Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-03-01 Thread Dan Sheppard
Robert Bihlmeyer writes: > Um... it's "die Herde" and therefore by your reasoning "die Hurd". I > defended this designation here a few months ago, but most of the > others didn't find it as cool as I did. That'll teach me to trust a cheap dictionary. :) I'll go with you on this one. (Sorry for di

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-03-01 Thread Oystein Viggen
Sam Couter wrote: > As a native English speaker who's unable to speak more than a few words of > any other language, I'd just like to say that if you think it's right that > English become the (defacto or official) universal language, you're out of > your tree. As a native Norwegian speaker, who

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Sam Couter
Oystein Viggen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > I think the bottom line is that people think too much, and that we > should really be speaking English everywhere anyway :) There's an example of someone not thinking quite enough. ;) As a native English speaker who's unable to speak more than a few

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Jeff Bailey
On Wed, Feb 28, 2001 at 11:56:09PM +0100, Oystein Viggen wrote: > I think the bottom line is that people think too much, and that we > should really be speaking English everywhere anyway :) > > Oystein > -- > When in doubt: Think again. In context of your sig, this is quite funny. =) -- I am

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Oystein Viggen
Robert Bihlmeyer wrote: > Anyway, the alternative "der Hurd" is not better, and "das Hurd" > sounds really bad -- all IMHO of course, YMMV. I thought you were supposed to say "GNU/Hurd" ;) Do you generally need an article in front anyway, or could you say "Installieren Sie bitte GNU/Hurd", and

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Daniel E Baumann
On Wed, Feb 28, 2001 at 02:37:29PM -0800, Jeff Bailey wrote: > On Wed, Feb 28, 2001 at 11:27:44PM +0100, Robert Bihlmeyer wrote: > > > Um... it's "die Herde" and therefore by your reasoning "die Hurd". I > > defended this designation here a few months ago, but most of the > > others didn't find it

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Marcus Brinkmann
On Wed, Feb 28, 2001 at 02:37:29PM -0800, Jeff Bailey wrote: > On Wed, Feb 28, 2001 at 11:27:44PM +0100, Robert Bihlmeyer wrote: > > > Um... it's "die Herde" and therefore by your reasoning "die Hurd". I > > defended this designation here a few months ago, but most of the > > others didn't find it

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Marcus Brinkmann
On Wed, Feb 28, 2001 at 06:16:51PM +, Dan Sheppard wrote: > Marcus Brinkmann writes: > > On Wed, Feb 28, 2001 at 09:58:59AM -0800, James A. Treacy wrote: > > > Can you at least tell us the preferred form for English? > > > > "the Hurd" is the correct form. > > > > Marcus > > Should it follow

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Jeff Bailey
On Wed, Feb 28, 2001 at 11:27:44PM +0100, Robert Bihlmeyer wrote: > Um... it's "die Herde" and therefore by your reasoning "die Hurd". I > defended this designation here a few months ago, but most of the > others didn't find it as cool as I did. Hmmm. I would feel really weird going to a confere

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Robert Bihlmeyer
Dan Sheppard <[EMAIL PROTECTED]> writes: > For example "das Hurd" cf "das Herde" ??? Um... it's "die Herde" and therefore by your reasoning "die Hurd". I defended this designation here a few months ago, but most of the others didn't find it as cool as I did. Anyway, the alternative "der Hurd" is

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Ali Ijaz Sheikh
On Wed, Feb 28, 2001 at 10:52:23AM -0800, Jeff Bailey wrote: > On Wed, Feb 28, 2001 at 07:05:54PM +0100, Marcus Brinkmann wrote: > > On Wed, Feb 28, 2001 at 09:58:59AM -0800, James A. Treacy wrote: > > > Can you at least tell us the preferred form for English? > > > > "the Hurd" is the correct for

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Jeff Bailey
On Wed, Feb 28, 2001 at 07:05:54PM +0100, Marcus Brinkmann wrote: > On Wed, Feb 28, 2001 at 09:58:59AM -0800, James A. Treacy wrote: > > Can you at least tell us the preferred form for English? > > "the Hurd" is the correct form. "Are you THE Zaphod Beeblebrox", asked the pink winged creature. "N

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Peter Koellner
On Wed, 28 Feb 2001, Dan Sheppard wrote: > Should it follow the gender of the word for "herd" in the language? > For example "das Hurd" cf "das Herde" ??? how about translating the underlying meaning? that leaves us, for example in german, with "Htrs von UNIX-Ersetzenden Daemonen" and "Hued von

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Antti-Juhani Kaijanaho
On 20010228T093037-0800, James A. Treacy wrote: > Consistency is what I'm looking for. If the Debian Hurd people give > us some guidelines, we'll try to stick to them. The only kind of consistency that can be provided for many languages is whether everyone should use a name verbatim or adapt it to

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Dan Sheppard
Marcus Brinkmann writes: > On Wed, Feb 28, 2001 at 09:58:59AM -0800, James A. Treacy wrote: > > Can you at least tell us the preferred form for English? > > "the Hurd" is the correct form. > > Marcus Should it follow the gender of the word for "herd" in the language? For example "das Hurd" cf "d

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Marcus Brinkmann
On Wed, Feb 28, 2001 at 09:58:59AM -0800, James A. Treacy wrote: > Can you at least tell us the preferred form for English? "the Hurd" is the correct form. Marcus

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread James A. Treacy
On Wed, Feb 28, 2001 at 06:43:59PM +0100, Marcus Brinkmann wrote: > On Wed, Feb 28, 2001 at 09:30:37AM -0800, James A. Treacy wrote: > > Consistency is what I'm looking for. If the Debian Hurd people give > > us some guidelines, we'll try to stick to them. > > There is no rule for all languages. W

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Marcus Brinkmann
On Wed, Feb 28, 2001 at 09:30:37AM -0800, James A. Treacy wrote: > Consistency is what I'm looking for. If the Debian Hurd people give > us some guidelines, we'll try to stick to them. There is no rule for all languages. We should stick with one choice in each language, but I prefer to leave it to

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread James A. Treacy
On Wed, Feb 28, 2001 at 07:24:29PM +0200, Antti-Juhani Kaijanaho wrote: > On 20010228T110612-0500, James A. Treacy wrote: > > This came up because translations aren't sure how to handle this. > > For example, Finnish has no article 'the'. > > There's no problem about that in Finnish. We have esse

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Antti-Juhani Kaijanaho
On 20010228T110612-0500, James A. Treacy wrote: > This came up because translations aren't sure how to handle this. > For example, Finnish has no article 'the'. There's no problem about that in Finnish. We have essentially two choices. Either we use the English name verbatim as "The Hurd" or we

Re: Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread Josip Rodin
On Wed, Feb 28, 2001 at 11:06:12AM -0500, James A. Treacy wrote: > Simple question. What is the proper name for the Hurd? I've seen > people say that the 'the' must be there. Perhaps they simply meant > that in English it must always be there. > > This came up because translations aren't sure how

Not so silly question about the name of the Hurd

2001-02-28 Thread James A. Treacy
Simple question. What is the proper name for the Hurd? I've seen people say that the 'the' must be there. Perhaps they simply meant that in English it must always be there. This came up because translations aren't sure how to handle this. For example, Finnish has no article 'the'. Any light you c