RE: [AZORES-Genealogy] Re: Help with parents of Manoel de Fontes and Apalonia de Aguiar in 1684 marriage

2016-04-14 Thread Erica Botelho
Thank you Manoel! From: azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] On Behalf Of mances Sent: Thursday, April 14, 2016 8:38 AM To: Azores Genealogy Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Help with parents of Manoel de Fontes and Apalonia de Aguiar in 1684 marriage Erica, I

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with padrinhos please.

2016-04-12 Thread Sandra Perez
Thank you, JR On Mon, Apr 11, 2016 at 7:11 PM, JR wrote: > May 1- 1691, Padrinhos- Domingos Glz filho de Francisco Frz das Vinhas? > (das vinhas= probably a place, meaning of the vineyards) e Barbara do > Coutto filha de Simao Luis Teixeira. > > JR > > > On Monday, April 11,

[AZORES-Genealogy] Re: Help with padrinhos please.

2016-04-11 Thread JR
May 1- 1691, Padrinhos- Domingos Glz filho de Francisco Frz das Vinhas? (das vinhas= probably a place, meaning of the vineyards) e Barbara do Coutto filha de Simao Luis Teixeira. JR On Monday, April 11, 2016 at 8:44:15 PM UTC-4, Sandra Perez wrote: > > ? May 1691 Francisca fa Simao Lopes e

[AZORES-Genealogy] Re: Help filling in blanks please (Coelho, Tavares, Rego, Caetana

2016-04-11 Thread bsei2816
Hello Sam, This might interest you (left side) http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMA-VP-SAOPEDRO-C-1758-1798/SMA-VP-SAOPEDRO-C-1758-1798_item1/P82.html It is the marriage Alferes Costodio Jose Monteiro (father of the above padrinho) to Donna Luiza Roza, who may be a sister

[AZORES-Genealogy] Re: Help filling in blanks please (Coelho, Tavares, Rego, Caetana

2016-04-10 Thread bsei2816
António, son of Ignácio Coelho, native of Nossa Senhora da Assumpçam of this island of Santa Maria, and his wife Dona Eugénia Caetana, native of this parish of Apostólo Sam Pedro of this mentioned island. Paternal grandson of Joam de Andrade Coelho and his wife Luzia Francisca natives of the

[AZORES-Genealogy] Re: help with record - Lourenco da Rosa death

2016-04-09 Thread JR
Lourenco da Roza Vo. de Ma. da Roza nat. e moradores desta freg. de Sma. Trindade desta ilha de Fayal da idade de setanta annos... faleceu emos dois dias, de June, 1778, He was wrapped in robe of S, Francisco and was given a funeral through a brotherhood. He left a will with Joze Pereira

Re: [AZORES-Genealogy] Translation help w birth Silveira Mancebo / Manuel Faustino de Sousa

2016-04-02 Thread Sandra Perez
Baptized 2nd Oct. On Sat, Apr 2, 2016 at 5:14 PM, 'Sam (Centro, Mazatlán)' via Azores Genealogy wrote: > > http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-CH-RIBEIRASECA-B-1854-1860/SJR-CH-RIBEIRASECA-B-1854-1860_item1/P8.html > > > > Right side, 3rd one down.

[AZORES-Genealogy] Translation help w birth Silveira Mancebo / Manuel Faustino de Sousa

2016-04-02 Thread Centro, Mazatlán
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-CH-RIBEIRASECA-B-1854-1860/SJR-CH-RIBEIRASECA-B-1854-1860_item1/P8.html Right side, 3rd one down. Antonio son of Jose Silveira Mancebo and of his wife, Barbara Emilia of this parish of San Tiago, Riberia Seca, island of Sao Jorge. Born

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with marriage please.

2016-03-31 Thread Sandra Perez
Thank you, Manoel. On Thu, Mar 31, 2016 at 2:56 PM, mances wrote: > In short, I understand it is implicit in the text that they were not > married because they were relatives with a forbidden degree of > consanguinity and they will ask for the dispensation. > > Manoel > > Em

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with marriage please.

2016-03-31 Thread mances
In short, I understand it is implicit in the text that they were not married because they were relatives with a forbidden degree of consanguinity and they will ask for the dispensation. Manoel Em quinta-feira, 31 de março de 2016 18:04:21 UTC-3, Sandra Perez escreveu: > > What does it say? > >

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with marriage please.

2016-03-31 Thread Sandra Perez
What does it say? On Thu, Mar 31, 2016 at 11:15 AM, mances wrote: > Sandra, > > Yes, you're right, and it's a very interesting record. > > Here's what I read: > " ... hua menina f.a de João Camello e Barbara Muniz, que entre elles > ouverão, e por serem parentes em grao

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with marriage please.

2016-03-31 Thread mances
Sandra, Yes, you're right, and it's a very interesting record. Here's what I read: " ... hua menina f.a de João Camello e Barbara Muniz, que entre elles ouverão, e por serem parentes em grao proibido impetrão breve de ..? santidade ..." "...uma menina filha de João Camelo e Bárbara Moniz, que

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with marriage please.

2016-03-31 Thread Cheri Mello
I haven't been following this thread closely, however I saw the question about waiting 5 years to marry. I had a couple that had kids for 4 or 5 years before getting married. They were 1st cousins and it took that long for the dispensation to go through. I don't know if that's the case with your

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with marriage please.

2016-03-31 Thread Sandra Perez
Thank you. Manoel did I have Joao Camelo Pereira and Barbara Monis' marriage and their daughter, Maria's, early birth correct? Why would they wait five years to marry? On Wed, Mar 30, 2016 at 7:50 PM, mances wrote: > Sandra, > > I know of a Furtado's line which is connected

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with marriage please.

2016-03-30 Thread mances
Sandra, I know of a Furtado's line which is connected to Moniz Vieira and Bettencourt in Fenais da Ajuda in that time period. Captain Braz Furtado de Medeiros married Maria Moniz Vieira and I think that she may be connected to Bárbara Moniz de Bettencourt. Manoel Em quarta-feira, 30 de março

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with marriage please.

2016-03-30 Thread Sandra Perez
Manoel, Capt. Braz Monis Pereira fo Joao Camelo Pereira and Dona Barbara Monis de Battencout was padrinho to my 5th g-grandfather, Manoel Pereira. Manoel was the son of Manoel Furtado Seixas & Maria Pereira (no marriage for them--6th mo. gap in records). There seems to be close ties of this

[AZORES-Genealogy] Re: Help with marriage please.

2016-03-30 Thread mances
Sandra, Gaspar Camelo Pereira The witness: Rui Vaz de Medeiros Gaspar Camelo Pereira and Guiomar Álvares Pinheiro are my ancestors too. They are in Rodrigo Rodrigues book. Sebastião Vieira Machado and Bárbara de Medeiros [Camelo] are in the RR book as well. I have common ancestors with these

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with Joao d' Araujo 1846 ? I found on Heritage Quest posted by Joao d' Araujo

2016-03-28 Thread George Medeiros
Cheri, I will check it out. I thought it might have been a typo or the person might have added wrong gender. I think several of the Araujo mentioned on that post are related to my Grandmother. I know that at least two of them are related. I had no idea that my Grandfather Jose d' Araujo

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with Joao d' Araujo 1846 ? I found on Heritage Quest posted by Joao d' Araujo

2016-03-28 Thread Cheri Mello
It's a typo, or the person added the wrong gender in the program. Go to Tombo.pt or the CCA to verify who was born on that day. Cheri -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at

[AZORES-Genealogy] Need help with Joao d' Araujo 1846 ? I found on Heritage Quest posted by Joao d' Araujo

2016-03-28 Thread George Medeiros
At the site below found: Joao d' Araujo 1846 (with picture image of female) ? Father: Antonio Jose d' Araujo. Born:03-09-1812 This person is sibling of: Jose d' Araujo Pereira born 04-07-1841 Candalaria,Ponta Delgada,Sao

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help verify names on this marriage record, please.

2016-03-23 Thread bsei2816
Yes Eric is correct. Rois or Roiz is an abbreviation for Rodrigues. Bill -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help verify names on this marriage record, please.

2016-03-23 Thread 'Lillian Palko' via Azores Genealogy
So you think it should be Catarina Rodrigues...thank you! Would love to hear what others think as well. On Tuesday, March 22, 2016 at 3:27:34 PM UTC-7, luiznoia wrote: > > Manuel Caetano [f.º de Tomé Garcia e de Catarina Rodrigues] > > 1772.05.04 > > c. Maria Úrsula [n. Fajãzinha, Lajes das

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help verify names on this marriage record, please.

2016-03-22 Thread luiznoia .
Manuel Caetano [f.º de Tomé Garcia e de Catarina Rodrigues] 1772.05.04 c. Maria Úrsula [n. Fajãzinha, Lajes das Flores, f.ª de pai incógnito e de Antónia Maria]. On Mon, Mar 21, 2016 at 6:01 PM, 'Lillian Palko' via Azores Genealogy < azores@googlegroups.com> wrote: > Thank you very much! I'm

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help confirm marriage please.

2016-03-22 Thread Sandra Perez
Thank you, Manoel. On Mon, Mar 21, 2016 at 8:38 AM, mances wrote: > Sandra, > > It's written: > Forão t.as (foram testemunhas): Manuel Fernandes Azevedo?, Manuel Roiz, > Matias Barreiro?, e Amador Gonçalves ... > > Manoel > > Em segunda-feira, 21 de março de 2016 11:29:47

[AZORES-Genealogy] Re: help reading surname

2016-03-22 Thread JR
That' right. Roiz,with abbreviation mark after or above z, short for Rodrigues. JR On Tuesday, March 22, 2016 at 2:39:40 AM UTC-4, Becky M. wrote: > > Top right record- Can you take a look and tell me what Antonio's name is? > Is it an abbreviation? > Antonio ___ da Rosa > > >

[AZORES-Genealogy] Re: Help verify names on this marriage record, please.

2016-03-21 Thread 'Lillian Palko' via Azores Genealogy
Thank you very much! I'm glad you saw the Fajazinha since this is the first time I've seen that location. On Monday, March 21, 2016 at 3:27:06 PM UTC-7, bsei...@gmail.com wrote: > > I believe you have all the names correct. The date is 4 May 1772. Part >> of the "blah, blah" says they are

[AZORES-Genealogy] Re: Help verify names on this marriage record, please.

2016-03-21 Thread bsei2816
> > I believe you have all the names correct. The date is 4 May 1772. Part > of the "blah, blah" says they are were born in Fajazinha. > Bill Seidler -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help confirm marriage please.

2016-03-21 Thread mances
Sandra, It's written: Forão t.as (foram testemunhas): Manuel Fernandes Azevedo?, Manuel Roiz, Matias Barreiro?, e Amador Gonçalves ... Manoel Em segunda-feira, 21 de março de 2016 11:29:47 UTC-3, Sandra Perez escreveu: > > Manoel, doesn't it say "fa" Dos. after Ma. Pereira? > > On Mon, Mar 21,

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help confirm marriage please.

2016-03-21 Thread Sandra Perez
Thank you. On Mon, Mar 21, 2016 at 7:53 AM, JR wrote: > That's not fa. Its fora. short for forao or foram testumunhas > > JR > > On Monday, March 21, 2016 at 10:29:47 AM UTC-4, Sandra Perez wrote: >> >> Manoel, doesn't it say "fa" Dos. after Ma. Pereira? >> >> On Mon, Mar 21,

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help confirm marriage please.

2016-03-21 Thread JR
That's not fa. Its fora. short for forao or foram testumunhas JR On Monday, March 21, 2016 at 10:29:47 AM UTC-4, Sandra Perez wrote: > > Manoel, doesn't it say "fa" Dos. after Ma. Pereira? > > On Mon, Mar 21, 2016 at 6:00 AM, mances > wrote: > >> Sandra, >> >> The record

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help confirm marriage please.

2016-03-21 Thread Sandra Perez
Manoel, doesn't it say "fa" Dos. after Ma. Pereira? On Mon, Mar 21, 2016 at 6:00 AM, mances wrote: > Sandra, > > The record doesn't list the parents. The names that you see are the > witnesses. > > Manoel > > > Em domingo, 20 de março de 2016 18:02:03 UTC-3, Sandra Perez

[AZORES-Genealogy] Re: Help confirm marriage please.

2016-03-21 Thread mances
Sandra, The record doesn't list the parents. The names that you see are the witnesses. Manoel Em domingo, 20 de março de 2016 18:02:03 UTC-3, Sandra Perez escreveu: > > 8 Jan 1600 Belchoir Lucas e Maria Pereira. Maria's parents: Dos. ? Frz e > Ma? Roiz? I also see Matias Carreira? and

[AZORES-Genealogy] Re: Help with baptism - Sao Mateus, Santa Cruz, Graciosa

2016-03-20 Thread linda
Absolutely! best of luck with your research :) L. On Sunday, March 20, 2016 at 9:40:13 AM UTC-7, Lee wrote: > > That's what I'm think too. The priest assumed (and at that time too) > everyone knew who she was. It makes you think of what our ancestors would > think of us pouring over

[AZORES-Genealogy] Re: Help with baptism - Sao Mateus, Santa Cruz, Graciosa

2016-03-20 Thread Lee
ThanksI sort of figured that. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says "Join this group" and it will

[AZORES-Genealogy] Name help please. Ribeiras, Pico

2016-03-19 Thread nancy jean baptiste
Greetings, I may have located the baptism record for my 3x grandmother in Pico. I'm searching for Maria Silveira, born in Ribeiras around 1782 based on her obit. This one works and I'm wondering if someone could tell me the name of the padrinho's, Manuel Sylveira's, parentsis it Anselmo?

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with marriage and birth please.

2016-03-14 Thread Sandra Perez
Yes, he is Seixas. I have it on other records. I thought it might be Freitas. The "F" sure looks like "Th." Thank you. On Sun, Mar 13, 2016 at 9:15 PM, JR wrote: > Are you sure the father's name has Seixas? I don't see that in the > marriage record. The questionable name

[AZORES-Genealogy] Re: Help with marriage and birth please.

2016-03-13 Thread JR
Are you sure the father's name has Seixas? I don't see that in the marriage record. The questionable name on the other side is Freytas (Freitas). Best advice is to look around the neighbouring parishes, like Sao Pedro or Sao Jose. You might even find them in Lagoa. JR On Sunday, March 13,

Re: [AZORES-Genealogy] Translation Help Please!

2016-03-13 Thread Rosemarie Capodicci
Dear Bc, It would be a lot easier for us to try and read if you posted the link to the CCA record. That way we can make the image larger and zoom in on what is needed. Rosemarie rcap...@gmail.com Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores, Isola delle Femmine, Sant' Elia,

Re: [AZORES-Genealogy] Re: help

2016-03-13 Thread Liz Migliori
Thank you so much for your help Hard time reading those crummy and smaller records. I think this might possibly be a connection just have to dig a bit more Again Thx Liz Sent from my iPhone > On Mar 12, 2016, at 9:21 AM, bsei2...@gmail.com wrote: > > The top left is Antonio, filho de Antonio

[AZORES-Genealogy] Big help

2016-03-13 Thread Elizabeth Migliori
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-C-1829-1847/FAL-HT-CEDROS-C-1829-1847_item1/P65.html Top right I'm at a loss with this one. It's not who I thought it was so if you could give it to me completely. Jose Silveira filho of Mathew Silveira???Rita Maria?? August

[AZORES-Genealogy] Re: Help reading a name

2016-03-09 Thread Barb Davis
Thanks, everyone. It is indeed dos Reis... I found the marriage record and baptism records of the children with corresponding dates. Barb On Tuesday, March 8, 2016 at 2:12:56 PM UTC-7, Barb Davis wrote: > > >

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help reading a name

2016-03-08 Thread Joe Matias
Dos Reis is what I see. On Tue, Mar 8, 2016 at 4:45 PM, wrote: > I don't see a "São" there. I think it is "dos Reis" but written as "do S > Reis" if that makes any sense. > > Bill Seidler > > > On Tuesday, March 8, 2016 at 1:12:56 PM UTC-8, Barb Davis wrote: > >> >>

[AZORES-Genealogy] Re: Help reading a name

2016-03-08 Thread Aaron Pereira
I agree with Bill, it's dos Reis. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says "Join this group" and it will

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with bride's name please.

2016-03-08 Thread Sandra Perez
Thank you JR. On Tue, Mar 8, 2016 at 2:35 PM, JR wrote: > Looks pretty good: > > com Marta Esteves fa. de Baltazar *Glz* e sua mulher Maria Frz; ja > defuntos, moradores forao neste freg.a.; and you can add to the witnesses, > Po de Paiva e outros > > > On Tuesday, March 8,

[AZORES-Genealogy] Re: Help with bride's name please.

2016-03-08 Thread JR
Looks pretty good: com Marta Esteves fa. de Baltazar *Glz* e sua mulher Maria Frz; ja defuntos, moradores forao neste freg.a.; and you can add to the witnesses, Po de Paiva e outros On Tuesday, March 8, 2016 at 3:02:29 PM UTC-5, Sandra Perez wrote: > > Francisco Pereira fo Belchoir Lucas and

[AZORES-Genealogy] Re: Help reading a name

2016-03-08 Thread bsei2816
I don't see a "São" there. I think it is "dos Reis" but written as "do S Reis" if that makes any sense. Bill Seidler On Tuesday, March 8, 2016 at 1:12:56 PM UTC-8, Barb Davis wrote: > >

[AZORES-Genealogy] Re: Help reading name Perreira or Pimental?

2016-03-06 Thread 'Lillian Palko' via Azores Genealogy
Amazing help! Glad to rule this one out. Thanks everyone! On Sunday, March 6, 2016 at 8:37:55 AM UTC-8, Lillian Palko wrote: > > This is under Jose #39 and the name is the 9th line down: Francisco de > Jose P??? > > >

Re: [AZORES-Genealogy] translation help needed

2016-03-03 Thread George Medeiros
You are so knowledgeable of many things and I thought it might of been a typo or else I never heard of Holy Family. Sent from my iPad On Mar 3, 2016, at 1:00 PM, Cheri Mello wrote: > Yes, Holy Rosary is on Benefit St in Providence (Fox Point area). I guess my > brains

Re: [AZORES-Genealogy] translation help needed

2016-03-03 Thread George Medeiros
The church on Benefit St. is called Our Lady of the Rosary Church. Unless they have built another church named Holy Family Church. The Portuguese Parish is Our Lady of the Rosary. George Medeiros Sent from my iPad On Mar 3, 2016, at 10:25 AM, Cheri Mello wrote: >

Re: [AZORES-Genealogy] translation help needed

2016-03-03 Thread Cheri Mello
Yes, Holy Rosary is on Benefit St in Providence (Fox Point area). I guess my brains hadn't kicked in this morning when I made the typo of Holy Family. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada -- For options, such as

Re: [AZORES-Genealogy] translation help needed

2016-03-03 Thread Cheri Mello
When dealing with European records (or any records besides America), you need to think in European date style. With the complete name of Maria do Something Rodrigues, married on 4 January 1905 in Providence, Rhode Island, America of the North, with Mariano Rocha de Lima, native of the Azores. The

[AZORES-Genealogy] translation help needed

2016-03-03 Thread Barb Davis
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/TER-AH-SERRETA-B-1880-1889/TER-AH-SERRETA-B-1880-1889_item1/P139.html On the left page, record no. 5, there is a note in the margin going into the next page. I am having difficulty understanding what it says. It is for Maria. Could someone

Re: [AZORES-Genealogy] number help

2016-02-23 Thread Cheri Mello
A page of what? Written in numerals or long hand Portuguese? Cheri -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says

[AZORES-Genealogy] number help

2016-02-23 Thread Elizabeth Migliori
Can someone send me a page that has the year date of 1765 so I can see what that looks like. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue

Re: [AZORES-Genealogy] margin help

2016-02-23 Thread Elizabeth Migliori
I am sorry it is upper right. My other left. It is extremely tiny thx On Mon, Feb 22, 2016 at 5:05 PM, Cheri Mello wrote: > There's a Francisco on the upper right. Is that what you mean? I think > that margin note says he died. It's too small for me to make out. If it's

Re: [AZORES-Genealogy] margin help

2016-02-22 Thread Cheri Mello
There's a Francisco on the upper right. Is that what you mean? I think that margin note says he died. It's too small for me to make out. If it's your guy, maybe someone can enlarge it more. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das

[AZORES-Genealogy] margin help

2016-02-22 Thread Elizabeth Migliori
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/PIC-LJ-SAOJOAO-B-1841-1860/PIC-LJ-SAOJOAO-B-1841-1860_item1/P134.html Upper left Francisco can you tell me what it says in left margin thx Liz -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-02-18 Thread Margaret Vicente
Yes, you have the right date. It also says he was a widower. You're welcome! mv On Thu, Feb 18, 2016 at 10:39 AM, Elizabeth Migliori wrote: > Hi and thank you > Does this say Dec 31 1784 he died? > If so I've found another mess up on the Uminho site. Is it just my >

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-02-18 Thread Elizabeth Migliori
Hi and thank you Does this say Dec 31 1784 he died? If so I've found another mess up on the Uminho site. Is it just my relatives that get messed up. Beginning to think they didn't want to be found. lol Liz On Thu, Feb 18, 2016 at 5:05 AM, Margaret Vicente wrote:

Re: [AZORES-Genealogy] trans help

2016-02-18 Thread Margaret Vicente
Manuel Furtado, 70 years old (more or less). Living at Fonte do Meio (name of the place where he was living). This is useful in confirming you have the right Manuel Furtado No parents given. Margaret On Wed, Feb 17, 2016 at 8:03 PM, Elizabeth Migliori wrote: > >

[AZORES-Genealogy] trans help

2016-02-17 Thread Elizabeth Migliori
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-O-1742-1808/FAL-HT-CEDROS-O-1742-1808_item1/P122.html 2nd down on right hand side. Is this Manuel furtado? Does it say how old he was or his parents names Thx Liz -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help translating a phrase

2016-02-17 Thread Margaret Vicente
ice...@gmail.com> > *Sent:* Wednesday, February 17, 2016 2:57 PM > *To:* azores > *Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help translating a phrase > > Nancy, all it says is that he was given dispensation for having been in > the United States of America. > > > > On Tu

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help translating a phrase

2016-02-17 Thread nancy jean baptiste
om: azores@googlegroups.com <azores@googlegroups.com> on behalf of Margaret Vicente <margaretvice...@gmail.com> Sent: Wednesday, February 17, 2016 2:57 PM To: azores Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help translating a phrase Nancy, all it says is that he was given dispensation for having been

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help translating a phrase

2016-02-17 Thread Margaret Vicente
*From:* nancy jean baptiste <fishsongf...@hotmail.com> > *Sent:* Tuesday, February 16, 2016 9:42 PM > *To:* azores@googlegroups.com > *Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Help translating a phrase. > > > Thank you everyone! I'll try to copy and paste the links in the > futureth

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help translating a phrase.

2016-02-17 Thread nancy jean baptiste
Thanks Bill! From: azores@googlegroups.com <azores@googlegroups.com> on behalf of bsei2...@gmail.com <bsei2...@gmail.com> Sent: Tuesday, February 16, 2016 10:35 PM To: Azores Genealogy Cc: fishsongf...@hotmail.com Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Help

[AZORES-Genealogy] Re: Help translating a phrase.

2016-02-16 Thread bsei2816
I don't see anything about a dispensation for consanguinity. I think his travels were mentioned because that was the justification for his dispensation for not proving satisfaction of Lenten obligations. You could try the Angra and/or Horta passaporte logs; but if he was a ship captain,

[AZORES-Genealogy] Re: Help translating a phrase

2016-02-16 Thread nancy jean baptiste
! Nancy Jean From: nancy jean baptiste <fishsongf...@hotmail.com> Sent: Tuesday, February 16, 2016 9:42 PM To: azores@googlegroups.com Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Help translating a phrase. Thank you everyone! I'll try to copy and paste the links in the

RE: [AZORES-Genealogy] Re: Help translating a phrase.

2016-02-16 Thread Hermano C. Pires
Before this date he had been in the U. S. Hermano Date: Tue, 16 Feb 2016 18:08:07 -0800 From: menesesli...@gmail.com To: azores@googlegroups.com CC: fishsongf...@hotmail.com Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Help translating a phrase. Here's the link: http://culturacores.azores.gov.pt

[AZORES-Genealogy] Re: Help translating a phrase.

2016-02-16 Thread linda
Here's the link: http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-VL-VELAS-C-1831-1860/SJR-VL-VELAS-C-1831-1860_item1/P172.html Here's one way to add links (if you're using a PC-- Apple products might differ a bit): Position your cursor at the beginning of the site/page address in

[AZORES-Genealogy] trans help

2016-02-16 Thread Elizabeth Migliori
ulturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/FAL-HT-CEDROS-O-1710-1742/FAL-HT-CEDROS-O-1710-1742_item1/P24.html Top Left side does this say Maria Perriera de Mendonca died February 22, 1713??? does it give husbands or parents or anyone else's name. Thanks in advance Liz -- For options, such as

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help reading record please

2016-02-02 Thread Barbara Davis
thanks! On Mon, Feb 1, 2016 at 5:42 AM, wrote: > I see José Ignacio Parreira and Maria Escolástica Victorina. > > I found an 1806 marriage of a couple with the same names in São Mateus > that may be of interest: >

[AZORES-Genealogy] Translation help

2016-01-29 Thread Eddie Machado
Ok on this page it looks like it has possible twins. I am having a difficult time reading it. Left side Manuel and Antonio the first two on the page. http://www.culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/PIC-LJ-LAJES-B-1835-1845/PIC-LJ-LAJES-B-1835-1845_item1/P197.html Thanks Eddie --

Re: [AZORES-Genealogy] Translation help

2016-01-29 Thread Cheri Mello
Twins is gemeo. The first two on the page are not twins, as they don't have the same parents. 1) Manoel s/o Antonio Silveira Cardozo & Maria Josepha, grandson paternal of Manoel Silveira Cardozo & Maria Catharina; grandson maternal of Manoel Alexandre & Maria Joseph. b. 7 June 1844 2) Antono, s/o

[AZORES-Genealogy] Re: Help reading record

2016-01-27 Thread linda
Now I can see "Biscoitos" too-- yay! :) thanks Bill On Wednesday, January 27, 2016 at 12:40:06 PM UTC-8, bsei...@gmail.com wrote: > > S. Pedro is also the parish in Bicsoitos. I believe this says lugar dos > Biscoitos (word split between lines: (Biscoi -- tos) > > Bill Seidler > -- For

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with translation please.

2016-01-27 Thread Sandra Perez
Thank you both. On Wed, Jan 27, 2016 at 3:05 AM, 'John Raposo' via Azores Genealogy < azores@googlegroups.com> wrote: > It do not think it has anything to do with a tax; it means to have > fulfilled his Easter duty, i.e. gone to confession and taken communion > sometime between Lent and the end

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with translation please.

2016-01-27 Thread Cheri Mello
I also thought the disobligation was fulfilled the Lenten Duty, but I don't know why I think that. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail

[AZORES-Genealogy] Re: Help reading record

2016-01-27 Thread bsei2816
S. Pedro is also the parish in Bicsoitos. I believe this says lugar dos Biscoitos (word split between lines: (Biscoi -- tos) Bill Seidler -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with translation please.

2016-01-27 Thread 'John Raposo' via Azores Genealogy
It do not think it has anything to do with a tax; it means to have fulfilled his Easter duty, i.e. gone to confession and taken communion sometime between Lent and the end of the Easter tide, as required by Church law. JMR On Tuesday, January 26, 2016 9:29 PM, JR

[AZORES-Genealogy] Re: help with an abbreviated surname - maia

2016-01-26 Thread bsei2816
I think it is Fr.co Frz (Francisco Fernandes) and Clara de Souza Here is another baptism from the same couple (Antonio, 3rd on right) that looks more clear. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-MAIA-B-1665-1700/SMG-RG-MAIA-B-1665-1700_item1/P38.html Bill Seidler -- For

[AZORES-Genealogy] Translation help for baptism of Antonio da Costa, Castelo Branco, Faial

2016-01-26 Thread Bellla
They are my 8th great- grandparents - and in my family tree. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says

[AZORES-Genealogy] Re: help with an abbreviated surname - maia

2016-01-26 Thread Amy Francis
> > Thanks to both of you! It is amazing how well these records look for > 1600s. > Amy -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the

[AZORES-Genealogy] Re: Help with translation please.

2016-01-26 Thread JR
Joseph Matos was "baptizado neste dita Matriz." Maria do Amaral viuva de de Joam da Costa Furtado, sepultado nesta dita Matrix onde a contrahente foi dezobrigada (feminine). She was disobligated in Santa Cruz. He was disobligated in Rosario, Lagoa. It does not say where the bride is from. In

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with translation please.

2016-01-26 Thread Sandra Perez
JR, I don't know what disobligated means. Joam da Costa Furtado's death was in Santa Cruz. If he was disobligated in Rosario could that be a clue to his nal village? Joam's death--top right.

[AZORES-Genealogy] Re: help with an abbreviated surname - maia

2016-01-26 Thread Júlio
I descend from their son Francisco de Sousa Leitão that maried Maria Cabral Melo 13 Out 1702 in Maia daugter of Antão Cabral and Maria da Costa Descendentes de Francisco Fernandes LEITÃO -- Primeira geração --

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help with translation please.

2016-01-26 Thread JR
He paid his obligation tax or fee at Quaresma-Lent= disobilgated. It was not Joao that was disobligated but Joseph Matos. I can only assume he is from Lagoa, which has such a variety of surnames, I could not even guess where he came from. JR On Tuesday, January 26, 2016 at 8:33:23 PM UTC-5,

[AZORES-Genealogy] Re: Help reading record

2016-01-26 Thread linda
Hi Barb, I see: "...fregueses de Sao Pedro do Lugar dos [ -os] com Barbara da Costa f.a de An. Miz Castanho e de sua m.er M.a da Costa freguezes desa freguezia ..." Sao Pedro is a parish in Angra. I have ancestors from Doze Ribeiras and Santa Barbara, and some of those records reference

[AZORES-Genealogy] Translation help for baptism of Antonio da Costa, Castelo Branco, Faial

2016-01-25 Thread linda
"forao padrinhos" /they were godparents -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says "Join this group" and it

[AZORES-Genealogy] Translation help for baptism of Antonio da Costa, Castelo Branco, Faial

2016-01-25 Thread rml...@gmail.com
Right side of page #408. http://goo.gl/3DSrXf I see Antonio son of Diogo da Costa and Lenor da Silva. Is the date the 4th of March, 1635? What is the reference made to Pedro(?) da Sylva and Ana Souza(?) filha Manuel? Thanks, Bob -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged,

[AZORES-Genealogy] Translation help for baptism of Antonio da Costa, Castelo Branco, Faial

2016-01-25 Thread linda
P.ra-- the "P" is formed the same way in "Pedro" -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says "Join this group"

[AZORES-Genealogy] Translation help for baptism of Antonio da Costa, Castelo Branco, Faial

2016-01-25 Thread linda
also, I think it's anna P.ra, or possibly S.va -- on my phone, so can't be certain L. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on

[AZORES-Genealogy] Re: Help confirm name.

2016-01-25 Thread JR
It looks like Cavouco to me. However, if his B is short or truncated, it could be Cabouco, which is a village nearby Lagoa, and he may have appended that nickname. JR On Monday, January 25, 2016 at 11:00:22 AM UTC-5, Sandra Perez wrote: > > Catharina fa Francisco de Oliveira Covouto? and

[AZORES-Genealogy] Re: help with marriage record in porto formoso

2016-01-25 Thread JR
I was helping someone, so this is what I have. The rest by email. *Ancestors of Rosa Inacia da Silva* *Generation No. 1* *1.* *Rosa Inacia da Silva,* born in Porto Formoso, NS da Graca. She was the daughter of *2. Joao da Silva* and *3. Maria da Ponte*. She married *(1)

[AZORES-Genealogy] Re: help with marriage record in porto formoso

2016-01-25 Thread Amy Francis
Thanks again for the help. I don't think this is the couple I am looking for. I was hoping Joao and Maria were the parents of my Manoel da Silva Pementel from my last post that you helped me with. I was looking for the marriage of Joam da Silva Fajoeira and Maria de Pementel. I will keep

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help confirm name.

2016-01-25 Thread Sandra Perez
JR and Cheri, that makes sense. I have searched and NS do Rosario and Santa Cruz and cannot find *any *other children for them. I need their Maria. Thank you. On Mon, Jan 25, 2016 at 9:30 AM, Cheri Mello wrote: > Wow! What an incredibly CLEAR record for the 1600s! Someone

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help confirm name.

2016-01-25 Thread Cheri Mello
Wow! What an incredibly CLEAR record for the 1600s! Someone should hug that priest! The "u" and the "v"s are the same. He spelled what looks like "Cauouco," but that's too many vowels, so it makes sense that one of them would be a "v." Cavouco. The 2nd letter is definitely an "a" and the 2nd to

[AZORES-Genealogy] Re: help with marriage record in porto formoso

2016-01-25 Thread Amy Francis
I have two generations back in Porto Formoso - Joam and Maria's son Manoel da silva pementel b. in Porto Formoso according to his marriage record Manoel's daughter Francisca ignacia de jesus b. 1768 in Porto Formoso Francisca's daughter Anna Jacinta b. 1791 in Rabo de Peixe then next two

RE: [AZORES-Genealogy] Re: Help confirm name.

2016-01-25 Thread Eliseu Pacheco da Silva
It’s the old way of writting: u=v. De: azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] Em nome de Cheri Mello Enviada: 25 de janeiro de 2016 16:31 Para: Azores Genealogy <azores@googlegroups.com> Assunto: Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help confirm name. Wow! What an incr

Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help confirm name.

2016-01-25 Thread Sandra Perez
2016 16:31 > *Para:* Azores Genealogy <azores@googlegroups.com> > *Assunto:* Re: [AZORES-Genealogy] Re: Help confirm name. > > > > Wow! What an incredibly CLEAR record for the 1600s! Someone should hug > that priest! > > The "u" and the "v"s are

[AZORES-Genealogy] Re: help with parents name in porto formoso

2016-01-23 Thread Amy Francis
Thank you so much for looking at both records and helping. Great help! Amy On Saturday, January 23, 2016 at 1:40:49 PM UTC-5, JR wrote: > > I think you have most of it correct. The name looks like Viveiros. > > PF, April 21- 1763, Manoel da Sylva Pimentel filho de Joam da Sylva > Fajoeira ja

[AZORES-Genealogy] Re: Help with bride's village please.

2016-01-23 Thread JR
It just says, desta fraguesia...from this fraguesia. On Saturday, January 23, 2016 at 12:03:59 PM UTC-5, Sandra Perez wrote: > > Domingos de Sousa fo Francisco Frz and Isabel Rois nal NS da Estrella > married Maria de Pemental fa Francisco de Oliveira and Isabel Lopes 5 Nov > 1665--bottom. I

<    6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   >