Bil,
It’s the letter ‘D’ for Dona; as in D. Catharina [Catarina]
Margaret
From: bsei2...@gmail.com
Sent: March 11, 2019 7:28 PM
To: Azores Genealogy
Subject: [AZORES-Genealogy] Baptism of Antonio Espinola, Praia, Graciosa, 1831
Please help with parents' names for Antonio, bottom left.
I see R
Sam, is your question related to various surnames or one person with all those
surnames?
They are all real surnames, where you show Conto is probably be “Canto”.
Luis de Figueiredo e Lemos do Canto Corte Real, figures in RR Genealogies
[Cap.º 216.º § 1.º, N.º 11]
Cheers,
Margaret
From: Ângel
Justin,
Do the papers refer to the island of Sao Miguel? Or is it Ponta Delgada, Azores?
To consider:
Ponta Delgada is a District/Council – Island of Sao Miguel, Azores
Ponta Delgada is a Parish – Island of Flores, Azores Archipelago
Ponta Delgada is a Parish – Island of Madeira, Madeira Ar
Hello, Sam.
The record is a 'JUSTIFICATION' for a baptism that missed its recording at
the time of the event for Manuel Coelho Cabral, born in that respective
parish on June 11th 1852, baptized in the same parish on 29th of same month
and year.
10th to 8th line from the bottom reads . " .
Re Tarrobesana / Tarrobazana
You may may wish to break it down in two words TARRO + BEZANA and you shall
find that according to Dicinario da Lingua Portugesa:
tar·ro
(origem controversa)
substantivo masculino
1. Vaso em que os pastores recolhem o leite que vão ordenhando.
2. [Portugal: Alente
Bill,
Indeed, thank you so much for catching it was sent to the wrong thread.
Thought the info might help Fawn. As an fyi the “Rocio/rossio’ explanation was
taken from the book of Padre Antonio Correia, Historia Insulana das ilhas de
Portugal.
Thanks again,
From: bsei2...@gmail.com
Sen
Hello, one and all.
For all its worth “do Rocio” is NOT indicative of a Surname. It is indicating
a place. i.e. ‘[do lugar] do Rocio [Rossio] ” that’s what he’s saying. A
Rossio is the town square.
Margaret
From: doreencaet...@gmail.com
Sent: February 25, 2019 12:54 PM
To: azores@googlegroup
red.
Thank you in advance.
Leonor
On Thu, 14 Feb 2019 at 11:12, Margaret Vicente
wrote:
Hello Leonor,
Here's what I've learned researching similar case [s]. If Expostos were not
claimed there's no way of knowing who the parents were. It is the end of a
line, sadly. The rea
Hello Leonor,
Here's what I've learned researching similar case [s]. If Expostos were
not claimed there's no way of knowing who the parents were. It is the end
of a line, sadly. The reason why the names changed over time was because
everything was verbal and since different people may be giving
You may have to search through Faial and Sao Jorge islands birth records. I
did a white pages directory search and found the surname Braia in Castelo
Branco Faial.
A quick check of the Horta passports turned up a Braia out of the island of Sao
Jorge. Nothing from Faial for those dates.
Marg
Corinne,
You may wish to try searching for Pereira instead of Brier for Passengers
arriving in the US within those parameters. Pereira will sound like Brier when
applying the ENG phonetics.
Good luck.
Margaret
From: Corinne Merritt
Sent: February 4, 2019 1:01 PM
To: Azores Genealogy
Subject
Felipe,
You may wish to try the Parish of Nossa Senhora da Estrela in Ribeira Grande.
Estrela was the mother church for the Ribeira Grande Region.
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1628-1642/SMG-RG-ESTRELA-B-1628-1642_item1/index.html
Good luck.
Margaret
Correction to first name at a second glace the first letter seems to be a “D”
for Ducinda?
Margaret
From: Cheri Mello
Sent: January 7, 2019 3:44 PM
To: Azores Genealogy
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Help with Margin Note Ribeirinha 1900 baptism
I have no clue as the 2nd name of the wife. Th
Richard, here’s what it says.
N.o 1 Casou com Lucinda das dores Ferreira no dia 10 de November de 1923 nesta
Conservatoria, assent de casamento n.o 76 do ante ano. Em doze de Marco de mil
novecentos e setenta e quatro.
N.o 2 Faleceu na freguesia e concelho da Calheta de Sao Jorge em 28-1-75
A
This couple is in my tree. Here’s the link to their marriage, right side, # 11
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-LOMBASTBARBARA-C-1860-1869/SMG-RG-LOMBASTBARBARA-C-1860-1869_item1/P58.html
Margaret
From: Mike B
Sent: January 7, 2019 9:41 PM
To: Azores Genealogy
Subject:
The place is Ribeira do Touril, and it is located in Lajes do Pico.
Margaret
From: Judy Thompson
Sent: December 28, 2018 10:02 PM
To: Azores Genealogy
Subject: [AZORES-Genealogy] Where is Touril?
I had Joao Ventura translate my grandfather's birth record for Lajes, Pico. It
said they resided i
Came across an Encyclopedia of the Religious Patrimony of the Azores here
posted for anyone that might be interested.
Joseph Mendonca was looking for it the other day but I no longer have that
email.
http://acores.wikia.com/wiki/Patrim%C3%B3nio_Religioso
--
Margaret
--
You received this messa
rote:
> Margaret
>
> Thank you for the information. This is helpful. How does one go about
> ordering the documents?
>
> Thanks Bob Camacho
>
>
>
> Sent from Mail <https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986> for
> Windows 10
>
>
>
> *F
Joseph,
Feria is a surname under the Spanish influence, unless it evolves to Faria
it should be recorded as such
The name Faria is derivated from a place in Portugal. Farias is a
variation of Faria.
Frias stands on its own and should not be taken as a variant of Faria.
On Thu, Dec 20, 2018 a
ult to get some information from them on the family
>
> Thanks again
>
> Bob Camacho
>
> Researching Graciosa, Madeira, Terceira, and Brazil
>
>
>
> Sent from Mail <https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986> for
> Windows 10
>
>
>
> *From: *Margaret
It is a note saying she got married and changed her name. It references the
record number with the date the note was entered at Sep 18 1968.
Margaret
From: Cheri Mello
Sent: December 11, 2018 12:33 PM
To: Azores Genealogy
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Help with the Margin
The first word of
Cheri, salt is a Portuguese word because the letter “o” is mute to the
untrained ear. It may sound like salT but it is salTo. The place is Fajã do
Salto Verde. It’s on the North side, Topo.
Sent from my iPhone
> On Nov 29, 2018, at 6:53 PM, Mary Bordi wrote:
>
> Could it be Poço Verde? The
esearching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
Ribeira das Tainhas, Achada
On Sun, Nov 25, 2018 at 6:56 AM Margaret Vicente
wrote:
Lol thought it might have been google translated, Cheri. But if you studied it
I’ll have to send you back for continued edu on the islan
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
>
>> On Sat, Nov 24, 2018 at 7:19 PM Margaret Vicente
>> wrote:
>> Cheri,
>>
>> Nao chegou, in this context doesn’t
Cheri,
Nao chegou, in this context doesn’t mean ‘didn’t arrive at’
nao chegou a ser batisado na Egreja por morrer de subito
[didn't get to be baptised in the church due to sudden death]
Margaret
From: Cheri Mello
Sent: November 24, 2018 9:34 PM
To: Azores Genealogy
Subject: Re: [AZORES-Genealo
You’re welcome and Happy Thanksging!
Sent from Mail for Windows 10
From: IslandRoutes
Sent: November 21, 2018 11:13 PM
To: Azores Genealogy
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Re: Trying to understand an Exposto
record(1862, Fenais da Vera Cruz)
Mara
Thank you for that clarification! That makes
For the record. The baby was given to be raised by Maria de Jesus. She was The
nursemaid not the Godmother. The exposto baby was given the number 941 and was
entered in the book of registration.
Sent from my iPhone
> On Nov 21, 2018, at 3:21 AM, IslandRoutes wrote:
>
> Thank you all for yo
If she was naturalized you will not find it in 1905 passports list. You’ll
find it US side when she applied for the US passport. There was a time period
Portugal didn’t allow for dual citizenship thus any one person taking on
another citizenship would have their Portuguese status revoked.
Ma
Seba,
The book is available in Azores Cultural website. Here’s page 647 # 5 and as
you noted no record of the marriage you mentioned.
http://www.culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAMILIAS-FAIALENSES/FAMILIAS-FAIALENSES_item1/P623.html
Margaret
Sent from Mail for Windows 10
From
Joseph,
In the Parish of Sao Pedro, Ponta Delgada there was a Priest by the name of
Felix Oliveira Pinho who developed a list of all parishes allocating to
them a number. This list is on the indices of the same Parish
Here's the link, beginning right page
http://culturacores.azores.gov.pt/bibli
It’s the letter “C” for Cabral, you will see it if you look at the word Cura
near the top.
Margin reads> 1st Certificate on 10th of December 1813
Sent from Mail for Windows 10
From: Cheri Mello
Sent: October 13, 2018 3:59 PM
To: Azores Genealogy
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Difficulty re
>
>
>
> RIGHT-BOTTOM, Maria- continued on the next page.
>
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1870-1874/SMG-RG-ESTRELA-B-1870-1874_item1/P320.html
>
> The name of the father and paternal grandparents are the same as in the
> records of
Joseph, if you're looking for the marriage record for the Jacinto of this
birth record, you will find it here, left side.
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1853-1860/SMG-RG-ESTRELA-C-1853-1860_item1/P12.html
Margaret
On Mon, Sep 24, 2018 at 8:19 PM Richard Fra
Hi,
Confirming you are correct, Lourenco for both.
The records reads “godparents’ but there is only one, the godfather.
Godfather: Alferes Francisco Lourenco Baptista [Batista] , son of Captain
Salvador Lourenco Baptista [Batista] deceased, and of his wife Catharina
[Catarina] dos Anjos.
Ma
rip.
> Sandra Valine Dauer
>
>> On Sat, Sep 15, 2018 at 5:51 PM, Margaret Vicente
>> wrote:
>> Sandra,
>>
>> Top right is "Campo de Sao Francisco" with Sao Jose's Church and Santa Casa
>> da Misericordia, Hospital in the background. This is
Sandra,
Top right is "Campo de Sao Francisco" with Sao Jose's Church and Santa Casa
da Misericordia, Hospital in the background. This is in the Parish of Sao
Jose, Ponta Delgada, Sao Miguel.
Bottom left, you will note the oversize candles in hand. These are the
people who are full filling their
Bob,
Parents: Manuel Machado Carvalho and Julia Maxima Leonor
Paternal Grand Parents: Manuel Machado Carvalho and Eugenia Maxima
MaternalGrand Parents: Pancracio Machdo Evangelho and Maria Jose
Godfather: Jose Machado Carvalho and Godmother: Maria Emilia Evangelho.
On Tue, Sep 11, 2018 at 11:5
Sonya, thank you but the passport quick check credit goes to Jeremy BC of this
list for having indexed that time period for Horta.
Cheers
Sent from my iPhone
> On Sep 10, 2018, at 12:16 PM, Richard Francis Pimentel
> wrote:
>
> It would depend on the time period. In early records they spel
Sonya,
A quick check of he passports turns up a Jose Oscar de Bettencourt leaving
for England in 1873, he was 30 years old. So there's hope you may find
what you're looking for in the City of Horta, island of Faial.
Check out 10th line from the bottom, # 20.
http://culturacores.azores.gov.pt/bi
Doreen, I’ve seen the term used in records for the island of Sao Jorge. As
suggested please post the link. Regardless there is no church na Ponta as it
is the name of the place where they reside. The church will be the same where
the respective record resides.
Margaret
Sent from my iPhone
>
Pete, it's not that bad...just google the name of the freguesia and island
and it will give you the church. You can post the list so we may identify
the church [s] or you can look up the below links.
Here's Sao Miguel Island in EN scroll to the bottom and select the
respective freguesia.
https://
Cheri,
This is a certified and notarized copy of the birth record. It is as good
as it gets.
Kelley, I'm not certain how I can help but here's the link to the certified
birth record.
If I can assist with anything else please let me know. I'll send you the
translation later.
http://www.cultura
Tony, here goes my take on it:
On the twelfth day of the month of November of the year one thousand seven
hundred and thirty eight, sank off the coast of the Island of Pico, one
boat of this parish mastered by Domingos Dias da Rosa, dying three men of
this parish, who are, *Manoel Correia Pereira*
These are the obits of the men who died in a shipwreck / probably a fishing
boat that sank. The opening line says:
"naufragou na costa da Ilha do Pico hu barco desta freg.a de que era mestre
Domingos Dias da Rosa, em que morreram tres homens desta freg.a, a saber..."
Sank off the Coast of Island
Placida Michelina (Miquelina)
Sent from my iPhone
> On Jul 30, 2018, at 2:59 PM, Rosemarie Capodicci wrote:
>
> I'm getting the 404 Error so the site must be down again.
>
> Rosemarie
> rcap...@gmail.com
> Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores,
> Isola delle Femmin
I think we should read the CH, not as in Charles but as in Car.
He may have worked in a lime kiln for it was called 'Caleiro' or forno de
cal. In the record the priest wrote Calneiro. Cal [lime] +neiro
[worker]. The eiro comes from the word 'obr-eiro' one that works; worker,
thus a capenter=car
Cheri,
I googled it and here's a full description in Eng.
https://en.wikipedia.org/wiki/Foral
On Thu, Jul 26, 2018 at 9:41 PM Margaret Vicente
wrote:
> Foral originates from the latin word Forum. It's usually a privileged
> place or building/administration that operates
Cheri,
The Ecclesiastic Auditor is confirming that the 1860 book contains only 3
pages and one [1] marriage. That's it. The last page, sign off says the
book is composed by 8 pages. He's counting each side as one page.
On Thu, Jul 26, 2018 at 2:39 PM Cheri Mello wrote:
> On the bottom left
Foral originates from the latin word Forum. It's usually a privileged
place or building/administration that operates independently by Carta
Regia, King's letter. Over time Town squares where there was a podium
erected was considered a Foral.
On Thu, Jul 26, 2018 at 9:24 PM Cheri Mello wrote:
Perhaps the staff is not aware of all the Arquivo contains. There's a lot
of content not just indexing. It all depends what you are searching for.
There are transcripts and there are documents with digital representation,
meaning they can be viewed and downloaded, unfortunately it's all in
Portugu
Thank you, Rosemarie!
Margaret
On Mon, Jul 23, 2018 at 12:33 AM Rosemarie Capodicci
wrote:
> I was talking to a friend about the New Bedford info on vitals. I work at
> the FHC here in Seaside I thought that some of these records were
> available for later dates,this is what he wrote:
>
> Fami
Bill,
What it is saying is that there were no impediments arising from the
announcements/Alvara which was to be deposited in the Archives. It's all
standard. If you check the other records you will note the same process.
The remainder is also standard, nothing out of the ordinary.
Best,
Margaret
Thank you, Cheri!
Margaret
On Mon, Jul 23, 2018 at 7:49 AM MaryAnn Santos wrote:
> Wow, Cheri! Thank you for sharing - this is great. I have quite a number
> of ancestors who married relatives. This will be good for me to research if
> I every get to retire!
>
> MaryAnn
>
> On Sun, Jul 22, 2018
Bill,
The Priest sure knew. The name Guadalupe, originally was - Agoa de Lupe
and it has a story with it.
There was this place where the wolves [lupe] prowled to catch their prey
when they came to the water [agua] to drink. They named it Agoa de Lupe
{Wolves' water] and invoked our Lady as thei
cincoenta - 50 years old
On Mon, Jul 16, 2018 at 9:52 PM Aaron Pereira wrote:
> Could someone help me confirm the age of at death of Francisco Simas
> Morgado, obito # 31, right hand side of page.
> Your assistance is appreciated. Thank you
>
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_dig
Found a record in Santa Ana, Furnas for another child of this couple. See
Joao left side. Did not find Jacinto
It says:
Joao son of Manuel Pacheco and Maria Pereira de Pimentel.
Paternal Grandson of Francisco Pacheco Moniz and Maria Joaquina
Maternal Grandson of Manuel Pereira da Costa and Maria
Attempting to read these records is not easy but this one is very clear.
We must pay attention to the "articles, de, do e da" these help qualify the
nouns and adjectives so we can properly interpret what we're looking at.
Note it says: do Doutro Caetano Jose de Mesquita. The article do in this
ca
records in CITCEM. Do think it was a nickname? What does it mean?
>
>
>
> Sent from Mail <https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986> for
> Windows 10
>
>
>
> *From: *Margaret Vicente
> *Sent: *Saturday, July 14, 2018 6:43 PM
> *To: *azores
> *S
wrote:
> Thank you Margaret Vicente. I have found a Matius Fialho Lopes in Santo
> Antonio. He has a second wife named Maria do Rosario but no son named Jose.
> He is the son of Matius Fialho Lopes. I think this is it but worry about
> not having the son’s birth record there. What do
Groom: Jose da Rosa Coelho
Father: Matias Fialho Lopes! [already deceased]
Mother: Maria do Rosario
Bride: Mariana de Sao Jose
Father: Jose Goncalves Coixo
Mother: Madalena Rosa
On Sat, Jul 14, 2018 at 9:20 PM wrote:
> Thanks’ That’s what I read. So now maybe that will give me a new lead.
> A
Any time, Joseph.
On Sat, Jul 14, 2018 at 7:16 PM Joseph Mendonca
wrote:
> Thanks again Margaret. I checked the other records and you are correct.
>
> On Sat, Jul 14, 2018 at 6:50 PM, Margaret Vicente <
> margaretvice...@gmail.com> wrote:
>
>>
>> *tempus re
Agree with Gayle Machado's reading except for the last name Is Coixo,
instead of Caixo.
Jose Goncalves Coixo.
On Sat, Jul 14, 2018 at 7:41 PM 'Gayle Machado' via Azores Genealogy <
azores@googlegroups.com> wrote:
> Doreen,
>
> I’m reading 2 of the 3 components in agreement with CITCEM. I see Jos
> tempus rectitum
Joseph,
It means, Correct Time.
It must be Lent time, and as a result marriages in the period needed an
exemption to wed. Check the other records in March,you will note the same
wording.
Sent from my iPhone
> On Jul 14, 2018, at 5:36 PM, Joseph Mendonca wrote:
>
> I
Both Ginetes and Mosteiros are neighboring towns/freguesiad in the Council of
Ponta Delgada. Google it, the map will show exactly where in the Eastern part
of the island of S Miguel
Sent from my iPhone
> On Jul 13, 2018, at 6:23 PM, E Sharp wrote:
>
> Gloria,
>
> The marriage record says sh
Maria,
Yes there may be a certification note on the margin of the baptism.
Do you have a name and date if his birth. Also, if you know where he served
you can write to that church for more information.
Margaret
Sent from my iPhone
> On Jun 29, 2018, at 11:42 AM, Rosemarie Capodicci wrote
Sandra,
Cheri answered you on the grandparents question.
The Birth date is 02 April 1828.
Baptised on the 8th day of same month and year
Godparents: Isabel Antonia, single, sister of the baptised.
Margaret
On Tue, Jun 26, 2018 at 10:58 PM Sandra Valine Dauer
wrote:
>
> http://www.culturacor
Sandra,
I think you are referring to this: "Nao Pagou selo por ser pobre e gratuito
o acto." / Did not pay for the stamp for being poor, done free of charge.
Margaret
On Tue, Jun 26, 2018 at 10:50 PM Sandra Valine Dauer
wrote:
>
> http://www.culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/PIC
Doreen,
Here's a quick take on it:
19-Oct-1854
Manuel Correa [Correia] de Mello [Melo] and Isabel da Conceicao
This one (referring to Isabel) daughter of Joao Goncalves Ferreira,
deceased, and of his wife Maria do Espirito Santo, baptized in the
Parochial Church of Sao Roque dos Altares and diso
Joseph,
I've seen in marriages in Ribeira Seca of Ribeira Grande but mostly in
Porto Formoso. I did a quick search and here is an example, it could even
be the same family...have a look.
http://www.arquivos.azores.gov.pt/details?id=1482123&ht=grande
On Sat, Jun 23, 2018 at 5:17 PM Joseph Mendo
You read it right, except the last name is Briló
Francisco Teixeira Briló
On Sat, Jun 23, 2018 at 4:29 PM Joseph Mendonca
wrote:
> Left page No. 79 Joao , 4th line from bottom. I need a 2nd set of eyes on
> the maternal grandfather's last name. I believe it's Francisco Teixeira
> *Brito.*
>
>
JR's reading is correct. I have this couple.
Pedro de Sousa is natural of Candelaria
Here's his parents marriage, top, left side - Matias Fernandes and Maria de
Sousa
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PD-CANDELARIA-C-1551-1681/SMG-PD-CANDELARIA-C-1551-1681_item1/P59.html
>
> Margaret, what are you using to see the 1890s?
>
>
> On Jun 15, 2018 4:29 PM, "Margaret Vicente" wrote:
> It opens for me. It’s all there, nothing wrong.
>
> Sent from my iPhone
>
> On Jun 15, 2018, at 6:04 PM, Joseph Mendonca wrote:
&
> records-1877-1899 (1890-1899 missing)
>
> I only see up to 1889. I'm on Windows 10 using Firefox. There's nothing in
> the left column past 1889.
>
> Margaret, what are you using to see the 1890s?
>
>
> On Jun 15, 2018 4:29 PM, "Margaret Vicente&
It opens for me. It’s all there, nothing wrong.
Sent from my iPhone
> On Jun 15, 2018, at 6:04 PM, Joseph Mendonca wrote:
>
> Thanks Cheri. I'll do that.
>
>> On Fri, Jun 15, 2018 at 5:43 PM, Cheri Mello wrote:
>> I'd email them and ask.
>> drac@azores.gov.pt
>>
>>> On Jun 15, 2018 2:
2018 at 7:55 PM, Margaret Vicente
wrote:
> These two are part of the six I mentioned. The unknown, his name is
> Miguel.
>
>
>
> On Wed, Jun 6, 2018 at 3:33 PM, Genealogia Gomes Martins <
> gene.gomesmart...@gmail.com> wrote:
>
>> Thank you Margaret!!
>&
JOSE-B-1627-1640_item1/P77.html
>
>
> 2018-06-06 16:19 GMT-03:00 Margaret Vicente :
>
>> Hello Júlio,
>>
>> Yes, Catarina is Domingos’ sister. I have six children for Sebastiao Dias
>> and Maria Martins.
>>
>> I’ll PM you the details later today.
&
Hello Júlio,
Yes, Catarina is Domingos’ sister. I have six children for Sebastiao Dias and
Maria Martins.
I’ll PM you the details later today.
Margaret
Sent from my iPhone
> On Jun 6, 2018, at 1:58 PM, Genealogia Gomes Martins
> wrote:
>
> Thank's Cheri.
>
> I found in this other reco
Cheri,
It was cheaper for me to buy a new cell phone locally. Here's some
information.
http://tourazores.com/2011/06/calling-home-from-the-azores/
On Mon, Jun 4, 2018 at 11:13 PM, Cheri Mello wrote:
> Does anyone on this list know how much it costs to have a phone for a
> month in the Azores
but I absolutely remember family saying she
> was a Cabral before marriage. I would never believe she lied about her
> age. [image: Smiling face with halo] LOL
>
> Can someone do a full translation on this and I can then do the match.
>
> Thank You,
>
> Bill
>
>
&g
> She married a Cabral de Rego, but I absolutely remember family saying she
> was a Cabral before marriage. I would never believe she lied about her
> age. [image: Smiling face with halo] LOL
>
> Can someone do a full translation on this and I can then do the match.
>
> Thank
Riberia Grande
> Pico de Padre
> Came to US 1917 with son Jose and daughter Maria I found her
> passport listing from
> Ponta Delgada May 10, 1917 As far as I know, father was also a William
> Cabral and Mother Julia Motta
>
> In a message dated 1/16/2018 9:32:57 AM Eastern St
quot; in eng. is
pelican.
On Tue, May 15, 2018 at 8:35 PM, Maria Lima wrote:
> Margaret- I thought the end of the word was “cao” The cap is written very
> light — unless I’m imagining it- would that make it another word?.
>
> Sent from my iPhone
>
> On May 15, 2018, at 6:33 PM,
y 15, 2018 at 8:08 PM, Maria Lima wrote:
> WOW, Margaret- only you would know that!! I was hoping you would see it.
> So, I don’t know if I should enter it - maybe in alternate names(?). Kid
> keather!!
>
> Sent from my iPhone
>
> On May 15, 2018, at 6:33 PM, Margaret Vi
Maria Elena,
Not police. The word is "pelica"
This must be a nick. It means "kid leather". To give you an idea when I
was small my parents bought me a pair of shoes made out of pelica. A very
light soft leather.
This must be a nick.
Hope this helps.
Margaret
On Tue, May 15, 2018 at 4:44 P
Cheri,
Here's what it says:
"Igreja do Arcanjo S. Miguel administrou o Santo Sacramento da Confirmacao
e os nomes dos que o receberam sao os seguintes"
Church of the Archangel S. Miguel administered the Holy Sacrament of
Confirmation and the names of those who received are the following:
On M
clears that up. *
>
>
>
> *Rick*
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On
> Behalf Of *Margaret Vicente
> *Sent:* Monday, April 30, 2018 3:24 PM
>
> *To:* azores
> *Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Working around Porto Formoso R
2-1791/SMG-RG-PORTOFORMOSO-B-1762-1791_item1/P166.html
Maria, top right.
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-PORTOFORMOSO-B-1762-1791/SMG-RG-PORTOFORMOSO-B-1762-1791_item1/P210.html
Here's hoping this is your couple.
Margaret
On Mon, Apr 30, 2018 at 2:45 PM, M
> Left side bottom entry. Did I misread the age of Luisa? I see 33 years
> old.*
>
> *If the marriage you provided is the correct one then I misjudged their
> ages. *
>
> *Rick*
>
>
>
> *From:* azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] *On
> Behal
Rick,
Didn't really get all of what you are trying to say but there is a marriage
for Luzia and Francisco de Pimentel in Porto Formoso, right side. They
were married Feb 15 1816.
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-PORTOFORMOSO-C-1737-1820/SMG-RG-PORTOFORMOSO-C-1737-1820_
Here's Antonio's Birth record, bottom right. The place is the Parish of
Lomba da Maia, council of Ribeira Grande.
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-LOMBAMAIA-B-1880-1889/SMG-RG-LOMBAMAIA-B-1880-1889_item1/P81.html
Here's the passport list, see passport # 422 Jacinta Hel
Groom's parents; Father agree with Rosemarie. Mother is Ignacia [Inacia]
Roza [Rosa]
Bride is, Quiteria Jacinta
On Sun, Apr 8, 2018 at 8:16 PM, Rosemarie Capodicci
wrote:
> Antonio Francisco da Costa?? I don't know names in Sao Miguel so it's a
> big guess!
>
>
> Rosemarie
> rcap...@gmail.com
>
It is "Matheos [Mateus] de Benavides [Benevides]" / married to Thereza
[Teresa] de Benavides [Benevides]
On Sun, Apr 8, 2018 at 6:34 PM, Maria Lima wrote:
> Left page, second obit for Mathias Benavides
>
> 6 line fm bottom-
>
> can someone make out the name of his wife? Norosa ??
>
>
> Maria E
indicate if you only want to search records with
associated digital representations, meaning only to show the documents
which digital version can be consulted online through the Web.
On Mon, Mar 26, 2018 at 11:27 AM, Margaret Vicente <
margaretvice...@gmail.com> wrote:
> These files are not
These files are not digitised. You may hire someone to copy its contents
for you or contact the Public Archives to see if they will do it for you.
Please be specific as to what your connection and search is about.
What should you expect? The content is legal and it could be related to the
Estate
Antonio Soares Raleza shows up in a process in the Archive of Ponta
Delgada, have a look. You may be able to request copies which may contain
the information you seek.
http://www.arquivos.azores.gov.pt/details?id=1174492&ht=manuel
There's one other process for a Manuel of the same surnames
htt
> Margaret
>> Thanks so much for that reference from York University. Fascinating and
>> quite interesting.
>> Gordon Soares
>>
>> Sent from my iPhone
>>
>>> On Mar 22, 2018, at 1:27 PM, Margaret Vicente
>>> wrote:
>>>
>>>
It might be, only if it were phonetically written. When I read Mannival
out loud I hear "Manuel" which is a common Portuguese name or surname.
On Fri, Mar 23, 2018 at 7:15 PM, DAWN JOSEY wrote:
> this is a long shot but I am wondering if the name Mannival is a
> Portuguese surname. We
Found another study that it also makes reference to the island of Pico.
http://www.ub.edu/tig/GWBNet/MinhoPapers/Paulo%20Matos%20English.pdf
Margaret
On Thu, Mar 22, 2018 at 3:27 PM, Margaret Vicente wrote:
> Mike,
>
> Although this may not address your question, York University
Mike,
Although this may not address your question, York University, and the
University of Toronto have conducted a studies on the islands you may find
some answers here, have a look.
http://www.yorku.ca/ccars/files/history/AzoresNineislandsOneHistory.pdf
Here's a small portion about the island o
Marriage of Barbara Vieira to Francisco Lopes, paternal grandparents.
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1736-1751/SMG-RG-ESTRELA-C-1736-1751_item1/P158.html
On Fri, Mar 16, 2018 at 7:49 PM, Richard Francis Pimentel <
richard.francis.pimen...@gmail.com> wrote:
101 - 200 of 1482 matches
Mail list logo