Robert Bihlmeyer writes:
> Um... it's "die Herde" and therefore by your reasoning "die Hurd". I
> defended this designation here a few months ago, but most of the
> others didn't find it as cool as I did.
That'll teach me to trust a cheap dictionary. :) I'll go with you on
this one.
(Sorry for di
Sam Couter wrote:
> As a native English speaker who's unable to speak more than a few words of
> any other language, I'd just like to say that if you think it's right that
> English become the (defacto or official) universal language, you're out of
> your tree.
As a native Norwegian speaker, who
Oystein Viggen <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> I think the bottom line is that people think too much, and that we
> should really be speaking English everywhere anyway :)
There's an example of someone not thinking quite enough. ;)
As a native English speaker who's unable to speak more than a few
On Wed, Feb 28, 2001 at 11:56:09PM +0100, Oystein Viggen wrote:
> I think the bottom line is that people think too much, and that we
> should really be speaking English everywhere anyway :)
>
> Oystein
> --
> When in doubt: Think again.
In context of your sig, this is quite funny. =)
--
I am
Robert Bihlmeyer wrote:
> Anyway, the alternative "der Hurd" is not better, and "das Hurd"
> sounds really bad -- all IMHO of course, YMMV.
I thought you were supposed to say "GNU/Hurd" ;)
Do you generally need an article in front anyway, or could you say
"Installieren Sie bitte GNU/Hurd", and
On Wed, Feb 28, 2001 at 02:37:29PM -0800, Jeff Bailey wrote:
> On Wed, Feb 28, 2001 at 11:27:44PM +0100, Robert Bihlmeyer wrote:
>
> > Um... it's "die Herde" and therefore by your reasoning "die Hurd". I
> > defended this designation here a few months ago, but most of the
> > others didn't find it
On Wed, Feb 28, 2001 at 02:37:29PM -0800, Jeff Bailey wrote:
> On Wed, Feb 28, 2001 at 11:27:44PM +0100, Robert Bihlmeyer wrote:
>
> > Um... it's "die Herde" and therefore by your reasoning "die Hurd". I
> > defended this designation here a few months ago, but most of the
> > others didn't find it
On Wed, Feb 28, 2001 at 06:16:51PM +, Dan Sheppard wrote:
> Marcus Brinkmann writes:
> > On Wed, Feb 28, 2001 at 09:58:59AM -0800, James A. Treacy wrote:
> > > Can you at least tell us the preferred form for English?
> >
> > "the Hurd" is the correct form.
> >
> > Marcus
>
> Should it follow
On Wed, Feb 28, 2001 at 11:27:44PM +0100, Robert Bihlmeyer wrote:
> Um... it's "die Herde" and therefore by your reasoning "die Hurd". I
> defended this designation here a few months ago, but most of the
> others didn't find it as cool as I did.
Hmmm. I would feel really weird going to a confere
Dan Sheppard <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> For example "das Hurd" cf "das Herde" ???
Um... it's "die Herde" and therefore by your reasoning "die Hurd". I
defended this designation here a few months ago, but most of the
others didn't find it as cool as I did.
Anyway, the alternative "der Hurd" is
On Wed, Feb 28, 2001 at 10:52:23AM -0800, Jeff Bailey wrote:
> On Wed, Feb 28, 2001 at 07:05:54PM +0100, Marcus Brinkmann wrote:
> > On Wed, Feb 28, 2001 at 09:58:59AM -0800, James A. Treacy wrote:
> > > Can you at least tell us the preferred form for English?
> >
> > "the Hurd" is the correct for
On Wed, Feb 28, 2001 at 07:05:54PM +0100, Marcus Brinkmann wrote:
> On Wed, Feb 28, 2001 at 09:58:59AM -0800, James A. Treacy wrote:
> > Can you at least tell us the preferred form for English?
>
> "the Hurd" is the correct form.
"Are you THE Zaphod Beeblebrox", asked the pink winged creature.
"N
On Wed, 28 Feb 2001, Dan Sheppard wrote:
> Should it follow the gender of the word for "herd" in the language?
> For example "das Hurd" cf "das Herde" ???
how about translating the underlying meaning?
that leaves us, for example in german, with
"Htrs von UNIX-Ersetzenden Daemonen" and
"Hued von
On 20010228T093037-0800, James A. Treacy wrote:
> Consistency is what I'm looking for. If the Debian Hurd people give
> us some guidelines, we'll try to stick to them.
The only kind of consistency that can be provided for many languages
is whether everyone should use a name verbatim or adapt it to
Marcus Brinkmann writes:
> On Wed, Feb 28, 2001 at 09:58:59AM -0800, James A. Treacy wrote:
> > Can you at least tell us the preferred form for English?
>
> "the Hurd" is the correct form.
>
> Marcus
Should it follow the gender of the word for "herd" in the language?
For example "das Hurd" cf "d
On Wed, Feb 28, 2001 at 09:58:59AM -0800, James A. Treacy wrote:
> Can you at least tell us the preferred form for English?
"the Hurd" is the correct form.
Marcus
On Wed, Feb 28, 2001 at 06:43:59PM +0100, Marcus Brinkmann wrote:
> On Wed, Feb 28, 2001 at 09:30:37AM -0800, James A. Treacy wrote:
> > Consistency is what I'm looking for. If the Debian Hurd people give
> > us some guidelines, we'll try to stick to them.
>
> There is no rule for all languages. W
On Wed, Feb 28, 2001 at 09:30:37AM -0800, James A. Treacy wrote:
> Consistency is what I'm looking for. If the Debian Hurd people give
> us some guidelines, we'll try to stick to them.
There is no rule for all languages. We should stick with one choice in each
language, but I prefer to leave it to
On Wed, Feb 28, 2001 at 07:24:29PM +0200, Antti-Juhani Kaijanaho wrote:
> On 20010228T110612-0500, James A. Treacy wrote:
> > This came up because translations aren't sure how to handle this.
> > For example, Finnish has no article 'the'.
>
> There's no problem about that in Finnish. We have esse
On 20010228T110612-0500, James A. Treacy wrote:
> This came up because translations aren't sure how to handle this.
> For example, Finnish has no article 'the'.
There's no problem about that in Finnish. We have essentially two
choices. Either we use the English name verbatim as "The Hurd" or we
On Wed, Feb 28, 2001 at 11:06:12AM -0500, James A. Treacy wrote:
> Simple question. What is the proper name for the Hurd? I've seen
> people say that the 'the' must be there. Perhaps they simply meant
> that in English it must always be there.
>
> This came up because translations aren't sure how
Simple question. What is the proper name for the Hurd? I've seen
people say that the 'the' must be there. Perhaps they simply meant
that in English it must always be there.
This came up because translations aren't sure how to handle this.
For example, Finnish has no article 'the'.
Any light you c
22 matches
Mail list logo