Hi,
Tested the package and actually it fixes almost all labels. I won't raise
another issue for the few missing translations which are more related to
kde-l10n-fr. At least the experience now is satisfying.
Rgds
2017-05-07 14:07 GMT+02:00 Julien Aubin :
> One note : the
One note : the source translation file should be put under :
kwidgetsaddons-5.28.x/po/fr
2017-05-07 14:06 GMT+02:00 Julien Aubin :
> Hi,
>
> Attached file kwidgetsaddons5_qt.qm extracted from Gentoo (featuring
> kwidgetsaddons 5.29.0) which contains the right
reassign 860515 kwidgetsaddons
2017-04-30 17:21 GMT+02:00 Julien Aubin :
> Hi Maximiliano,
>
> Thanks to Pino we've found the root of issue, which is that translations
> in file /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/kwidgetaddons5_qt.qm are wrong,
> which causes the
Hi Maximiliano,
Thanks to Pino we've found the root of issue, which is that translations in
file /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/kwidgetaddons5_qt.qm are wrong,
which causes the OK/Cancel/Apply buttons to stay in English in all KDE Qt5
apps, and other buttons and confirm dialogs like the one
Hi,
I could test with Gentoo file for
/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/kwidgetaddons5_qt.qm
and it fixes the issue for all KDE Qt5 Apps. Gentoo uses version 5.29.0 of
this package. Backporting the translation file to Debian will do the trick.
Thanks again.
2017-04-28 7:10 GMT+02:00 Julien
Le 28 avr. 2017 06:55, "Pino Toscano" a écrit :
> In data venerdì 28 aprile 2017 04:27:04 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> > Le 27 avr. 2017 23:29, "Pino Toscano" a écrit :
> >
> > In data giovedì 27 aprile 2017 22:30:43 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> > > >
>
In data venerdì 28 aprile 2017 04:27:04 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> Le 27 avr. 2017 23:29, "Pino Toscano" a écrit :
>
> In data giovedì 27 aprile 2017 22:30:43 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> > >
> > >
> > >
> > > > This is why to me this bug is a showstopper for release,
Le 27 avr. 2017 23:29, "Pino Toscano" a écrit :
In data giovedì 27 aprile 2017 22:30:43 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> >
> >
> >
> > > This is why to me this bug is a showstopper for release, as
> > > there are many French Debian users around (incl. Africa and Quebec)
and
> >
In data giovedì 27 aprile 2017 22:30:43 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> >
> >
> >
> > > This is why to me this bug is a showstopper for release, as
> > > there are many French Debian users around (incl. Africa and Quebec) and
> > > such an issue makes UX issue look... amateurish.
> >
> > This is
>
>
>
> > This is why to me this bug is a showstopper for release, as
> > there are many French Debian users around (incl. Africa and Quebec) and
> > such an issue makes UX issue look... amateurish.
>
> This is still not a reason to make this bug "grave" from the beginning,
> with only generic and
2017-04-27 22:15 GMT+02:00 Pino Toscano :
> In data giovedì 27 aprile 2017 21:37:24 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> > For the apps, basically you can pick any KDE Qt5 app except :
> > - Plasma configuration elements
>
> Which are? As I said, please be *specific*: provide
In data giovedì 27 aprile 2017 22:10:57 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> > Please be specific, without expressions like "many missing transitions",
> > "most of the windows", and similar. Which windows of which applications
> > have untranslated buttons?
>
> Actually not all KDE games are
In data giovedì 27 aprile 2017 21:37:24 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> For the apps, basically you can pick any KDE Qt5 app except :
> - Plasma configuration elements
Which are? As I said, please be *specific*: provide step-to-step
instructions of what should be tried to reproduce the issue.
2017-04-27 21:37 GMT+02:00 Julien Aubin :
> For the apps, basically you can pick any KDE Qt5 app except :
> - Plasma configuration elements
> - Kopete
> - Okular
>
> Affected apps notably include :
> - System settings
> - Dolphin
> - Kontact
> - KDE Games
> ... actually
2017-04-27 21:29 GMT+02:00 Pino Toscano :
> Hi,
>
> please do not top-post, which is a poor practice brought by gmail.
>
Sorry for my two previous emails, did not see this (and yup it is a poor
Gmail practice)
>
> In data giovedì 27 aprile 2017 21:15:29 CEST, Julien Aubin ha
For the apps, basically you can pick any KDE Qt5 app except :
- Plasma configuration elements
- Kopete
- Okular
Affected apps notably include :
- System settings
- Dolphin
- Kontact
- KDE Games
... actually 80% of all the apps have their "OK/Apply/Cancel" buttons
untranslated in French +
Hi,
please do not top-post, which is a poor practice brought by gmail.
In data giovedì 27 aprile 2017 21:15:29 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> > Yup, I do have. But the missing files might be enough to explain the many
> > missing translations appearing in the UI.
Not really, no. Most of them
After comparing further I found out the following files are actually
missing in the French flavour :
baloomonitorplugin.mo
bluedevil.mo
customtoolsplugin.mo
elfutils.mo
gnupg2.mo
gom.mo
json_kdeedu_artikulate.mo
json_kdeedu_cantor.mo
json_kdenetwork_krfb.mo
json_kdenetwork_ktp-common-internals.mo
In data giovedì 27 aprile 2017 20:35:04 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> NB : to be more precise in kde-l10n-fr many files are missing under
> /usr/share/locale/LC_MESSAGES/fr compared to the Polish flavour of the
> package.
Many? Not really:
$ apt-get download kde-l10n-fr
$ apt-get download
Note that in some apps and in Plasma configuration windows OK/Apply/Cancel
buttons are correctly translated for example. I suspect that one of these
files causes most of the windows to have untranslated buttons, and the
missing files for kaddressbook and kmail explain why for example the
Yup, I do have. But the missing files might be enough to explain the many
missing translations appearing in the UI.
2017-04-27 21:08 GMT+02:00 Pino Toscano :
> In data giovedì 27 aprile 2017 20:35:04 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> > NB : to be more precise in kde-l10n-fr many
NB : to be more precise in kde-l10n-fr many files are missing under
/usr/share/locale/LC_MESSAGES/fr compared to the Polish flavour of the
package.
So either it is a miss in the package build process, either these files
have been added since then.
2017-04-27 20:18 GMT+02:00 Julien Aubin
Hi,
Do you have any update towards this issue ? It would be a shame towards UX
that Debian Stretch is released which such an issue that clearly damages
its image and all the hard work you've done on other sides (btw Debian is
an awesome OS)
Thanks and please tell me if there's something I can do
Another example of unaffected app : Okular.
But for ex Dolphin is.
Looks like to me some translation files do not reference correctly the
translations in the core files as the affected translations are located in
files like kcmkeys.mo for the configure keyboard shortcut window common to
many
Hi
Btw after checking not all Qt5 apps are affected (Kopete and Plasma widget
settings are not) but most are. It looks specific to French translations as
Polish ones are not affected.
Moreover Kmail is especially poorly translated w/ many untranslated menus
and antispam / antivirus wizards fully
Hi,
Nope, Qt5 ones. Qt4 ones work correctly.
2017-04-23 15:44 GMT+02:00 Sandro Knauß :
> Hey,
>
> just a wild guess: Are the affected applications one that are Qt4 ones. As
> we
> have already a bunch of Qt4 ones in the repos this can be the problem, why
> the
>
Hey,
just a wild guess: Are the affected applications one that are Qt4 ones. As we
have already a bunch of Qt4 ones in the repos this can be the problem, why the
translations are not loaded correctly?
Best Regards,
sandro
--
On Sonntag, 23. April 2017 09:59:34 CEST Julien Aubin wrote:
>
Basically plasmoid settings panels are not affected.
Please let me know if I can do anything to help you investigating (or if
you have some custom-built kde-l10n package to test).
Rgds
2017-04-23 9:55 GMT+02:00 Julien Aubin :
> Hi,
>
> Some apps which rely on
Hi,
Some apps which rely on kde-l10n-fr are not affected as well, as when you
right-click on K menu, then app launcher settings. So there must be
something wrong in the translation files of the other apps. (Reminder : for
Kmail and Systemsettings, polish language does not face such an issue, so
Hi,
Sorry for the spam but after hacking again I found out that many of the
conflicting translations are located in
/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
(at least for the customize shortcut keys window). Kopete references them
well while it is not the case for apps which use the standard
Hi,
After digging some more Calligra is not affected as well.
Basically I just found out that unaffected apps (Kopete, Calligra) feature
their own l10n package and do not rely on the global kde-l10n-fr package.
So it looks like the latter one is really the issue.
Could you give me an update
Hi,
Just checked with a new virgin session to ensure it was not wrong settings
and my side and sadly it is not. The French translations in KDE have
something wrong, definitely (as Polish translations for example are
complete except for the few fields in Kmail editor settings) while the
French
After checking again on polish translations everything is there : ok/cancel
properly translated, kmail antivirus/antispam wizard, ... The only missing
translations is in Kmail settings / editor configuration.
So the issue has definitely nothing to see with code but with faultly
french lang
Hi
Okay check in Kmail settings / editor configuration. Kmail antivirus /
antispam wizard left untranslated.
In system settings the confirm dialog does contain untranslated buttons but
situation has improved.
Window configure shortcuts in Dolphin / Konsole is partly left untranslated
(click
¡Hola Julien!
El 2017-04-20 a las 09:53 +0200, Julien Aubin escribió:
There are also many missing translations in Kmail, System settings and so on.
"Many" is unspecific, we can't check for "many" missing translations, if you
are refering to the Ok/Apply/Cancel buttons I would guess it's the
There are also many missing translations in Kmail, System settings and so
on.
Oddly enough I could test on a Polish computer and here (polish)
translations are correct notably in systemsettings.
I know severity is overrated (and I opened it previously which is bad but
as nothing happened...) but
Control: severity -1 important
Control: forcemerge 857647 860515
¡Hola Julien!
El 2017-04-18 a las 06:59 +0200, Julien Aubin escribió:
Package: kde-l10n-fr
Version: 4:16.04.3-1
Severity: grave
I know that the severity is exagerated but this is because we're very close to
release and the
Package: kde-l10n-fr
Version: 4:16.04.3-1
Severity: grave
Hi,
I know that the severity is exagerated but this is because we're very close
to
release and the issue is still not fixed.
There are still many missing translations in French KDE translation package,
such as many "Apply" buttons left
38 matches
Mail list logo