Hi Sam,
If I read it correctly, there's no mention of a consanguinity
dispensation. It says the banns were read in the four villages of the
Island-- then a phrase I can't quite get-- and that no impediments were
found. Let me know if you'd like a summary translation:
Em os dois dias do mes
This one has me totally flummoxed! I’ve got the names of the ancestors
involved but; the format and specific words in this document are new to me and
I’ve not been able to figure much of it out. Does anyone have the format of
this time period written out? I think the couple is related but;
What I found interesting is if I put in a family name, it comes up with
that name and then I am not sure if I join (affordable) they will provide
the information without my having to search for it on the Tombo.pt. site.
Right
"E"
On Mon, Feb 20, 2017 at 1:42 PM, Cheri Mello
Right now, I can figure out that the URL you provided functions the same as
Tombo.pt/en.It's a portal or table of contents to the CCA. I was able
to navigate it and wind up on an image from the CCA.
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca,
Cheri,
It is http://nosportugueses.pt
"E"
On Mon, Feb 20, 2017 at 1:00 PM, Cheri Mello wrote:
> You didn't provide a URL. I tried www.nosportugueses.com and it was
> blocked by my antivirus as a PHISHING SITE!!! Do NOT go there! Update your
> virus software, malware, etc
You didn't provide a URL. I tried www.nosportugueses.com and it was blocked
by my antivirus as a PHISHING SITE!!! Do NOT go there! Update your virus
software, malware, etc and scan your computer!!!
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira
Can anyone tell me what this website is about? I think it has something to
do with Associacao Dos Amigos Da Torre Do Tombo, I know Torre Do Tombo is
the genealogy research library in Lisbon as I have been and done research
there. If I put in a family name it comes up at this Nos Portugueses
I only know of Dutra as a name from Josse van Huerter. He was Flemish, if
memory serves me. In my research, I've never seen a priest mistake my
Dutras for Duartes. Duarte is a separate, distinct name. That doesn't mean
that an immigrant didn't change it or a priest may have erred.
Cheri Mello
My pleasure. :)
best of luck with your research,
Linda
On Monday, February 20, 2017 at 7:26:53 AM UTC-8, climb...@gmail.com wrote:
>
> Yes, it is. Those were the parts I could not understand and couldn't get
> the translation to figure out :). Thank you ever so much.
>
> On Saturday,
There's a taxi driver on Pico who speaks good English and is also a
genealogist. Jose Leo is his name.he's in Madalena and can be found usually
on the square at the taxi spot.
Nancy Jean
From: azores@googlegroups.com on behalf of
Thank you Cheri. I finally got this one figured out.
On Monday, February 13, 2017 at 3:11:35 PM UTC-8, Cheri Mello wrote:
>
> It depends. Can you provide the original source to Antonio Duarte and
> Barbara Josefa and the link to the marriage of Antonio Dutra and Barbara
> Josepha? Then I can
Yes, it is. Those were the parts I could not understand and couldn't get
the translation to figure out :). Thank you ever so much.
On Saturday, February 18, 2017 at 7:26:31 PM UTC-8, linda wrote:
>
> Hi Suzanne,
>
> If I read the record rightly, it says this:
>
> Antonio Francisco Duarte
12 matches
Mail list logo