Re: Bug#411278: twiki: [INTL:pt_BR] Brazilian Portugues debconf templates translation update

2007-02-19 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
. Thank you, -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://people.softwarelivre.org/~terceiro/ GnuPG ID: E6F73C30 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/devel/debian-installer/index.wml

2005-08-26 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Fred Ulisses Maranhao escreveu isso aí: #use wml::debian::template title=Canto dos Desenvolvedores BARETITLE=true #use wml::debian::translation-check translation=1.186 Minhas sugestões em anexo. Tinha um conflito de CVS no arquivo, eu tirei ele. -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED

Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/devel/debian-installer/index.wml

2005-08-26 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Fred Ulisses Maranhao escreveu isso aí: #use wml::debian::template title=Canto dos Desenvolvedores BARETITLE=true #use wml::debian::translation-check translation=1.186 BTW, Fred, a URI que você indicou no assunto parece não ter a ver com o arquivo que você mandou. :) -- Antonio S. de

Re: Como traduzo viewport?

2005-08-06 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
em que esse termo aparece. Não consigo pensar num termo menorzinho que janela de visualização. -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro GnuPG ID: E6F73C30 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-27 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
extrair num diretório qualquer assim: $ cat pacote_X.Y.Z-R.diff.gz | gunzip - | patch Se o diff.gz tiver patch pra algum arquivo dos fontes originais, ele vai chiar que não achou o arquivo pra aplicar o patch, mas aí você manda pular (skip). -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-27 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
manpage do apt-get e $ apt-get source --diff-only pacote baixa só o .diff.gz. -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro GnuPG ID: E6F73C30 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-26 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Tiago Saboga escreveu isso aí: [...] Só mais uma dúvida: qual é o formato do patch para isso? Qualquer um que o mantenedor entenda. Em geral se recomenda usar unificado (diff -u) ou de contexto (diff -c). -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-26 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Tiago Saboga escreveu isso aí: [...] Obrigado. Mas, confirmando: o diff deve ser do arquivo debian/control? Ou posso mandar um diff da descrição enviada pelo ddtp? do debian/control, que é onde fica a descrição original. :) -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-25 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
for um bug, qual é o procedimento certo pra reportar, me refiro a que tags marcar e qual a prioridade? Acho que minor, já que 'viola' a referência mas não é nada sééério. Acho inclusive que o mais prudente é enviar um patch pra descrição. :-) Com certeza. :-) []'s -- Antonio S. de A. Terceiro

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-25 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Daniel Macêdo Batista escreveu isso aí: On 25/03/2005, Antonio S. de A. Terceiro wrote: [corta] Acho inclusive que o mais prudente é enviar um patch pra descrição. :-) Com certeza. :-) Então, abrir um bug, como foi sugerido aqui na lista através do 'REVIEW nome_do_pacote en

Re: Dúvida sobre termos de computação gráfica

2005-02-20 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
translação pra gerar uma extrusão, cria um tubo, um troço fechado. Como um círculo, que transladado na vertical gera um cilindro. Dei uma lembrada nisso olhando essa página: http://linas.org/gle/ -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro PGP

descrição curta começando com maiúscula

2005-02-13 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
maísculas. Isso não está escrito na política [0], mas o lintian chia. [0] http://www.nl.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s-synopsis -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro PGP on subkeys.pgp.net, fingerprint: E6F73C30 -- To UNSUBSCRIBE, email

Re: [ddtp] aspell-pt-br

2005-02-07 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Qual texto devo usar, `verificador ortogrfico Aspell do GNU' ou `verificador ortogrfico GNU Aspell' ? GNU Aspell, sem dvida. Sim. Recebi dois avisos pra revisar mas fiquei sem entender direito. Refaz a pra gente confirmar. -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http

Re: Gostaria de também ser um tradutor, como faço?

2004-11-10 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
. -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro PGP: http://pgp.mit.edu/

Re: quebra de linha e duvidas na traducao

2004-10-09 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
, isso vai acontecer se alguém que for revisar o seu pacote discordar de alguma trecho que você traduziu, o bug será aberto automaticamente. Olha, se o mantenedor quis dizer Javascript, Scripts em Java não é um tradução. Mas se ele quis dizer Java mesmo aí tudo bem. []'s -- Antonio S. de

Re: traduzir ou nao, eis a questao

2004-10-07 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
só estudo no II, mas não sou gaúcho não. O Rio Grande so Sul é uma terra bonita, gosto daqui, mas estou só de passagem. :-) Luciano sp00ky Rodrigues -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro

Re: traduzir ou nao, eis a questao

2004-10-06 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Luciano Macedo Rodrigues escreveu isso aí: [corta] É por causa desse tipo de pensamento que uso o locale em en_US. Luciano sp00ky Rodrigues Ótimo. Parabéns. Faz assim então: pega o pacote pra revisar e desfaz a tradução, que eu aprovo. Você já fez isso antes, né? -- Antonio S. de

Re: padronização do vocabulário técnico brasileiro da Debian

2004-10-05 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
[EMAIL PROTECTED] escreveu isso aí: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] writes: [EMAIL PROTECTED] escreveu isso aí: [corta] Vamos amadurecer a idéia. Era isto por ora. Acho muita infra pra algo que não precisa. Um SGBD

Re: padronização do vocabulário técnico brasileiro da Debian

2004-10-01 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Debian-br é a indicação natural). -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro

Re: Dúvida: cluster

2004-10-01 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
bem nesse caso. []'s -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro

Re: [DDTP] thread em descrições apache2-*

2004-10-01 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
-*. :-) Acho que termos em português (mesmo que com uma nota de explicação com o termo original em inglês para o iniciados) facilitam a vida de leigos em informática (que é pra quem, afinal, fazemos as traduções). []'s -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br

Re: [DDTP] thread em desc rições apache2-*

2004-10-01 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
universal, será que para usuários não-técnicos não é melhor ter termos no seu idioma? Espero que não se comece um guerra de fogo (flame war) por causa disso. Ou algum de vocês chama seu mouse de rato? Eu até gostaria. []'s -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br

Re: [DDTP] thread em descrições apache2-*

2004-09-30 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
de reunir as tradução que achamos mais adequadas para os termos técnicos. Foi isso que eu quis dizer. []'s -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro

Re: [DDTP] thread em descrições apache2-*

2004-09-29 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
(seja ele de qual tipo for) que pertence a outro processo. Como a discussão continuou no sentido de utilizarmos um VP próprio e reunirmos termos técnicos mais que julgamos mais apropriados, eu gostaria de adicionar essa idéia. Esse idéia não pode ser perder. :-) -- Antonio S. de

Re: DDTP no CD da debian-br

2004-09-28 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
me diga. Você é novo pelo DDTP? Não lembro do teu nome... Putz, esqueci de dar um list-reply. Foi mal. Tenho traduzido na página web (Debian-Jr). Comecei no DDTP hoje, então sou novo sim. :-) []'s -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro

Re: [DDTP] thread em descrições apache2-*

2004-09-28 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
(nem nos arquivos da lista), alguém pode me passar a URL em PV? []'s -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro

Re: [DDTP] thread em descrições apache2-*

2004-09-28 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
/~kon/ResearchStudents/traducao.html Nesse inclusive tem a sugestão de tradução de thread para fluxo de execução ou processo leve. Tenho a impressão que no Wiki do Debian-BR não há nenhuma referência a material desse tipo. Eu poderia listar isso lá, o que acham? -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL

Re: Tradução para foreseeable future'

2004-09-18 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Gustavo R. Montesino escreveu isso aí: [...] Alguém tem uma sugestão pra uma tradução melhorzinha? Hmm... Futuro próximo fica melhor na minha opinião. Futuro previsível ficaria mais perto do original, mas fica um pouco estranho. É ... boa! :-) -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL

[wml] webwml/portuguese/devel/debian-jr/jobs.wml

2004-09-18 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Em anexo. -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro #use wml::debian::template title=Atividades no Debian Jr. #use wml::debian::translation-check translation=1.5 maintainer=Antonio Terceiro p Esta página contém uma lista de atividades no Debian Jr, na

Re: add-on?

2004-08-25 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
? ... to use any new add-on traduz pra plugin, extra? Acho que fica feio. Sem idéia. Extensão? Fiquei na dúvida na grafia e o mestre Google ;-) ajudou: http://ciberduvidas.sapo.pt/php/resposta.php?id=84 http://ciberduvidas.sapo.pt/php/resposta.php?id=6780 -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL