Re: Перевод release-notes

2006-10-22 Пенетрантность Vladislav Naumov
Yuri Kozlov wrote: Привет всем. Наверно стоит начать перевод release-notes. Если я правильно помню, версия для sarge делалась без преобразования в .po формат. Плохо помнишь Ж-) po переводили, на sgml накатывали и генерили всё остальное. Как щас помню. -- Best regards,

Re: Minor corrections/suggestions for d-i translations

2006-10-22 Пенетрантность Vladislav Naumov
Yuri Kozlov wrote: * В окне где задается вопрос про пароль root'а, в одном месте "superuser" переведено как "суперпользователь". Может лучше "администратор"? Администраторы в Windows. Тут только суперпользователи. :) IMHO, слово 'суперпользователь' содержит больше смысла, если учётная за

Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-10-02 Пенетрантность Vladislav Naumov
On 10/3/06, Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: 28.09.06, Vladislav Naumov<[EMAIL PROTECTED]> написал(а): > ... > > У вас для этого веб, у нас -- рассылка. Какие могут > > быть варианты скрещивания этих двух технологий ? > > Думаю, что ни одна из сторон не х

Re: samba_3.0.23c-1_ru.po.bz2 (updated)

2006-09-27 Пенетрантность Vladislav Naumov
On 9/28/06, Pavel Maryanov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Прошу прощения за наглость. Это, так сказать, моя "проба пера". Перевод полностью вычитан, пере- и доработан. Прочёл. Вроде всё хорошо. Сразу возникает куча вопросов: 1. Как стать мантайнером пакета? www.debian.org/doc/maint-guide/ только

Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-09-27 Пенетрантность Vladislav Naumov
Oleg Tsymaenko wrote: Сообщения сервера БД, имхо, вообще переводить просто _нельзя_. Они предназначены не для конечных пользователей, а для DBA/разработчиков. "drop cascades to" на язык пользователей не переводится никак - нету у пользователей понятий соответствующих. Лучшее что можно сделать -

Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-09-27 Пенетрантность Vladislav Naumov
On 9/27/06, Igor Zubarev <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Если не попадают - то какой толк для Debian от этих переводов? upstream-po'шки закачиваются в розетту при подготовке к следующему релизу Если я правильно понял, то с каждым релизом вы начинаете перевод с upstream версии? Ubuntu. Чтобы заки

Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-09-27 Пенетрантность Vladislav Naumov
On 9/27/06, Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > поразили aptitude ("Попаданиеhttp://debian.nsu.ru testing/non-free Можно ваш вариант перевода слова Hit, который не заставит опять включить английский интерфейс ? В данном случае - "Из кэша:", "Из буфера пакетов:"

Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-09-27 Пенетрантность Vladislav Naumov
Source") и postgresql ("NOTICE: удаление снисходит до констрейнт blog_entries_tags_tag_id_fkey натаблица blog_entries_tags", где "удаление снисходит до констрейнт" - это "drop cascades to", явно сделано без понимания смысла). Сообщения сервера БД, имхо, вообще переводить просто _нельзя_. Они пре

Re: console-common: обновлённый перевод

2006-09-19 Пенетрантность Vladislav Naumov
Обновлённый перевод для console-common. (думаю, Николай не обидится) У кого есть время, поглядите. Если всё ОК, отошлю в воскресенье вечером. 1) "запретить загрузку какой-либо раскладки при следующем старте системы" - "при запуске". У нас системы не стартуют, а запускают. 2) например,

Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-23 Пенетрантность Vladislav Naumov
On 8/24/06, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I tried default installation in Russian (RF) in qemu with network off, and > console-cyrillic was installed. There was also dialogs displayed by > console-cyrillic after tasksel were I was able to select switch keys, ... That bug i

Re: (месиво символов)

2006-05-05 Пенетрантность Vladislav Naumov
aeos93 wrote: hello Vlad would you like to translate System resource settings section of the PCMCIA HOWTO? http://pcmcia-cs.sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12 Легко! exclude - исключить, memory - память, port - порт. Все остальные слова в этом разделе - Зарегистрированные Торг

Re: Вопрос к коллегам - руководство по рус ификации

2006-04-10 Пенетрантность Vladislav Naumov
[EMAIL PROTECTED] wrote: Здравствуйте! Мы в переводе документации gentoo готовимся делать полноценное руководство по русификации системы. Хочется узнать: а как дела с этим обстоят у вас? Эээ... Ну, есть. Работает. Прямо такого процесса - "русификация" - нету. Установил пару пакетов с кирилличе

Re: Please update apt-howto translation

2005-09-15 Пенетрантность Vladislav Naumov
Yuri Kozlov wrote: Возьмётся кто-нибудь ? Хмм... Давненько я ничего не коммитил... В CVS есть? -- Best regards, icq#100485019 Vladislav mailto:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscrib

Re: Bug#288856: Help required with pstree bug #288856

2005-09-06 Пенетрантность Vladislav Naumov
Serge Matveev wrote: I think that the bug should be tagged 'unreproducable' and later closed unless submitter provides more information. Bug is reproducable. Cyrillic letters actually "disappear" until I run /etc/init.d/console-cyrillic restart -- Best regards, icq

Re: А что, все в отпусках, или как?

2005-07-18 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: Эээ... А что, все в отпусках, или как? Эх, если бы отпуск. Лично я сегодня написал последний (до осени) экзамен - тяжёлый был месяц. Так что ты вовремя с сообщением, вот я восстановлюсь и поедем дальше по тексту А у меня-таки было две недели отпуска, и ещё д

А что, все в отпус ках, или как?

2005-07-15 Пенетрантность Vladislav Naumov
Эээ... А что, все в отпусках, или как? Может, действительно - до осени всё отложить? Лето, работать неохота... Хотели репозитарий на subversion перевести - как там дела? Планировали расчистку commit-digest устроить, wdiff к нему прикрутить - тоже вроде всё на месте... Посмотрел на этот самый "w

Re: Обработка release-notes

2005-06-03 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: Уже сделано. Вчера вечером прошёлся по исходнику, поправил тэги, проверил сборку (собирается :)) и отправил в апстрим. Мы успели! С чем всех и поздравляю. Мелкие правки, скорее всего ещё примут, но я думаю что уже Ур-раа!!! А я уж успел было огорчиться... Отличный ре

ухожу в отпуск

2005-06-03 Пенетрантность Vladislav Naumov
Ухожу в отпуск на две недели, до 20/06/2005. Почту читать не буду - иначе что это за отпуск? Ж-) Нуу... По крайней мере, регулярно. Будете принимать судьбоносные решения - так мне не пофигу, просто я не в курсе Ж-) po2debiandoc - может быть, вправлю мозги. Не теряйте! -- Best regards,

Re: Обработка release-notes

2005-06-03 Пенетрантность Vladislav Naumov
Yuri Kozlov wrote: Первым делом выкинем SGML :) DocBook SGML - отстой, но ничего лучше пока не придумали. Или ты имеешь в виду DocBook XML? Ну чего решили -- правим ручками русский sgml ? (тогда может кодирнуть его в koi8 ?) Зеркально правки в po не делаем ? Эээ... С трудом представляю се

Re: Обработка release-notes

2005-06-02 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: On Jun 02, 2005 at 06:28:42PM +0700, Vladislav Naumov wrote: Моя борьба со сборкой release-notes Боролся урывками в рабочее время. Надеюсь, кто-нибудь успеет довести дело до конца. Всё в точь, как у меня :( Громадный бардак, хак на хаке. Надо чистить, причём

Re: Обработка release-notes

2005-06-02 Пенетрантность Vladislav Naumov
Vladislav Naumov wrote: Дальше - борю. Знать бы заранее - соломки бы покур... постелил. Внезапное погружение в мир sgml - оно чревато повреждением мозга. Раньше надо было потренироваться. В общем, с помощью напильника и такой-то матери что-то генерится. Тут всё, что нажито непосильным трудом

Re: Обработка release-notes

2005-06-02 Пенетрантность Vladislav Naumov
Vladislav Naumov wrote: Дальше - борю. Моя борьба со сборкой release-notes Боролся урывками в рабочее время. Надеюсь, кто-нибудь успеет довести дело до конца. 1) po2debiandoc - взял из po-debiandoc_0.7.0_all.deb, остальные зависимости - из woody. Выделывался, вываливал одну шапку

Re: Обработка release-notes

2005-06-02 Пенетрантность Vladislav Naumov
Yuri Kozlov wrote: У кого-нибудь русский sgml вообще генерится ? После LC_ALL="C" po2debiandoc -W 0 release-notes.en.sgml release-notes.ru.po у меня получается только шапка

Re: Обработка release-notes

2005-06-02 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: On Jun 02, 2005 at 09:50:28AM +0400, Yuri Kozlov wrote: Если ничего не путаю, нужны ещё sgmltools-lite. В общем, какого-то пакета не хватает. В woody - не помогает. Та же история, только заголовок. В sarge, может быть, и поможет. -- Best regards,

Re: Обработка release-notes

2005-06-02 Пенетрантность Vladislav Naumov
Yuri Kozlov wrote: On Wed, 1 Jun 2005 17:19:57 +0200 Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Ребята, нужна помощь! Наш release-notes нужно сгенерировать и обработать, поскольку там не хватает нескольких тэгов. Я боюсь, что я не успею сегодня этим заняться - У кого-нибудь русский sg

Re: [l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.212,1.213

2005-06-01 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: On Jun 01, 2005 at 03:39:54AM +, Vladislav Naumov wrote: Мелкие правки. Надеюсь, ещё не поздно. Боюсь, что уже поздно. Всё уже заморожено - а особенно учитывая, что релиз инсталлятора уже давно был, да и релиз уже через пару дней. Обновлять пакеты уже никто не

Re: Переносы строк

2005-05-31 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: Я надеюсь, что остальные ребята тоже ответят и выскажут своё мнение по этому да и другим смежным вопросам - проведём конструктивные дебаты... ;) Давайте. Я тут малость остыл, сами понимаете - релиз на носу, нервишки пошаливают, всё такое... 1) предлагаю _в любом сл

Re: Переносы строк

2005-05-30 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: On May 30, 2005 at 04:29:04PM +0300, Nick Shaforostoff wrote: а новые версии kbabel умеют переносить текст _динамически_, записывая в .po всё в одну строку; но, если существующий перевод уже разбит, оно его не трогает... Если общественность хочет, я могу поставит

Вчера погонял debian-installer под bochs.

2005-05-29 Пенетрантность Vladislav Naumov
Вчера погонял debian-installer под bochs. Чтоб посмотреть, как оно выглядит живьём. Вот первое меню, которое увидит каждый пользователь: (http://lab321.ru/~nvy/misc/badshots/iviewcapture_date_29_05_2005_time_19_38_42.png) Что тут не так? Читаем меню сначала: "выбрать", "выбрать", "выберите", "пои

Re: release notes

2005-05-29 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nick Shaforostoff wrote: On Saturday 28 May 2005 16:17, Vladislav Naumov wrote: Там в конце ГИГАНТСКИЙ msgstr на три страницы. #. 1456--1607 #: release-notes.en.sgml:1456 #, fuzzy Один раз я по нему прополз, но отслеживать изменения в нём просто-таки невозможно. Надо либо как-нибудь

Предлагаю дополнение к wordlist

2005-05-28 Пенетрантность Vladislav Naumov
Предлагаю дополнение к wordlist Не знаю, достаточно ли просто вписать все в l10n-russian/doc/wordlist.po. X Window System - X Window System, X X-server - X-сервер dummy package - пакет-пустышка backport - адаптация для, адаптированный для (&oldreleasename;) NOTE (как предупреждение) - В

Re: release notes

2005-05-28 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: Скрипты генерации немного странные, надо посмотреть, почему генерится альфа Да, ещё. Прочитал свежий commit-digest. Там в конце ГИГАНТСКИЙ msgstr на три страницы. #. 1456--1607 #: release-notes.en.sgml:1456 #, fuzzy Один раз я по нему прополз, но отслеж

fix-commit-diff.pl

2005-05-28 Пенетрантность Vladislav Naumov
Vladislav Naumov wrote: Единственное что прошу - правки делайте не KBabel/poedit, а обычным текстовым редактором. KBabel/poedit переформатируют текст, после чего cvs diff "взрывается радугой фруктовых ароматов" - сообщает о изменении всего файла. Классический случай - "ушиб

Re: release notes

2005-05-26 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: Итак, товарищи! На нашей странице [1] находятся пробные версии HTML и текстовой версии release notes. Читайте. Известные глюки: кодировка проставлена неверно, текст в текстовом варианте слишком узкий. Кроме того, все параграфы, помеченные fuzzy не попадают в конечный

Re: Ещё вопросы про release notes

2005-05-25 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: On May 25, 2005 at 12:36:54PM +0200, Nikolai Prokoschenko wrote: В ходе боёв выяснилось, что po2debiandoc - глючная штука. Глючит она всякий раз, когда в po-файле появляются всяческие лишние комментарии. Владивлав! Твои FIXME сводят его с ума ;). Пометь пожалуйста н

Re: Ещё вопросы про release notes

2005-05-25 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: 1. "If you want to have security support for the " "kernel integrated in package management please install the kernel package " "most suitable for your hardware after the upgrade." Это они про что? security.debian.org будет раздавать патченые ядра или как? Похоже

Re: Ещё вопросы про release notes

2005-05-24 Пенетрантность Vladislav Naumov
Извиняюсь за изготовление трафика в мэйллисте - крайний срок буржуи назначили на пятницу, кажется, то есть завтра охота закончить. 1. "If you want to have security support for the " "kernel integrated in package management please install the kernel package " "most suitable for your hardware afte

Ещё вопросы про release notes

2005-05-23 Пенетрантность Vladislav Naumov
Backports - как переводить? framebuffer - ? apt pinning - по wordlist, фиксация. Тут же и package holds - фиксация пакетов. Это об одном и том же речь? Я смешанных дистрибутивов не ставил, не знаю. -- Best regards, icq#100485019 Vladislav ma

Re: Sarge Release Notes - Second call for translations

2005-05-23 Пенетрантность Vladislav Naumov
Eugene Konev wrote: VN>debian-volatile - это чте у нас? архив? ветвь дистрибутива? VN> какой устоявшийся оборот? Проект вообще-то. Или служба. Ну можно архив. Обновление часто меняющихся пакетов для стабильного дистрибутива. Собственно в r/n об этом и написано. Нет, что это по смыслу

Re: Sarge Release Notes - Second call for translations

2005-05-22 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: On May 20, 2005 at 11:00:19AM +0200, Nikolai Prokoschenko wrote: Да, про него. Только там кажется были гигантские изменения. Сейчас посмотрю и обновлю если что. Обновился сильно. Новый po в CVS. Правлю. Работы много. Пока что возникли такие вопросы: debian-v

Re: Sarge Release Notes - Second call for translations

2005-05-19 Пенетрантность Vladislav Naumov
Frans Pop wrote: The latest Release update [2] sets the deadline for the Release Notes, both the original and translations, on *May 27*; that is one week from now. This will be very tough as there are still some important improvements that can be made. Это он про l10n-russian/packages/release-no

Re: SVN

2005-05-19 Пенетрантность Vladislav Naumov
Nikolai Prokoschenko wrote: ÐÑÐÐ! Ð 'ÐÐÐ' SVN, Ð ÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÑÑ, ÐÑÑÑ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ: 1. ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑ: ÐÑÐ-ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐ? Ð - ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ. 2. ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑ Ð? ÐÐ ÐÑÑÑ, ÑÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ cvs2svn ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐ

О терминах ( partitioning / mirror / locale / NOTE )

2005-02-22 Пенетрантность Vladislav Naumov
При вычитке l10n-russian/installer/level1/debian-installer/ru.po обратил внимание на то, что некоторые часто используемые переводы терминов "режут глаз", смотрятся инородными / жаргонными. Хочу посоветоваться по некоторым -- что заменять, что не стоит, для чего найдётся термин получше... partitioni

Re: How can I help?

2005-02-20 Пенетрантность Vladislav Naumov
Artem Zolochewski wrote: hi all. Кажется этот список для желающих сделать debian более русским? Каким образом можно помочь? Я как раз начал изучать английский и думаю можно совместить приятное с полезным и немного попереводить. Чтобы хорошо переводить, надо в первую очередь хорошо знать русский я

ru-sarge.po

2005-01-21 Пенетрантность Vladislav Naumov
В l10n-russian/debian-installer/ рядом с ru.po появился и ru-sarge.po. Без моих исправлений. Как понимаю, именно он пойдёт в sarge? Куда теперь вносить новые исправления? Надо ли исправления из ru.po переносить в ru-sarge.po? -- Best regards, icq#100485019 Vladislav

Здравствуйте!

2005-01-12 Пенетрантность Vladislav Naumov
Здравствуйте! Я совсем недавно присоединился к проекту, сегодня сделал первый коммит. С нетерпением жду предложений и замечаний! -- Best regards, icq#100485019 Vladislav mailto:[EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] wi