[DONE] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-100-occurences.po 1f 7u

2020-03-02 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour, c'est terminé. Merci à Jean-Paul, Baptiste, Jean-Pierre et Mario pour leurs relectures. Grégoire

[LCFC] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-100-occurences.po 1f 7u

2020-02-16 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour, passage en LCFC, fichiers inchangés depuis le RFR4. Merci d'avance pour vos ultimes relectures, Grégoire

[RFR4] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-100-occurences.po 1f 7u

2020-02-13 Par sujet Grégoire Scano
for explaining this. It is indeed related to messages of coreutils commands which are translated by Frédéric Marchal on the TP, reverted. Best regards, Grégoire ps@french-team: merci d'avance pour vos relectures diff --git a/po/fr/common/min-100-occurences.po b/po/fr/common/min-100-occurences.po

Re: [RFR3] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-100-occurences.po 1f 7u

2020-02-13 Par sujet Mario Blättermann
Hello, Grégoire Scano schrieb am Do., 13. Feb. 2020, 09:47: > Bonjour, > > On 2/12/20 9:16 PM, Jean-Pierre Giraud wrote: > > Le 12/02/2020 à 10:44, Grégoire Scano a écrit : > >> On 2/12/20 12:09 AM, Baptiste Jammet wrote: > >>> Dixit Grégoire Scano, le 11/02/2020 : > Merci d'avance pour vos

[RFR3] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-100-occurences.po 1f 7u

2020-02-13 Par sujet Grégoire Scano
Cette page fait partie de la publication 5.04 du projet I Linux. " "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et " "la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse " "\\%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

Re: [RFR2] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-100-occurences.po 1f 7u

2020-02-12 Par sujet Jean-Pierre Giraud
; Un détail (pinaillage dirait Jean-Paul...) Amicalement, jipege --- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpages_common/min-100-occurences.po 2020-02-12 14:11:39.872116245 +0100 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpages_common/min-100-occurences_jpg.po 2020-02-12 14:14:00.62

[RFR2] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-100-occurences.po 1f 7u

2020-02-12 Par sujet Grégoire Scano
"" "Cette page fait partie de la publication 5.04 du projet I Linux. " "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et " "la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse " "\\%https://www.kern

Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-100-occurences.po 1f 7u

2020-02-11 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour, On 2/11/20 1:28 PM, JP Guillonneau wrote: > suggestions. > valeur renvoyée → man man-pages merci Jean-Paul, elles sont intégrées. Merci d'avance pour vos relectures, Grégoire # Common msgids # Mario Blättermann , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creati

Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-100-occurences.po 1f 7u

2020-02-10 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions. valeur renvoyée → man man-pages Amicalement. --- 0007.min-100-occurences.po 2020-02-11 05:28:26.811389317 +0100 +++ - 2020-02-11 06:20:45.032104400 +0100 @@ -110,7 +110,7 @@ "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" &

[RFR] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-100-occurences.po 1f 7u

2020-02-10 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour, On 2/11/20 11:24 AM, Grégoire Scano wrote: > pour recoller le pourcentage au plus vite avant la nouvelle version, je > propose de traduire les chaînes communes par ordre de répétition > décroissant en commençant donc par celles apparaissant au moins 100 fois. voici une premièr

[ITT] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-100-occurences.po 1f 7u

2020-02-10 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour, pour recoller le pourcentage au plus vite avant la nouvelle version, je propose de traduire les chaînes communes par ordre de répétition décroissant en commençant donc par celles apparaissant au moins 100 fois. Grégoire

[DONE] wml://lts/security/2017/dla-100{0-9}.wml

2020-01-13 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, merci à Grégoire et Jean-Pierre. Amicalement. -- Jean-Paul

[LCFC] wml://lts/security/2017/dla-100{0-9}.wml

2020-01-11 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, le vendredi 10 janvier 13:59, Jean-Pierre Giraud a écrit : >Détails et préférences personnelles. Merci Jean-Pierre, intégrés. Dernière chance de commentaire. Amicalement. -- Jean-Paul

Re: [RFR2] wml://lts/security/2017/dla-100{0-9}.wml

2020-01-10 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour, Le 08/01/2020 à 08:28, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > le mercredi 08 janvier 14:07, Grégoire Scano a écrit : >> quelques suggestions. > Merci Grégoire, intégrées. > > Autre chance de commentaire. > > Amicalement. > > -- > Jean-Paul > Détails et préférences personnelles. Amicalem

[RFR2] wml://lts/security/2017/dla-100{0-9}.wml

2020-01-07 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, le mercredi 08 janvier 14:07, Grégoire Scano a écrit : >quelques suggestions. Merci Grégoire, intégrées. Autre chance de commentaire. Amicalement. -- Jean-Paul

Re: [RFR] wml://lts/security/2017/dla-100{0-9}.wml

2020-01-07 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour, On 1/6/20 5:27 PM, JP Guillonneau wrote: > ces (anciennes) annonces de sécurité ont été publiées. > Les fichiers sont aussi disponibles ici : > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2017/dla-.wml > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml

[RFR] wml://lts/security/2017/dla-100{0-9}.wml

2020-01-06 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, ces (anciennes) annonces de sécurité ont été publiées. Les fichiers sont aussi disponibles ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2017/dla-.wml https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2017/dla-.wml

Re: Où sont les 100 % ?!

2016-07-04 Par sujet Julien Patriarca
Salut Cyril, On Mon, Jul 04, 2016 at 02:44:54AM +0200, Cyril Brulebois wrote: > Cyril Brulebois (2016-07-04): > > [ Merci de me garder en Cc, je viens aux nouvelles avec mon chapeau de > > release manager du Debian Installer (d-i). ] > > [ Toujours valable. ] > > > Questions : > > - Est-ce

Re: Où sont les 100 % ?!

2016-07-03 Par sujet Cyril Brulebois
Cyril Brulebois (2016-07-04): > [ Merci de me garder en Cc, je viens aux nouvelles avec mon chapeau de > release manager du Debian Installer (d-i). ] [ Toujours valable. ] > Questions : > - Est-ce que vous avez des [TAF] ou des reviews en attente ? > - S'il manque des [TAF], est-ce que quelq

Où sont les 100 % ?!

2016-07-03 Par sujet Cyril Brulebois
[ Merci de me garder en Cc, je viens aux nouvelles avec mon chapeau de release manager du Debian Installer (d-i). ] Hello liste, Historiquement, dlf@ est super efficace, notamment pour les traductions de d-i. Cependant, pour la première fois depuis des années, le français est en retard côté tra

Le français virtuellement à 100% pour les templates debconf...

2014-06-23 Par sujet Christian PERRIER
Si toutes les traductions envoyées dans le BTS étaient appliquées par les mainteneurs de paquetsnous serions à 100% pour les templates debconf, dans unstable. C'est en fait la première fois dans le release cycle de jessie. Il faudrait donc que je me mette en route pour les 110n NMUs af

À nouveau virtuellement 100% dans unstable

2012-08-19 Par sujet Christian PERRIER
Avec l'envoi de keystone hier, nous sommes à nouveau virtuellement à 100% pour po-debconf dans unstable. Et, pour wheezy, il ne nous manque que pleiades et keystone. Deux paquets sur lesquels je travaille actuellement. -- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] wml://events/2011/100{1-minidebconf-colombia,2-debub-bsp}.wml

2011-10-09 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Merci Stéphane -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJOkgUiAAoJELgqIXr9/gnyNdIP/3qWrQdBbySCqHSvNTaJFP1Y aQfqKG0VphM+0XKB8Lw70OdzZbzWdAfj+k7n5TpxyZpavmPCJqa124YkOgBExR8R fmbTdgQ5LwwrknA7IhfHWWxQYY5nAcTTSG7ErQ

[LCFC] wml://events/2011/100{1-minidebconf-colombia,2-debub-bsp}.wml

2011-10-06 Par sujet David Prévot
Le 30/09/2011 19:13, Stéphane Blondon a écrit : > Le 30 septembre 2011 02:02, David Prévot a écrit : >> Deux nouveaux événements ont été mis en ligne, par avance merci pour vos >> relectures (toute proposition pour diminuer le nombre de « de » dans le >> dernier paragraphe de la mini DebConf > Sa

Re: [RFR] wml://events/2011/100{1-minidebconf-colombia,2-debub-bsp}.wml

2011-09-30 Par sujet Stéphane Blondon
Le 30 septembre 2011 02:02, David Prévot a écrit : > Deux nouveaux événements ont été mis en ligne, par avance merci pour vos > relectures (toute proposition pour diminuer le nombre de « de » dans le > dernier paragraphe de la mini DebConf Sans grande conviction... -- Imprimez ce message en A2

[RFR] wml://events/2011/100{1-minidebconf-colombia,2-debub-bsp}.wml

2011-09-29 Par sujet David Prévot
Salut, Deux nouveaux événements ont été mis en ligne, par avance merci pour vos relectures (toute proposition pour diminuer le nombre de « de » dans le dernier paragraphe de la mini DebConf, ou pour l'alléger, sera particulièrement bien accueilli). Amicalement David #use wml::debian::translati

Réalisez-vous que la réussite de 100% de vos projets d épend de votre capacité à accompagner le changement ?

2010-09-10 Par sujet Gregory Flahaude
Réalisez vous que la réussite de 100% de vos projets dépend de votre capacité à accompagner le changement ? Avez vous toutes les cartes en mains ? La plupart des difficultés dans un projet ne sont pas d’ordre technique, mais d’ordre humain. Tout projet engendre des changements, et les changements

premier site de rencontre 100% gratuit

2009-07-17 Par sujet dating-club.be
bienvenue sur le premier site de rencontre 100% gratuit , d¨¨s que vous avez enregistr¨¦ votre inscription vous avez acc¨¨s ¨¤ tous nos services gratuitement dating-club.be welkom op de eerste site 100 % gratis, een maal dat u uw inschrijving volledig

100%

2008-09-23 Par sujet Christian Perrier
Ce coup-là, on y est à nouveaupour de vrai http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr (il manquait l'upload de composants de D-I et ils ont eu lieu voici deux nuits) -- signature.asc Description: Digital signature

German and French reach 100% for po-debconf in unstable

2008-08-29 Par sujet Christian Perrier
(CC'ed to several lists, reply set to debian-i18n) On August 22nd, both German and French languages reached 100% completeness for po-debconf translations in unstable (not counting Debian Installer packages, handled in a specific way) [1]. For German, this is the very first time this happen

French virtually reaches 100% for po-debconf

2006-12-25 Par sujet Christian Perrier
As of Dec 25th 2006, French has virtually reached 100% completion for po-debconf translations. That means that, in case a miracle happens and ALL pending l10n bugs are magically fixed by package maintainers, all packages that use debconf and have localised strings for it, would be translated into

Full 100% pour D-I

2006-09-17 Par sujet Christian Perrier
Ca y est, on est enfin revenus à 100% pour les 5 levels de D-I:-) http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats -- signature.asc Description: Digital signature

100 fois sur le métier [po-debconf: desktop-profiles]

2005-06-09 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Extrait du courrier que je viens de recevoir : Hi Jean-Luc, tnx, for the translations: - program translation has been added to cvs (will set the pending shortly) - the debconf text has changed in the mean time which invalidates your translation of it (sorry about that), i've attached the new fi

100% a une chaine près

2005-02-07 Par sujet Christian Perrier
ction est de toute façon dans le SVN de l'installateur depuis une éternité et que base-config est corrigé depuis longtemps dans son dépôt SVN, le tableau ci-dessus signifie qu'à UNE chaîne près, dans tinc, nous avons atteint les 100% de traductions pour po-debconf : ces traductions sont soit

[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2004/07/04 (100%)

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
Statistics of 1st-stage packages packages for fr: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: Missing files: Global statistics: 1386t0f0u (100%) (total strings: 1386=100%) (From all fr.po files) Files fetched and report generated on: Sun Jul 4 04:48:12 UTC

[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2004/07/03 (100%)

2004-07-03 Par sujet Pierre Machard
Statistics of 1st-stage packages packages for fr: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: Missing files: Global statistics: 1386t0f0u (100%) (total strings: 1386=100%) (From all fr.po files) Files fetched and report generated on: Sat Jul 3 04:48:05 UTC

[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2004/07/02 (100%)

2004-07-02 Par sujet Pierre Machard
Statistics of 1st-stage packages packages for fr: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: Missing files: Global statistics: 1386t0f0u (100%) (total strings: 1386=100%) (From all fr.po files) Files fetched and report generated on: Fri Jul 2 04:46:46 UTC

[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2004/07/01 (100%)

2004-07-01 Par sujet Pierre Machard
Statistics of 1st-stage packages packages for fr: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: Missing files: Global statistics: 1386t0f0u (100%) (total strings: 1386=100%) (From all fr.po files) Files fetched and report generated on: Thu Jul 1 04:46:52 UTC

[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2004/06/03 (100%)

2004-06-03 Par sujet Pierre Machard
Statistics of 1st-stage packages packages for fr: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: Missing files: Global statistics: 1298t0f0u (100%) (total strings: 1298=100%) (From all fr.po files) Files fetched and report generated on: Thu Jun 3 04:43:10 UTC

Re: [d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2004/06/01 (100%)

2004-06-01 Par sujet Christian Perrier
Quoting Pierre Machard ([EMAIL PROTECTED]): > J'ai viré le récapitulatif des fichiers traduits, ça évite de surcharger > inutilement la liste et je me suis apperçu que je n'arrivais plus à > contacter la liste depuis gluck. Le problème semble réglé ;) gluck a été down un jour entier...:-(

Re: [d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2004/06/01 (100%)

2004-06-01 Par sujet Pierre Machard
ted: > > > > Missing files: > > > > > > Global statistics: 1298t0f0u (100%) (total strings: 1298=100%) > > (From all fr.po files) > > > FrEnCh RuLeZ...:-) Tout à fait :) J'ai viré le récapitulatif des fichiers traduits, ça évite de surcharger inutileme

Re: [d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2004/06/01 (100%)

2004-06-01 Par sujet Christian Perrier
Quoting Pierre Machard ([EMAIL PROTECTED]): > Statistics of 1st-stage packages packages for fr: > Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html > > Outdated: > > Missing files: > > > Global statistics: 1298t0f0u (100%) (total strings: 1298=10

[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2004/06/01 (100%)

2004-06-01 Par sujet Pierre Machard
Statistics of 1st-stage packages packages for fr: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: Missing files: Global statistics: 1298t0f0u (100%) (total strings: 1298=100%) (From all fr.po files) Files fetched and report generated on: Tue Jun 1 04:43:05 UTC

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/security/2002 dsa-100.wml

2002-02-09 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 02/02/09 15:42:46 Modified files: french/security/2002: dsa-100.wml Log message: Add missing

Debian WWW CVS commit by chcouder: webwml/french/security/2002 dsa-100.wml

2002-02-06 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: chcouder02/02/06 11:49:09 Added files: french/security/2002: dsa-100.wml Log message: Translation by Pierre Machard.

[ddr] dsa-100.wml

2002-02-06 Par sujet Pierre Machard
bonjour à tous, voici ma traduction du dsa-100.wml. Merci d'avance pour les relectures a+ -- Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org <[EMAIL PROTECTED]> techmag.net