Le 27-10-2010, à 10:19:11 +0200, Thomas Blein (tbl...@tblein.eu) a écrit :
> Salut,
>
> une relecture: principalement des espaces insécables maquant.
Merci.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lis
d under the same license as the
# fortunes-debian-hints package.
#
# Jean Guillou , 2008.
# Steve Petruzzello , 2010.
#
# Relecteurs :
# Christian Perrier
# Florent Usseil
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner
# Stéphane Blondon
#
msgid ""
msgstr "&quo
Salut la liste,
Je n'ai pas suivi la discussion en entier concernant ces termes, mais
ces néologismes me paraissent pour le moins douteux. Le mot « mentor »
existe en français, c'est le nom d'un personnage de l'Odyssée, et
signifie guide, conseillé sage et expérimenté (le Petit Robert).
Le jeudi
Salut,
Pour la relecture, j'ai exporter en xml depuis la wiki et voici un diff
par rapport à ton texte (que j'attache également dans ce message).
steve
Harddisk.xml
Description: XML document
--- Harddisk.xml 2010-10-15 08:46:21.0 +0200
+++ Harddisk-sp.xml 2010-10-15 08:53:50.0
Le 11-10-2010, à 20:55:07 +0200, Denis Barbier (bou...@gmail.com) a écrit :
> Le 11 octobre 2010 19:42, David Prévot a écrit :
> [...]
> > Puisque seul le msgid était problématique d'après la remarque de Denis
> > (c'est couillon que je ne l'ai pas remarqué avant d'envoyer :/), j'ai
> > juste viré
Le 11-10-2010, à 08:31:22 +, Denis Barbier (bou...@gmail.com) a écrit :
> Le 11 octobre 2010 07:35, Steve Petruzzello a écrit :
> > Salut la liste,
> >
> > Il y a un petit soucis avec le premier paragraphe du point 1.1, il est
> > en anglais !? Je ne comprends
Le 11-10-2010, à 09:54:18 +0200, Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com)
a écrit :
> Le 11 octobre 2010 09:35, Steve Petruzzello a écrit :
> > Salut la liste,
> >
> > Il y a un petit soucis avec le premier paragraphe du point 1.1, il est
> > en anglais !?
Salut la liste,
Il y a un petit soucis avec le premier paragraphe du point 1.1, il est
en anglais !? Je ne comprends pas car le source est bien traduit en
français et le fichier que j'ai posté est bien le bon, je viens de
vérifier.
Une idée ?
Merci
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-fr
Le 08-10-2010, à 08:40:58 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Le 08/10/2010 03:37, Steve Petruzzello a écrit :
>
> > PS : les pages mises à jour devraient être visibles quand ? Là on est
> > touj
Le 07-10-2010, à 20:35:42 +0200, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit
:
> Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
>
> > Merci mille fois, surtout pour le 2/2. Heureusement qu'il y en a qui
> > suivent :-)
>
> En fait, j'ai pas de mérite: c
Le 07-10-2010, à 07:55:45 +0200, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit
:
> Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
> > Hop pour le robot.
>
>
> Bon oui, mais non. le paquet source, c'est debian-history.:-)
Je me disais aussi que c'était bizarre ca
Hop pour le robot.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20101005123005.ga12...@localdomain
Le 29-09-2010, à 15:22:10 +0200, Étienne Gilli (etienne.gi...@gmail.com) a
écrit :
> Salut,
>
> une relecture, juste pour le paragraphe solitaire.
Merci c'est intégré.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact li
oublié]
ddp://project-history/project-history.fr.po
Reply-To:
In-Reply-To: <20100927121902.ga19...@localdomain>
X-Operating-System: Linux 2.6.32-5-amd64
Salut la liste,
En me relisant, je me suis aperçu que j'avais oublié de traduire un
paragraphe, alors le voici (je n'ai mis que ce paragraphe
Le 29-09-2010, à 07:47:01 +0200, Simon Paillard (spaill...@debian.org) a écrit :
> On Mon, Sep 27, 2010 at 04:01:43PM +0200, Steve Petruzzello wrote:
> > Le 27-09-2010, à 14:19:02 +0200, Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch) a
> > écrit :
> > [...]
> > > Il dit
Le 27-09-2010, à 14:19:02 +0200, Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch) a écrit :
[...]
> J'ai quelques problèmes avec les versions des différentes debconf dans
> le document.
>
> Il dit par exemple :
>
> The ninth Debconf was held in Mar de Plata, Argentina, from August 10
Salut la liste
Le 24-09-2010, à 07:54:39 +0200, Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch) a écrit :
> Le 23-09-2010, à 14:19:06 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
>
> >
> > >> On Wed, Sep 01, 2010 at 02:51:04PM +0200, Steve Petruzzello wrote:
> >
&g
Le 23-09-2010, à 14:19:06 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
>
> >> On Wed, Sep 01, 2010 at 02:51:04PM +0200, Steve Petruzzello wrote:
>
> LCFC ? (On vient de rater le coche : le paquet vient d'être mis à jour
> dans l'archive:/).
Mince.
Pour le robot
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100921090858.ga19...@localdomain
Le 11-09-2010, à 14:57:03 +0200, Simon Paillard (spaill...@debian.org) a écrit :
> Salut,
>
> On Sat, Sep 11, 2010 at 01:27:55AM +0200, Steve Petruzzello wrote:
> > Si j'ai le temps j'aimerai bien participer à cette miniconf à Paris. Ce
> > n'est pas encore sû
Le 15-09-2010, à 07:28:41 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Le 15/09/2010 03:55, Steve Petruzzello a écrit :
> > Le 14-09-2010, à 09:53:40 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> >
> >>> Quelques menus détails dans le diff.
> >&
Le 14-09-2010, à 09:53:40 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> > Quelques menus détails dans le diff.
>
> Une relecture rapide sur le fichier complet après application de ton
> diff : exclusivement des espaces insécables et une espace en trop
> retirée. Il y a aussi une proposition
Salut Denis,
Le 14-09-2010, à 19:17:00 +0200, Denis Barbier (bou...@gmail.com) a écrit :
> Quelques corrections. L'URL du conseil 14 est fausse, il faudrait le signaler.
C'est fait : #596934
> Tu devrais aussi supprimer les lignes '# type' qui ont été introduites
> par un vieux po4a, par exempl
Report-Msgid-Bugs-To: Kartik Mistry \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 18:01+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello \n"
"Language-Team: French \n"
Salut,
Je m'en occupe demain.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100913175909.ga16...@localdomain
0-. 0g. 0n. 0m. 0f. 8u
gpg: la prochaine vérification de la base de confiance aura lieu le
2011-09-10
pub 1024D/5632E872 2010-09-10 [expire: 2011-09-10]
Empreinte de la clé = 1B82 A346 1559 5078 2D06 5DC9 D56F BA27 5632
E872
uid Steve Petruzzello (stax)
sub 204
Le 04-09-2010, à 20:02:08 +0200, Simon Paillard (spaill...@debian.org) a écrit :
> On Thu, Aug 26, 2010 at 12:04:29PM +0200, Steve Petruzzello wrote:
> > Le 25-08-2010, à 15:16:53 +0200, Étienne Gilli (etienne.gi...@gmail.com) a
> > écrit :
> > > Ci-joint mon diff du diff
Bombe de Pierre à nouveau, 1?? x TAB, ça use, ça use ...
Le 01-09-2010, à 20:52:24 +0200, Pierre Machard (mi...@machard.net) a écrit :
Lui rien, mais son script s'en est donné à cœur joie ;)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe
Le 01-09-2010, à 20:58:30 +0200, Philippe Batailler
(philippe.batail...@free.fr) a écrit :
> Simon Paillard écrivait :
> > On Wed, Sep 01, 2010 at 02:51:04PM +0200, Steve Petruzzello wrote:
> > > Le 27-08-2010, à 18:09:50 -0400, Simon Valiquette (v.si...@ieee.o
Le 27-08-2010, à 18:09:50 -0400, Simon Valiquette (v.si...@ieee.org) a écrit :
> Étienne Gilli un jour écrivit:
> >On Wed, Aug 25, 2010 at 01:30:52PM +0200, Steve Petruzzello wrote:
> >>Salut,
> >>
> >
> >Salut,
> >
> >quelques correction
hop.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100901115542.ga2...@localdomain
Salut Carl,
Le 01-09-2010, à 01:01:56 +0200, Carl Chenet (cha...@ohmytux.com) a écrit :
> Bonjour,
>
> Voici le premier jet pour l'annonce officielle en langue française de la
> Mini-DebConf Paris 2010 . Les relectures et les commentaires seront les
> bienvenues :
Rien à signaler, c'est parfai
hop.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100901102143.gb17...@localdomain
Le 27-08-2010, à 07:25:55 +0200, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit
:
> Quoting Simon Paillard (spaill...@debian.org):
>
> > We (debian-l10n-french) can translate it to french then send it to the
> > mailing list, but since we all speak french, you may also sent your own
> > translat
Le 27-08-2010, à 07:24:36 +0200, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit
:
> > Le 26/08/2010 14:10, Julien Patriarca a écrit :
> > > Voici le fichier avec l'espace insécable que j'ai tenté d'ajouter.
> > > Si vous pouvez me dire ce que ca donne chez vous.
> >
> > C'est une espace insécabl
Le jeudi 26 août 2010 à 06:44:42 tu as dit :
> Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
> > Salut,
> >
> > Voici le fichier po4a-isé remis à jour. Je n'ai malheureusement pas un
> > diff à vous proposer car j'ai oublié de conserver l'original. Ce q
> Salut,
Salut Étienne,
> quelques corrections sur des erreurs que j'ai relevées tout au long du
> fichier.
Merci je les ai toutes intégrées.
steve
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debi
Le 25-08-2010, à 22:38:46 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Le 25/08/2010 07:30, Steve Petruzzello a écrit :
> > Salut,
> >
> > Voici le fichier po4a-isé remis à jour. Je n'ai malheureusement pas un
> > diff à vous proposer car j'ai o
> Pour les ??? j'ai mis une suggestion, mais à confirmer par quelqu'un
> qui maîtrise toutes les subtilités des états des paquets (j'ai peur de
> confondre avec l'état "hold" d'un paquet).
J'ai repris ta proposition en attendant qu'elle soit co
Le 25-08-2010, à 20:11:56 +0200, Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com)
a écrit :
> Le 25 août 2010 13:52, Julien Patriarca a écrit :
> > Sous vi je me mets à la fin de la phrase je fais ALT Gr + espace
> > j'enregistre.
> > et quand je le passe à mscat il me claque :
> > fr.po:23:49: Séq
Salut,
Voici le fichier po4a-isé remis à jour. Je n'ai malheureusement pas un
diff à vous proposer car j'ai oublié de conserver l'original. Ce que
j'ai ajouté se trouve en général en fin de chapitre. J'ai également
corrigé quelques erreurs que j'ai pu trouvé par-ci par-là.
Vous pouvez comparer av
Bonjour,
Relecture du diff svp. Il y aune chaîne dont je ne comprends pas du tout
le sens, j'ai mis des ??? à la place, merci de me faire une suggestion.
steve
--- unattended-upgrades_0.61_fr.po 2010-08-03 10:32:30.0 +0200
+++ fr.po 2010-08-25 12:45:24.0 +0200
@@ -40,7 +40,7 @@
#
Je m'en charge.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100825103102.ga26...@localdomain
Dernière chance, le fichier se trouve dans mon précédent message.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100825082508.ga10...@localdomain
Salut,
Je suis en train de mettre à jour cette page après l'avoir « po4a-isée
». Cela devrait être terminé aujourd'hui. Grosse relecture en
perspective ;-)
steve.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas..
Le 24-08-2010, à 19:11:32 +0200, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit
:
> Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
> > Salut,
> >
> > Troisième tentative ...
> >
> > (Est-ce que le serveur refuse des pièces jointes supérieures à 100 kb ?)
>
Le 23-08-2010, à 22:53:02 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Le 20/08/2010 13:54, Christian PERRIER a écrit :
> > En gros, faudrait s'occuper de tout ce bazar..:-)
>
> Ben y en a du boulot ;-).
>
> > |debian-history| | --- |
>
> Steve a commencé la gettextisat
Salut,
Troisième tentative ...
(Est-ce que le serveur refuse des pièces jointes supérieures à 100 kb ?)
Le 20-08-2010, à 10:17:23 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Le 20/08/2010 06:48, Steve Petruzzello a écr
Vous avez reçu ma réponse de ce matin ?
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100823124448.ga7...@localdomain
Le 20-08-2010, à 10:27:08 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Le 20/08/2010 03:15, Steve Petruzzello a écrit :
> > Une dernière relecture ?
>
> Une correction et deux propositions.
Intégrées, merci.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@l
Bon voici mon problème :
po4a-gettextize -M UTF-8 -f sgml -m project-history.utf8.sgml -l
project-history.fr.utf8.sgml -p fr.po
po4a: Impossible de détecter l'encodage du document en entrée. Veuillez
le spécifier sur la ligne de commande. (caractère non-ascii à
project-history.fr.utf8.sgml:1
Le 20-08-2010, à 10:34:21 +0200, Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch) a écrit :
> Salut David,
>
> J'aimerai essayer sur le fichier project-history.sgml.
>
> Comment puis-je télécharger ce fichier sans avoir des carrés qui remplace
> tous les accents ? J'ai fait
O8
> =QdAq
> -END PGP SIGNATURE-
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
> Archive: http://lists.debian.org/4c6c7596.2040...@tilapi
Une dernière relecture ?
Merci
# Translation of tomcat6 debconf screens to French
# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team
# This file is distributed under the same license as the tomcat6 package.
# Translator:
# Steve Petruzzello
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-
Le 17-08-2010, à 15:22:31 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Le 17/08/2010 04:45, Steve Petruzzello a écrit :
> > Le 16-08-2010, à 10:47:07 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> >> Le 16/08/2010 10:09, Steve Petruzzello a écrit :
> >>
Le 16-08-2010, à 10:47:07 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Le 16/08/2010 10:09, Steve Petruzzello a écrit :
> > http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-intro.fr.html
> >
> > Ici se sont glissés des nbsp dans des ,
>
> En fait je me
http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-intro.fr.html
Ici se sont glissés des nbsp dans des , ça fait bizarre et c'est
rapide à corriger.
--
Steve Petruzzello
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe
Le 16-08-2010, à 07:57:35 -0400, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit
:
> Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
> > Le 15-08-2010, à 17:32:40 +0200, Stéphane Blondon
> > (stephane.blon...@gmail.com) a écrit :
> >
> > > Rien à dire sur les chaîn
Le 16-08-2010, à 13:05:28 +0200, Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com)
a écrit :
> Le 16 août 2010 09:37, Steve Petruzzello a écrit :
> > Bizarre ça, en tout cas, elle ne se trouve pas dans le fichier fr.po.
>
> Je le vois dans le fichier fr.po envoyé le 15 août.
Effe
Le 15-08-2010, à 17:32:40 +0200, Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com)
a écrit :
> Rien à dire sur les chaînes traduites mais la signature de
> désinscription de la liste s'est insérée à la fin du fichier. À
Bizarre ça, en tout cas, elle ne se trouve pas dans le fichier fr.po.
--
To U
Bon on s'y met ...
Le 13-08-2010, à 18:41:23 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Le 13/08/2010 16:31, Steve Petruzzello a écrit :
>
> >> #: grep-dctrl/grep-dctrl.c:679
> >> msgid "unexpected '!' in command line"
> >
# translation of fr.po to French
# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
# Copyright (C) 2010
# Translators
# severine lombardo , 2006.
# Steve Petruzzello , 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric_1.10.8-1\n"
Le 14-08-2010, à 13:27:07 -0400, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit
:
> Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org):
> > Le paquet gnumeric utilise po-debconf mais les écrans
> > debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
> >
> > Ce message (non automatique) est destiné
RAS, on pour le BTS
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100814233034.ga14...@localdomain
Le 13-08-2010, à 15:38:48 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Salut,
>
> Je viens de voir passer un appel sur Planet [0] (l'utilisation des
> listes appropriées est peut-être trop compliqué pour certains
> développeurs ;-), c'est juste une petite mise à jour (je pense que le
> paq
Le 12-08-2010, à 08:11:03 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Le 12/08/2010 04:41, Steve Petruzzello a écrit :
> > Salut,
> >
> > Relecture svp.
>
> Un détail : ce n'est pas « nous » qui exécutons le serveur (il est sans
> aucun doute l
Le 12-08-2010, à 08:15:44 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Merci, j'ai tout pris sauf celle-ci :
>
> > -publié un ensemble de méta-paquets construits en utilisant les outils de
> > +publié un ensemble de méta-paquets construit en utilisant les outils de
>
> J'ai cru comprendre
ight (C) 2010 Debian French l10n team
# This file is distributed under the same license as the tomcat6 package.
# Translator:
# Steve Petruzzello
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomcat6_6.0.28_4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tomc...@packages.debian.org\n&quo
Salut,
Quelques toutes petites corrections.
--- index.wml 2010-08-12 08:46:50.0 +0200
+++ index-sp.wml 2010-08-12 09:09:11.0 +0200
@@ -79,7 +79,7 @@
destiné à être publié dans Squeeze. Ainsi, si un paquet fait partie d'une
transition en cours, il ne faut pas envoyer de nouvelle
Je m'en occupe.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100812064414.ga24...@localdomain
la #14 :
Construction de tous les fichiers à partir des sources
Après que plusieurs bogues aient été remplis contre des paquets ne
construisant pas des fichiers Flash pendant le processus de compilation
mais livrant des fichiers précompilés, Charlie Smotherman se demande si
tous les fichie
je fais le #14
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100811135722.ga21...@localdomain
want-a-free-debian-book/";>Vérifiez
> leur annonce et href="http://spreadsheets.google.com/viewform?formkey=dG4yZ3lqTjdsbG83c0F3Sm5kLU1HaWc6MQ";>répondez
> au questionnaire qu'ils ont mis en place.
--
Steve Petruzzello
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100811132646.ga17...@localdomain
Salut,
Voici un premier jet pour le 9 :
Le projet SIG de Debian distribuera des métapaquets « blends » dans
Squeeze
Le projet http://wiki.debian.org/DebianGis";>SIG de
Debian vient de distribuer un ensemble de métapaquets contruits en
utilisant les outils pure-blend de Debian qui sont disponib
Le 01-08-2010, à 11:32:58 -0400, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit
:
> Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
> > Salut,
> >
> > Vu l'urgence (je pars cet après-midi en vacances), je passe en LCFC. Si
> > pas de relecture d'ici 14h, je fa
Salut,
Vu l'urgence (je pars cet après-midi en vacances), je passe en LCFC. Si
pas de relecture d'ici 14h, je fais le BTS. Le fichier se trouve dans
le dernier RFR.
Merci.
--
Steve Petruzzello
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a
Le 14-07-2010, à 09:35:58 +0200, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit
:
> Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
> > Salut David,
> >
> > Merci pour le fichier.
>
>
> Ma relecture à moi
Intégrée, merci.
fr.po.gz
Description: Binary data
Salut David,
Merci pour le fichier.
> > Merci pour ta relecture. Par contre, ton .diff est mal encodé (us-ascii)
>
> Il a récemment été rappelé un problème connu qui touche Mutt depuis 1.5.20,
> il ne devrait pas recoder le fichier à l'enregistrement: #537061
>
> Simon a proposé une solution d
Salut David,
Merci pour ta relecture. Par contre, ton .diff est mal encodé (us-ascii)
ce qui fait que j'ai des dans tout le fichier, très difficile à
lire et impossible à patcher en l'état. Aurais-tu la gentillesse de m'en
renvoyer un en utf-8 ?
Merci d'avance.
s.
Ex.
> "Dokuwiki runs
Salut l'équipe,
Relecture complète du fichier svp.
J'ai passé ce fichier en utf-8 et modifié quelques anciennes chaînes.
Merci d'avance
--
Steve Petruzzello
# Translation of dokuwiki debconf screen to French
# Copyright (c) 2010 Debian French l10n Team
# This file is distri
Salut,
Je m'en charge, mais il va falloir faire vite, avant jeudi pour être
précis.
Bonne journée.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/201007120642
Et hop
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100711061859.ga9...@localdomain
Oups, je l'avais oublié celui-là. Donc LCFC.
Merci
--
Steve Petruzzello
# Translation of frontaccounting debconf screen to French
# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team
# This file is distributed under the same license as the frontaccounting
package.
# Translator:
# Steve Petruz
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100702090115.gb5...@localdomain
Le 28-06-2010, à 06:45:23 +0200, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit
:
> Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
>
> > Merci, tout intégré. Petite question : courriel, ça ne va pas ?
>
> Pour moi, ce mot n'est pas passé dans les usages.
Marrant, pour mo
Le 27-06-2010, à 09:30:43 +0200, Philippe Batailler
(philippe.batail...@free.fr) a écrit :
> Steve Petruzzello écrivait :
> > Le 25-06-2010, à 18:29:59 +0200, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a
> > écrit :
> >
> > > Quoting Steve Petruzzello (dl...@blue
Le 25-06-2010, à 18:29:59 +0200, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a écrit
:
> Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
> > Relecture svp.
>
>
> Voilà À noter que les changements sur les templates liés aux mots
> de passe sont pour mise en conformité avec
Relecture svp.
Merci.
fr.po.gz
Description: Binary data
Salut,
Je m'y colle.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100625063733.ga7...@localdomain
Le 23-06-2010, à 09:31:06 +0200, Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com)
a écrit :
> Le 23 juin 2010 08:53, Steve Petruzzello a écrit :
> > Dernière relecture, au cas où ...
> >
>
> Suite au remplacement de exemple.org par example.org à la ligne 51, on
> perd la
Salut,
Dernière relecture, au cas où ...
--
Steve Petruzzello
# Translation of dma debconf screen to French
# This file is distributed under the same license as the dma package.
# Copyright (C) 2006-2010 Debian French l10n team
# Translator:
# Steve Petruzzello , 2009, 2010
msgid "&qu
Le 21-06-2010, à 06:00:24 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit :
> Le 21/06/2010 03:01, Steve Petruzzello a écrit :
^
je dormais à cette heure-là :)
> > Donc une phrase de moins. Je mets le fichier pour celles et ceux qui
> &
Le 21-06-2010, à 10:18:52 +0200, Thomas Blein (tbl...@tblein.eu) a écrit :
>> Donc une phrase de moins. Je mets le fichier pour celles et ceux qui
>> auraient du temps à perdre. Demain, je passe en LCFC.
>
> Correction des entetes...
Merci.
> Amicalement,
>
> Thomas
> --- fr.po 2010-06-21
Le 21-06-2010, à 08:52:25 +0200, Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch) a écrit :
> Le 20-06-2010, à 13:44:11 +0200, Christian PERRIER (bubu...@debian.org) a
> écrit :
>
> > Quoting Peter Pentchev (r...@ringlet.net):
> > > Hi,
> > >
> > > I'm a
ns a small yet important change
> > in the "relayhost" debconf prompt - dma no longer *needs* to have
> > a smarthost, it can do MX lookups by itself now.
>
> Bon, en gros, une phrase a été suppriméedonc ça ne devrait pas être
> l'ohorreur à mettr eà jour..:-)
Eff
> >> Quoting David Prévot (da...@tilapin.org):
> >>> Stéphane est plutôt
> >>> assidu, et je le remercie beaucoup au passage.
> >>
> >> Oui, j'ai vu cela aussi. Désolé, Stéphane, d'avoir donné l'impression
> >> de minimiser ton travail. Donc, j'étends en gros mes louanges
> >
> > Moi aussi je vous
pong
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100603074528.ga9...@localdomain
Salut,
Dernière relecture ?
Merci d'avance,
s.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100602075402.ga13...@localdomain
Salut,
Relecture de ces cinq chaînes svp.
Merci,
s.
# French translation of rinputd debconf templates
# Copyright (C) 2010 Debian French l10n Team
# This file is distributed under the same license as the rinputd package.
# Translator:
# Steve Petruzzello , 2010.
#
msgid ""
msgstr &
Salut la liste,
Dans ce template, on a l'expression « remote input ». Je n'arrive pas à
trouver une bonne traduction.
Des propositions ?
Merci d'avance,
s.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@list
601 - 700 sur 902 matches
Mail list logo