Le Jeudi 27 Avril 2006 21:39, Pascal Ognibene a écrit :
Le jeudi 27 avril 2006 à 10:29 +0200, Georges Roux a écrit :
Bonjour,
bonjour, et merci beaucoup pour ce tuto. Je mets ça en bookmark directement.
Bonne journée
--
steve
jabber : [EMAIL PROTECTED]
Le jeudi 27 avril 2006 à 19:28 +0200, steve a écrit :
ça me fait toujours marrer ce genre remarque, ça me fait penser à la sortie
de
Coluche qui disait un truc du genre « on est toujours le con de quelqu'un ».
Les français se paient la tête des ptis suisses et belges, les belges des
Le Vendredi 28 Avril 2006 08:41, Philippe Piette a écrit :
Le jeudi 27 avril 2006 à 19:28 +0200, steve a écrit :
ça me fait toujours marrer ce genre remarque, ça me fait penser à la
sortie de Coluche qui disait un truc du genre « on est toujours le con de
quelqu'un ». Les français se paient
Désolé, fausse liste (c'est ça quand un mailer est mal configuré..).
Le Vendredi 28 Avril 2006 08:37, steve a écrit :
Le Jeudi 27 Avril 2006 21:39, Pascal Ognibene a écrit :
Le jeudi 27 avril 2006 à 10:29 +0200, Georges Roux a écrit :
Bonjour,
bonjour, et merci beaucoup pour ce tuto. Je
Le vendredi 28 avril 2006 à 09:00 +0200, steve a écrit :
Le Vendredi 28 Avril 2006 08:41, Philippe Piette a écrit :
Le jeudi 27 avril 2006 à 19:28 +0200, steve a écrit :
ça me fait toujours marrer ce genre remarque, ça me fait penser à la
sortie de Coluche qui disait un truc du genre « on
Le 28.04.2006 10:12:27, Philippe Piette a écrit :
Le jeudi 27 avril 2006 à 18:06 +0200, Philippe Piette a écrit :
Le jeudi 27 avril 2006 à 13:38 +0200, Thomas Huriaux a écrit :
Philippe Piette [EMAIL PROTECTED] (27/04/2006):
En voulant inclure la traduction dans le svn, je me suis rendu
Le Vendredi 28 Avril 2006 10:14, Philippe Piette a écrit :
Le vendredi 28 avril 2006 à 09:00 +0200, steve a écrit :
Le Vendredi 28 Avril 2006 08:41, Philippe Piette a écrit :
Le jeudi 27 avril 2006 à 19:28 +0200, steve a écrit :
ça me fait toujours marrer ce genre remarque, ça me fait
* Cyril Brulebois [EMAIL PROTECTED] [2006-04-28 06:16] :
Bonjour,
Merci pour la correction, elle est appliquée au CVS.
(La rustine jointe est à appliquer sur ladite version.)
Dans l'ordre :
- une typo, il me semble (espace avant « % ») ;
- ASCII pur/brut ? Je ne sais pas, je
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy06/04/28 03:10:36
Modified files:
french/News/weekly/2006/17: index.wml
Log message:
Proofreading [Cyril Brulebois]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
Le vendredi 28 avril 2006 à 10:42 +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a
écrit :
Le 28.04.2006 10:12:27, Philippe Piette a écrit :
Le jeudi 27 avril 2006 à 18:06 +0200, Philippe Piette a écrit :
Le jeudi 27 avril 2006 à 13:38 +0200, Thomas Huriaux a écrit :
Philippe Piette [EMAIL PROTECTED]
* Cyril Brulebois [EMAIL PROTECTED] [2006-04-28 05:35] :
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] (27/04/2006):
Voici une mise à jour du fichier doc/index.wml.
Merci d'avance pour les relectures.
Après relecture du diff, passage de quelques « qui verbe » en
« verbant » (participe présent), ce
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy06/04/28 05:31:00
Modified files:
french/doc : index.wml
Log message:
Proofreading [Cyril Brulebois]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble?
Le Vendredi 28 Avril 2006 10:12, Philippe Piette a écrit :
Vu que les chaînes à traduire sont qq peu conséquentes, je demande une
RFR et join le diff par rapport à la relecture précédente. Certains
commentaires me paraissent particulièrement sibyllins:
Une relecture.
--
Florentin
Le Jeudi 27 Avril 2006 14:33, Mohammed Adnène Trojette a écrit :
On Thu, Apr 27, 2006, Florentin Duneau wrote:
Je suppose que l'on parle de cette page :
http://www.us.debian.org/vote/2005/vote_002
Si c'est bien celle-là, je ne vois pas d'octogone dans le schéma,
seulement un losange et
Le vendredi 28 avril 2006 à 14:26 +0200, Florentin Duneau a écrit :
Le Vendredi 28 Avril 2006 10:12, Philippe Piette a écrit :
Vu que les chaînes à traduire sont qq peu conséquentes, je demande une
RFR et join le diff par rapport à la relecture précédente. Certains
commentaires
Pour le robot...
--
Charles
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Pour le robot,
--
Charles
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Philippe Piette [EMAIL PROTECTED] (28/04/2006):
Le vendredi 28 avril 2006 à 14:26 +0200, Florentin Duneau a écrit :
Le Vendredi 28 Avril 2006 10:12, Philippe Piette a écrit :
Vu que les chaînes à traduire sont qq peu conséquentes, je demande une
RFR et join le diff par rapport à la
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
Jean-Marc, comme il ne s'agit que d'une défuzzification, tu peux
certainement passer au BTS tout de suite après intégration de la petite
correction de Sylvain.
Pareil...quelques jours plus tard..:)
signature.asc
Description: Digital signature
19 matches
Mail list logo