Hello All
I am using cocoon2 Now how should I run my
own sampole in Cocoon2/I18N
I have tried one but it is throwing
getTransformerException
Please help
Sidharth
Hi,
I'm wondering what is the preferred use of i18n. I'm developing a
bi-lingual site.
I've looked at message catalogs, but I don't want to insert all my content
in a single file (of course).
should I use the locale variable to choose between d
Hi,
Iam working with i18n in cocoon.I have a page which displays 2
languages English and German.If I go to the Internet Option and
change the language to arabic , Iam getting an error "Unable to
locate resources:message".Now I would like to set the default
language as English
Hi all,
I'm trying to figure out how to build an
internationalised web site.I've read the documentation
on Cocoon I18n and looked at the samples. I
understand how its dictionary approach works for
lables, messages and instructional copy, however I
don't understand how I would u
Hi,
>From what I understand, the new I18nTransformer (which used to be
I18nTransformer2) uses a grouping (in files) of language strings by language
instead of by content.
The only way I see possible to group strings by content is to use multiple
sitemap entries, however this seems inpractical si
Hi,
I read the following in a documentation:
untranslated-text: text used for untranslated keys (default is to output the key name).
But when I dont have translations in my messages.xml, i get something like "untranslated-text".Actually it should display the key name.I use IBM Websphere 4.0 w
Title: i18n more!!
I 'm a new user in cocoon,
I have the case :
i have a web site trying to apply cocoon into it.
i have 2 languages, english and french
now if in one page i choose a language such as 'french' i want all next page from that on will be in french. how can i do t
Hi
all,
I know
that we can change language from text, button, attribute
now if
i want to change image according to languages!!! because some of my images
having the text on it!! how can i do that?? with cocoon 2.0.3
??
because i cant use in cocoon 2.0.3 how can i change
image as wel
Title: i18n again
Hi all,
I have rather large messages files! Can i have any way to define many messages for each language???
My messages_en.xml contains too many data! and i dont want a too large message, because it is very hard to managed and supervised! now i want to separate into
Title: i18n more! :(
Hi all
I am deploying my application on JBoss 3.0.4 and jdk 1.4 and cocoon 2.0.4
i can set and change language with static values OK but!
when my request sent with unicode value and CR values in the text , the ressponse always displays error characters
Hi all,
I am trying to develop a multilingual site by use of the i18n-Transformer.
But some questions arise:
1. Is it possible to have the translations for all languages in the same one file? I mean one file per site.
2. Where do I have to put the dictionary and how do I call it from the xml-file
I'm trying to reproduce the i18n sample in my application, and can't get it
to work. I think I missed one step during setup, maybe someone can help:
1. I created a folder "translations", with the files messages.xml and
messages_en.xml (this way I didn't have to cha
I know that this question maybe is not for Cocoon list. Nevertheless,
I've set
in the html form.
When submitting the form with national characters (Russian) I recieve
parameters in unreadable charset. I'm not good neither in HTTP nor in
internationalization. Could anybody explain how to p
Hello people,
I'm new to cocoon 2, I'm running on OS X 10.1.4 and Tomcat 4.0.1 and
I've got a problem with i18n. The pipeline is failing to execute, file
not found error on the examples page. My guess is that the sitemap need
to be modified or the transformer included i
> Hi,
>
> I'm wondering what is the preferred use of i18n. I'm developing a
> bi-lingual site.
>
> I've looked at message catalogs, but I don't want to insert all my content
> in a single file (of course).
You don't have to. You can use as m
Hi List,
I experience very bad performance under high load using the I18n
Transformer, are there any tips for performance improving oder anybody
know about an alternative?
Cheers, Michael
-
Please check that your question has
This is a fragment of my XML, which is processed through the i18n
transformer. Below are the results: They all get translated but one. There
are a lot of more of these elements in my document, it seems that they all
get translated except this one. I discovered this problem yesterday, the
only
> From: kavitha ramesh [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
>
> Hi,
>
> Iam working with i18n in cocoon.I have a page which displays 2
> languages English and German.If I go to the Internet Option and
> change the language to arabic , Iam getting an error "Unable to
> lo
t all, but from the behaviour I observed, the file
messages.xml should contain the messages in the default language.
Kurt
-Message d'origine-
De : kavitha ramesh [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Envoyé : lundi, 8. juillet 2002 13:59
À : [EMAIL PROTECTED]
Objet : i18n
Hi,
Iam working with i
> From: Alex Romayev [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
>
> Hi all,
>
> I'm trying to figure out how to build an
> internationalised web site.I've read the documentation
> on Cocoon I18n and looked at the samples. I
> understand how its dictionary approac
Hi Konstantin,
Thanks for your help -- it makes sense. On that note,
do you happen to have any good patterns for modeling
I18nised data in both database and XML? I understand,
why you'd want to keep it in the DB, but I would also
like to exchange my data with other applicatons via
the XML.
Tha
t in the DB, but I would also
> like to exchange my data with other applicatons via
> the XML.
We are still in progress of modeling i18n data and we will have both:
resource files (XML or property files) and data in the database.
For exchanging with other application I suppose that you
Hi,
I am new with Cocoon, so I am not sure this is the rigth
channel to ask question, please accept my apology if it is
not.
I would like to internationalize my Site - NOT the site
itself, but rather its CONTAINT. e.g. I would like to, let
say, localise the HELP page of my site in 4 langages and
hi together,
I'm looking for a way to substitute/translate
the following statement with i18n-transformations:
to:
i18n:attr settings don't work in my case, do they ?
I need a way to prepare the src-attribute with dynamic information.
have someon a glue. can I use i
Hi.,
Is internationalization in c2 just substituting or
more than that.. Sorry for putting the question that
way, 'coz i donno anything about i18n. Just started to
look into..
And also is there a kinda editor tool for authering
such i18n xml docs?..
SOrry if this is off topic
T
n would be to use an XSL stylesheet to transform your
single message cataloge into the new format at build time. Have a look
at the convert.xsl stylesheet I wrote in
xml-cocoon2/webapp/i18n/translation.
Other than that, we'd probably need to look at some code
Hi Marcus,
Thanks for your quick response!
Actually, I have no problem with the language grouping of strings. However,
for large sites, the message file can tend to grow quite large even for only
one language. This will tend to make handling unpractical, for example
checking uniqueness of all ke
Hi Gustav,
On Tue, Dec 04, 2001 at 09:10:20AM +0100, Gustav Lidén wrote:
> > Other than that, we'd probably need to look at some code
> > changes, I'm
> > open to suggestions ? :-)
>
> Ok, I'll try a quick suggestion: How about the ability to override the
> catalog's name and location a
Hi Gustav,
I've just sent in a patch to cocoon-dev. Let me know how it
goes in your environment.
Cheers,
Marcus
On Thu, Dec 06, 2001 at 03:29:58PM +0100, Marcus Crafter wrote:
> Hi Gustav,
>
> On Tue, Dec 04, 2001 at 09:10:20AM +0100, Gustav Lidén wrote:
>
> >
Take a look at i18n transformer
configuration in your sitemap. Probably it defines the 'untranslated-text'
parameter which is used instead of the key value.
-- Konstantin
- Original Message -
From:
Kavitha Ramesh
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Tuesday, Jun
hi GD,
you have to use the i18n Transformer, which sample and documentation is
actually very good. try the instruction that can be found here
http://xml.apache.org/cocoon/userdocs/transformers/i18n-transformer.html
ciao Lars
-Ursprungliche Nachricht-
Von: Hong Gia Dinh [mailto:[EMAIL
hi GD,
If you want to get a good idea about i18n, go to the
welcome page of your cocoon(after cocoon installation,
go to the url, http://localhost:8080/cocoon), you
have a title Internationalization.Click the link and
explore.Also in your cocoon directory you will have a
folder i18n, explore
i18n more!!Take a look at the LocaleAction.
It provides mechanism for setting user's locale for a session, request, in a
cookie. And it uses either request parameter or the client's locale or a
cookie to determine selected locale for the first time.
See
http://xml.apache.org/cocoon/a
Title: RE: i18n more!!
thnks for u information, it seems right the way i need. do u have any sample code to show how to retrieve current user's locale with LocaleAction
thnks
-Original Message-
From: Konstantin Piroumian [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: 27 November 2002 16:
we have add greek language in i18n refactored sample
where can we send all this files to be part of the official
i18n refactored samples
Stavros Kounis
http://www.osmosis.gr
-
Please check that your question has not
Hello
The i18n transformer is a great solution for the creation of multilingual
content. So far I have found no documentation on how to best implement
language change. ATM I see two possibilities:
(1) create URL's with ?locale=xx_YY
(2) store the state of the actual user locale in the se
Hello Friends,
I am applying a i18n Transformation on the following button
Actually depending upon the value of Button i.e. "Search" , i am calling a
method, but if i apply i18n transformaion the value of button changed and i
m not able to call that method.
So what i need displa
you can for example:
in xml :
http://apache.org/cocoon/i18n/2.0";>
and in message catalog file :
images/de.gif
On Tue, 2003-01-14 at 04:57, Hong Gia Dinh wrote:
> Hi all,
> I know that we can change language from text, button, attribute
> now if i wan
Title: i18n again
Again, please take a look at i18n samples (either in 2.0.3 or
2.1 versions) and you'll see that it's possible to specify the message catalogue
name on pipeline level, so you can have different pipelines using different
message catalogues. In i18n samples the
Title: i18n again
Thanks. I had a look there and also applied it!
I have
a question, can i have a common.xml and common_xx.xml including common
vocabularies that will be used in many files!! (the example uses aggregate to
get it) but in case i dont use aggregate, so how can i use??? (i dont
Title: i18n again
Currently there is no way to do it.
It was in my todo list for a long time and probably
someday or someone will implement multiple dictionary support (or dictionary
include/import) capabilities. I'll take a look at it if I have
time.
Another possibility is t
Title: i18n again
Thanks
a lot
GD
-Original Message-From: Konstantin Piroumian
[mailto:[EMAIL PROTECTED]]Sent: 16 January 2003
16:05To: [EMAIL PROTECTED]Subject: Re: i18n
again
Currently there is no way to do it.
It was in my todo list for a long time and probably
PROTECTED]
Kopie:
Thema: i18n more! :(
Hi all
I am deploying my application on JBoss 3.0.4 and jdk 1.4 and cocoon 2.0.4
i can set and change language with static values OK but!
when my request sent with unicode value and CR values in the text , the
ressponse always displays error
Title: i18n more! :(
See: http://www.anassina.com/struts/i18n/i18n.html
-Original Message-
From: Hong Gia Dinh
[mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: Wednesday, January 22, 2003 2:29 PM
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: i18n more! :(
Hi all
I am deploying my
x27;ve achieved this.
Now, I would like to perform exactly the same task, but by another way: via
the use of i18n Transformer.
To translate a static xml file, I've no difficult, and the following except
of sitemap.xmap, (supposed I've created a catalogue directory named
translatio
Title: I18n and DB
Hi all,
I am wondering if Cocoon support I18N and DB?
I mean if i choose one language for example English and then in page english i input some data and then save to database, the DB then must save this data for english part and then if i type these data but in french and
Hi cocooners,
is it possible to create dynamic catalogues for the i18n-Transformer?
I mean XSP or Generator createt catalogues.
Thank you
Björn
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail
Hello
I am placing the i18n transformer just before serialization and it's not
working. The namespace
is declared in the i18n:translate element itself.
Cocoon version: 2.1m2
Thanks
--
Fernando D. Mato Mira [EMAIL PROTECTED]
Thomson Dialog
www.dialog.com
E-MAIL NOTICE:
Hello Konstantin,
The following is the match description in site-map..
<map:match pattern="file"> <map:generate src="{1}"/> <map:transform type="i18n"> map:transform> <map:transform src="stylesheet.xsl&q
Title: Message
Hi
From: M. Reck
[mailto:[EMAIL PROTECTED]] Sent: Friday, March 22,
2002 12:29 AMTo: [EMAIL PROTECTED]Subject:
i18n questionsHi all,
I am trying to develop a multilingual site by use of
the i18n-Transformer.
But some questions arise:
1. Is it possible
I've got some questions/feature requests for the i18n transformer:
1) When I have large chunks of data containing markup (say
These files are {0} encoded, a format similar to
the mp3 but which is totally free (source code, algorithms...) and more powerful. If u
use windows a
.
and the same for french.
Make sure the you have defined the filename prefix and the location in the
sitemap:
messages
translation
Then you can use the tags:
...
Deutschland
...
if you have defined the i18n-namespace. If you want to translate the output
of a stylesheet, put it in
.. (I succeeded without using it).
Regards,
- Volker -
-Original Message-
From: Hahn Kurt (CHA) [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: Montag, 15. April 2002 12:05
To: '[EMAIL PROTECTED]'
Subject: i18n problem
I'm trying to reproduce the i18n sample in my application, and can'
OK. I found the problem:
Tomcat by default uses ISO-8859-1 encoding when you submitting
a form. So to correct the problem you have to translate it :
String newstr = new String(.getBytes("ISO-8859-1"));
Well, the question is :
Is there any way to do this automaticly from the sitemap/cocoon.xc
> From: Alexander Smirnoff [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
>
> OK. I found the problem:
>
> Tomcat by default uses ISO-8859-1 encoding when you submitting
> a form. So to correct the problem you have to translate it :
>
> String newstr = new String( name="par"/>.getBytes("ISO-8859-1"));
>
> Well, t
Hi Cocooners!
Can I use i18n in XSLT transformations? I have
any.xml - XML document
my-space.xsl - logicsheet processing tag for other tags
http://apache.org/cocoon/i18n/2.0";
xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform";>
Hello,
Can someone help me to understand why i18n transformer divides key?
Input XML contains the following line:
LNG_LUB_Consultation_Fournisseurs
In messages files appropriate translation is present:
Consultation
Fournisseurs
However in a browser I get "untranslated-text" and in s
Hi,
I want to prepare a site which I will serve both in English and
Turkish language. So I want to use a way of serving my site in
different languages but without using i18n property of Cocoon.
Because I think this technology is in stage of development. Thus I
think I will use a method such like
From: "jason lane" <[EMAIL PROTECTED]>
> Hello people,
>
> I'm new to cocoon 2, I'm running on OS X 10.1.4 and Tomcat 4.0.1 and
> I've got a problem with i18n. The pipeline is failing to execute, file
> not found error on the examples page. My gues
i18n transformer output too much data into logs, so changing the log level
from "DEBUG" to something else should help a lot.
Can you provide more info on what is the cause? Are you using number, date,
currency formatting? Are you using param substitution? The more info you'll
prov
I'm using I18n just for simple translations, no number, date,
currency formatting and just one substitution. My log level is already
"ERROR".
So nothing real special here. If I take out the I18n transformation,
everything is quite ok, if it's in the cpu load is very high afte
From: "Michael Zehrer" <[EMAIL PROTECTED]>
> I'm using I18n just for simple translations, no number, date,
> currency formatting and just one substitution. My log level is already
> "ERROR".
> So nothing real special here. If I take out the I18n transf
On Tuesday 21 May 2002 11:50 am, Michael Zehrer wrote:
> I'm using I18n just for simple translations, no number, date,
> currency formatting and just one substitution. My log level is already
> "ERROR".
> So nothing real special here. If I take out the I18n transforma
On Tuesday 21 May 2002 19:02, Peter Royal wrote:
> On Tuesday 21 May 2002 11:50 am, Michael Zehrer wrote:
> > I'm using I18n just for simple translations, no number, date,
> > currency formatting and just one substitution. My log level is already
> > "ERROR".
On Tuesday 21 May 2002 01:59 pm, Torsten Curdt wrote:
> On Tuesday 21 May 2002 19:02, Peter Royal wrote:
> > On Tuesday 21 May 2002 11:50 am, Michael Zehrer wrote:
> > > I'm using I18n just for simple translations, no number, date,
> > > currency formatting and jus
ould be a major(!) improvement... we haven't yet (and wouldn't) use the
i18n transformer under the current circumstances.
My 2 cents
--
Torsten
-
Please check that your question has not already been answered in the
FAQ
How would I do this?
Michael
Am Die, 2002-05-21 um 19.02 schrieb Peter Royal:
> On Tuesday 21 May 2002 11:50 am, Michael Zehrer wrote:
> > I'm using I18n just for simple translations, no number, date,
> > currency formatting and just one substitution. My log level is already
e haven't yet (and wouldn't) use
> the i18n transformer under the current circumstances.
I'll try and package it up sooner :)
-pete
--
peter royal -> [EMAIL PROTECTED]
-
Please check that your question has not a
I think it would be swell if any transformer was cacheable, and the
cache was controllable from the sitemap; e.g. SQLTransformer.
> -Original Message-
> From: Peter Royal [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
> Sent: Tuesday, May 21, 2002 3:15 PM
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Su
There were an activity in Avalon scratchpad a while ago on the i18n
resources abstractization, but AFAIK it was never finished. The idea was to
have a Bundle interface and use any implementation you like: a property
file, XML file or a database. Also, you could use different factories for
your
:35
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: I18n Performance
From: "Michael Zehrer" <[EMAIL PROTECTED]>
> I'm using I18n just for simple translations, no number, date,
> currency formatting and just one substitution. My log level is already
> "ERROR".
> So n
neccessary to parse an XPath each time a value is retrieved.
I parse the i18n dictionaries at startup and store the key/values in an
unsynchronized hashmap and the transformer flies now.
Perhaps we can abstract out an interface for the I18nTransformer to talk to a
catalogue/dicti
pad.
XMLResourceBundle is used in a little unusual way now: it behaves just like
an XML property file, while it could provide an XML content using XPath
expressions and not the current hard-coded one.
>
> I parse the i18n dictionaries at startup and store the key/values in an
> unsynchro
> xml
>
>
> or something like that.
>
> What do you think? I'd also recommend you to look at the i18n stuff in the
> Avalon scratchpad.
That sounds very good. The Excalibur Bundle pieces would be one example of a
factory.
> P.S. Unfortunately, I can help only wi
Hi,
I'd like to use the standard java.util.PropertyResourceBundle within
cocoon to manage i18n.
I know that a cocoon i18n transfomer exist, but as it's not standart
(use of XMLResourceBundle whereas a XML standart for translations exist,
TMX, http://www.lisa.org/tmx/), I wouldn
nna call and it is a problem because the i18n provided by cocoon is a
transformer and should be called within the 'sitemap.xmap' I think this is not the
way cocoon it's been designed to work but I'm
really tight to the HTML file the web designers have made me available.
An
: Monday, July 22, 2002 4:36 PM
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: == I18N question ==
>
>
> Hi,
>
> I am new with Cocoon, so I am not sure this is the rigth
> channel to ask question, please accept my apology if it is
> not.
> I would like to internationalize m
PROTECTED]]
> > Sent: Monday, July 22, 2002 4:36 PM
> > To: [EMAIL PROTECTED]
> > Subject: == I18N question ==
> >
> >
> > Hi,
> >
> > I am new with Cocoon, so I am not sure this is the rigth
> > channel to ask question, please accept my apolog
like:
...
>
> You can even check existence of the file with
> ResourceExistAction and return default language if
> translation is not available.
You can check if the translation is present in this order:
locale = lang_country_variant (e.g. de_AT_EURO)
lang_country
> From: Alex Romayev [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
>
> Konstantin,
>
> Thanks for the link to the forest-dev thread. I've
> been going back and forth around the 1 vs. many files
> issue for a while now. I'm migrating my website from
> JSP to Cocoon and looking for a better approach to
> what I h
Konstantin,
Thanks for the link to the forest-dev thread. I've
been going back and forth around the 1 vs. many files
issue for a while now. I'm migrating my website from
JSP to Cocoon and looking for a better approach to
what I have at the moment.
My website does not use a database -- it's a p
That's excellent! How would I get a copy of that?
> From: Alex Romayev [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
>
> Konstantin,
>
> Thanks for the link to the forest-dev thread. I've
> been going back and forth around the 1 vs. many
files
> issue for a while now. I'm migrating my website
from
> JSP to Co
On Tuesday 17 September 2002 19:25, Mathias Ochsendorf wrote:
> hi together,
>
> I'm looking for a way to substitute/translate
> the following statement with i18n-transformations:
>
>
>
>
>
> to:
>
>
>
Try this way:
>
>
>
>
>
>/images/test.svg?label_text={0}&label_color={1}
> hello
> red
>
>
>
>
unfortunately this approach doesn't work. it causes a
nullpointerexception:
Original exception
On Wednesday 18 September 2002 17:09, Mathias Ochsendorf wrote:
> >
> >
> >
> >
> >
>/images/test.svg?label_text={0}&label_color={1} >ext> hello
> > red
> >
> >
> >
> >
>
> unfortunately this approach doesn't wo
Hi,
I want to use ®(which is for ®) in
messages_de.xml and messages_en.xml.My messages_en.xml
is as follows:
http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
http://www.w3.org/1999/xhtml";>
Hello ® Kavitha
I want the out put as Hello ® Kavitha.But Iam getting
just Hello.
If I
Hi list,
thanks for your help and advices :)
> Sure it will couse a nullpointerexception. First of all you need to to get
> from this snip something like this:
>
>
>
>
> /images/test.svg?label_text=hello&label_color=red
>
>
>
>
> and than use thi
t want to translate the
'/images/...' string itself.
> >
> hello
> >
> red
> >
> >
> >
> >
>
> unfortunately this approach doesn't work. it causes a
> nullpointerexception:
It should work. The
Hi,
I'm starting some work with the i18n transformer, and I'm facing a problem.
I want to choose the i18n language with a sitemap parameter, but passing the
"locale" parameter seems to not work.
BTW, Everything works if I choose the language with a query string "local
Hi,
does anybody knows if i18n will be extended in the future
or has some undocumented features?
I have some needs and I wonder that I'm the first one (?)
who think and ask about this:
1) I need more control over e.g. I need a parameter
to specify DateFormat.SHORT, MEDIUM, LONG or FULL.
> Hi.,
> Is internationalization in c2 just substituting or
> more than that.. Sorry for putting the question that
> way, 'coz i donno anything about i18n. Just started to
> look into..
> And also is there a kinda editor tool for authering
> such i18n xml docs?..
Fo
I am developing an international website with mainly static content, but
have run into a problem related to i18n.
I would like to translate whole paragraphs of text using the i18n framework,
but would like these paragraphs to contain some more or less html-like tags.
The problem is that
Great!
The official way of submiting patches is through Bugzilla, but it'd be
faster if you send it directly me by [EMAIL PROTECTED]
Please, include also the image of the Greece flag.
Konstantin
From: "Cocoon User" <[EMAIL PROTECTED]>
>
> we have add greek languag
Hi!
My mail application could not open your message correctly due to some error
in encoding, so my answers are marked by [KP]:
- Original Message -
From: <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Thursday, December 19, 2002 14:22
Subject: i18n best practice
Hel
Thank you Konstantin!
"Konstantin Piroumian" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> My mail application could not open your message correctly due to some error
> in encoding, so my answers are marked by [KP]:
Gnus wanted to know the encoding style (latin-1), sorry!
> [KP
>
> Gnus wanted to know the encoding style (latin-1), sorry!
>
> > [KP] i18n transformer is not responsible for language selection, it
accepts
> > a 'locale' parameter (since C2.0.4) which can be generated by a variety
of
> > ways: URI parts, request parameters, retr
hy people
i have found very usefull the i18n processing
but what happend when you have large text?
is it possible for catalogues to retrieve data from an sql server
mySQL for example
xml page -ID-> catalogue -ID-> data from SQL
thnx
s
, because either the
or the element isn't translated correctly,
when I tried to position the i18n action within the
sitemap. With this I actually get the translation,
but the element isn't transformed
correctly.
i have a similar problem solved using child element and not attributes
some text
then i have 2 step transformation
first i18n transformation to replace i18n tags with the right content
secend xslt tranformation to generete the element i want with attributes
maybe this can help you
that variable using
onclick="this.form.my_var='search'" in the submit button.
> Hello Friends,
> I am applying a i18n Transformation on the following button
>
>i18n:attr="value">
>
> Actually depending upon the value of Button i.e.
1 - 100 of 334 matches
Mail list logo