-21 Thread Jimmy O'Regan
On 21 August 2012 11:50, Mikel Artetxe artet...@gmail.com wrote: On Mon, Aug 20, 2012 at 9:49 PM, Per Tunedal per.tune...@operamail.com wrote: Hi Mikel, I'm sorry, I didn't explain properly. I referenced to the so called modes of different language domains, e.g. economic language as opposed

Re: [Apertium-stuff] Benefits of Apertium for translators

2012-08-20 Thread Per Tunedal
Hi, are multiple modes for different domains supported by the OmegaT plugin? What about domains and language variants, are they compatible .i.e. can they co-exist? (Planning my work for nb/nn - sv, alt=nb etc! I fear a conflict.). Yours, Per Tunedal On Fri, Aug 17, 2012, at 16:29, Hèctor Alòs i

Re: [Apertium-stuff] Benefits of Apertium for translators

2012-08-20 Thread Mikel Artetxe
On Mon, Aug 20, 2012 at 1:49 PM, Per Tunedal per.tune...@operamail.comwrote: Hi, are multiple modes for different domains supported by the OmegaT plugin? I don't really know what you are talking about... How would that work with standard Apertium? When you say multiple modes for different

Re: [Apertium-stuff] Benefits of Apertium for translators

2012-08-20 Thread Per Tunedal
Hi Mikel, I'm sorry, I didn't explain properly. I referenced to the so called modes of different language domains, e.g. economic language as opposed to standard language: e r=RL a=eleka alt=ecopldeb/valeur ... e r=RL a=eleka alt=stdplprécieux ... as previously described by Jimmy O'Regan for the

Re: [Apertium-stuff] Benefits of Apertium for translators

2012-08-17 Thread Hèctor Alòs i Font
2012/8/17 Per Tunedal per.tune...@operamail.com The rare words are often connected to certain domains: you might expand the translation per domain. If your main interest is e.g. fishing you might start to add fishing-words. An other person might add words from the health care domain or from

Re: [Apertium-stuff] Benefits of Apertium for translators

2012-08-17 Thread Jimmy O'Regan
On 17 August 2012 12:17, Hèctor Alòs i Font h.a...@esperanto.cat wrote: 2012/8/17 Per Tunedal per.tune...@operamail.com The rare words are often connected to certain domains: you might expand the translation per domain. If your main interest is e.g. fishing you might start to add

Re: [Apertium-stuff] Benefits of Apertium for translators

2012-08-17 Thread Hèctor Alòs i Font
2012/8/17 Jimmy O'Regan jore...@gmail.com On 17 August 2012 12:17, Hèctor Alòs i Font h.a...@esperanto.cat wrote: 2012/8/17 Per Tunedal per.tune...@operamail.com The rare words are often connected to certain domains: you might expand the translation per domain. If your main interest is

Re: [Apertium-stuff] Benefits of Apertium for translators

2012-08-15 Thread Francis Tyers
El dc 15 de 08 de 2012 a les 11:41 +0200, en/na Per Tunedal va escriure: Hi, I've been thinking about what help is most useful for translators in a post editing scenario, e.g. using OmegaT: a) Professionals translating to their mother tongue b) amateurs translating to a foreign language